1 00:00:12,845 --> 00:00:18,075 DITT NAMN HÄR presenterar 2 00:00:22,414 --> 00:00:26,744 i samarbete med DINA PENGAR 3 00:00:28,646 --> 00:00:32,716 en FINANSIERAD-AV-DIG-produktion 4 00:01:16,641 --> 00:01:21,236 Gråter stilla, jag älskar min man- 5 00:01:21,236 --> 00:01:24,843 fastän han är så ond. 6 00:01:24,873 --> 00:01:30,651 Den sortens man behöver en kvinna som mig- 7 00:01:30,651 --> 00:01:32,520 en kvinna som mig- 8 00:01:32,663 --> 00:01:34,867 en kvinna som mig- 9 00:01:35,007 --> 00:01:40,424 en kvinna som mig... 10 00:06:45,081 --> 00:06:49,921 Rick vill anställa mig! Han har börjat vid en ny studio. 11 00:06:51,420 --> 00:06:52,525 Var är den? 12 00:06:56,092 --> 00:06:57,406 Indien! 13 00:06:57,516 --> 00:07:00,016 Indien . 14 00:07:00,016 --> 00:07:02,216 Indien För länge sedan 15 00:07:02,216 --> 00:07:03,966 När? 16 00:07:03,966 --> 00:07:04,967 Jag minns inte vilket år... 17 00:07:04,967 --> 00:07:05,968 Det är inget år... 18 00:07:05,968 --> 00:07:07,970 Hur vet du att det var ett visst år? 19 00:07:07,970 --> 00:07:10,540 Jag tror att de sa 1300-talet. 20 00:07:10,540 --> 00:07:12,742 1300-talet var nyligen. 21 00:07:12,742 --> 00:07:13,976 Nej, men... Jag vet inte. 22 00:07:13,976 --> 00:07:16,571 Det var när... mogulerna härskade, Babur var i Indien. 23 00:07:16,571 --> 00:07:17,336 1000-talet då? 24 00:07:17,336 --> 00:07:19,982 Det var definitivt före Kristus. 25 00:07:19,982 --> 00:07:21,984 Före Kristus, helt säkert. 26 00:07:21,984 --> 00:07:25,988 Och jag tror det var i Ayodhya, där Rama föddes. 27 00:07:25,988 --> 00:07:28,601 Jag vet det, för de rev det templet. 28 00:07:28,601 --> 00:07:30,993 Det sägs att Rama föddes där. Det tror jag inte på- 29 00:07:30,993 --> 00:07:32,464 men det sägs så. 30 00:07:32,464 --> 00:07:35,998 Och Ayodhya ligger i delstaten Uttar Pradesh. 31 00:07:35,998 --> 00:07:38,000 Det är precis där! Därför måste det vara sant. 32 00:07:38,000 --> 00:07:43,005 Legenden har väl en kärna av sanning, precis som Bibeln. 33 00:07:43,005 --> 00:07:46,008 Vill ni höra hela berättelsen? 34 00:07:46,008 --> 00:07:49,852 Ramas far hade fyra hustrur. 35 00:07:49,852 --> 00:07:50,903 Tre hustrur. 36 00:07:51,013 --> 00:07:51,934 Tre hustrur? 37 00:07:52,004 --> 00:07:53,095 Fyra söner. 38 00:07:53,125 --> 00:07:54,817 Fyra söner, tre hustrur. OK. 39 00:07:54,817 --> 00:07:56,219 Jag vet vad sönerna heter. 40 00:07:56,219 --> 00:07:58,020 Kausalya... 41 00:07:58,020 --> 00:08:00,147 Nej, det är hustrun, det var det jag menade. 42 00:08:00,147 --> 00:08:03,960 Kausalya, Sumitra och Kaikeyi. 43 00:08:03,960 --> 00:08:06,963 Och Kausalyas son var Rama. 44 00:08:06,963 --> 00:08:08,965 Sumitras son var Laxman. 45 00:08:08,965 --> 00:08:10,742 Kaikeyis son var Bharat. 46 00:08:10,742 --> 00:08:11,968 Jag är imponerad! 47 00:08:11,968 --> 00:08:12,969 Ja, och- 48 00:08:12,969 --> 00:08:16,973 Shatrughan var Laxmans bror, tror jag, så han måste ha varit... 49 00:08:16,973 --> 00:08:18,774 Sumitras son. 50 00:08:18,774 --> 00:08:20,977 Sita var Ramas fru. 51 00:08:20,977 --> 00:08:25,314 Precis. Jag känner till Sita. Sitas far var Janaka. 52 00:08:25,314 --> 00:08:27,984 Sita har många namn. Sita är bara ett. 53 00:08:27,984 --> 00:08:28,985 Ja. 54 00:08:28,985 --> 00:08:29,986 Janaki! Janaki! 55 00:08:29,986 --> 00:08:31,988 Janaki också. 56 00:08:31,988 --> 00:08:35,421 Och Vahish, Vahish... 57 00:08:35,883 --> 00:08:39,567 -Vaidehi. -Vaidehi, jag såg en pjäs som hette så. 58 00:08:39,567 --> 00:08:42,441 Då lärde jag mig att det var ett av Sitas namn. 59 00:08:42,441 --> 00:08:46,335 Rama skulle krönas av Dasharatha, som konung- 60 00:08:46,335 --> 00:08:48,744 och Kaikeyi gick till honom och... 61 00:08:48,744 --> 00:08:52,008 Eftersom hon hade gjort något riktigt snällt 62 00:08:52,008 --> 00:08:54,010 Jag tror att hon tog hand om honom när han var sjuk. 63 00:08:54,010 --> 00:08:55,478 Ja. 64 00:08:55,478 --> 00:08:58,014 Så då sa han till henne: 65 00:08:58,014 --> 00:09:01,584 Önska dig vad du vill, jag uppfyller det. 66 00:09:01,584 --> 00:09:04,954 Då bad hon att Rama skulle sändas iväg i 14 år. 67 00:09:04,954 --> 00:09:08,070 Det borde vara länge nog, är du borta i 14 år- 68 00:09:08,088 --> 00:09:10,333 blir du bortglömd. 69 00:09:10,743 --> 00:09:13,795 Ayodhya 70 00:09:13,795 --> 00:09:16,891 För länge sedan, före Kristus 71 00:09:28,461 --> 00:09:33,449 Rama, min son, idag vill jag kröna dig till kung över Ayodhya- 72 00:09:33,449 --> 00:09:36,218 men min onda fru Kaikeyi- 73 00:09:37,687 --> 00:09:40,990 påminde mig precis om ett gammalt löfte. 74 00:09:40,990 --> 00:09:44,994 För att infria löftet måste jag- 75 00:09:44,994 --> 00:09:48,229 förvisa dig till skogen i 14 år! 76 00:09:49,304 --> 00:09:53,736 Farväl, käre son. Du är ädel och god. 77 00:09:53,736 --> 00:09:55,738 Rättfärdigheten själv. 78 00:09:55,738 --> 00:09:57,740 En modig krigarprins. 79 00:09:57,740 --> 00:10:00,009 Glädjen i himmelen och på jorden. 80 00:10:00,009 --> 00:10:02,011 Idealet. 81 00:10:02,011 --> 00:10:04,696 Må gudarna vara med dig. 82 00:10:05,014 --> 00:10:08,517 Låt inte dörren slå igen i arslet på dig! 83 00:10:08,718 --> 00:10:13,022 Det var hennes önskan, Dasharatha var förkrossad. 84 00:10:13,022 --> 00:10:17,026 Men eftersom alla indiska män står vid sitt ord- 85 00:10:17,026 --> 00:10:19,675 var han tvungen att... 86 00:10:19,675 --> 00:10:20,984 ...göra så. 87 00:10:20,984 --> 00:10:22,963 Och sedan dog han? Visst dog han? 88 00:10:22,963 --> 00:10:24,033 Nej, jag tror inte... 89 00:10:24,033 --> 00:10:25,034 Han dog till slut... 90 00:10:25,034 --> 00:10:30,039 Nej, alla Ramas stordåd som jag läste om som barn... 91 00:10:30,039 --> 00:10:31,807 Han dog direkt? 92 00:10:31,807 --> 00:10:34,043 Den här dramatiska scenen. 93 00:10:34,043 --> 00:10:37,046 Han fick en hjärtattack när hans son for. 94 00:10:37,046 --> 00:10:40,049 Jag tror han mådde dåligt... 95 00:10:40,049 --> 00:10:41,050 Ja, det är sant. 96 00:10:41,050 --> 00:10:43,052 Och han har jätteproblem, eller hur? 97 00:10:43,052 --> 00:10:46,655 Han plågas av skuld, för Rama är en sådan fin son. 98 00:10:46,655 --> 00:10:48,624 Och Rama, när han blev ivägskickad- 99 00:10:48,624 --> 00:10:51,060 gick med på det utan att bråka. Utan att fråga... 100 00:10:51,060 --> 00:10:52,061 Varför? 101 00:10:52,092 --> 00:10:56,056 Han sa bara: "Om det är din önskan, far, så går jag." 102 00:10:56,056 --> 00:11:00,069 Och sedan gick han. Och Sita sa: "Om du går, går jag." 103 00:11:00,069 --> 00:11:01,608 Nej, Sita. 104 00:11:01,824 --> 00:11:06,008 Skogen hemsöks av Rakshasa-demoner. 105 00:11:06,008 --> 00:11:10,713 De plågar våra schamaner och vanhelgar deras eldar. 106 00:11:10,713 --> 00:11:14,650 Jag måste bekämpa dem. Ensam. 107 00:11:14,650 --> 00:11:19,021 Men Rama, en kvinnas plats är vid sin makes sida! 108 00:11:19,021 --> 00:11:21,023 Jag kommer att uthärda alla prövningar! 109 00:11:21,023 --> 00:11:23,342 Jag kan inte leva utan dig! 110 00:11:23,472 --> 00:11:25,456 Jag kan inte leva utan dig! 111 00:11:25,586 --> 00:11:29,420 Jag kan inte leva utan dig... 112 00:11:43,770 --> 00:11:50,576 Jag vill inte tänka på hur livet vore om vi inte träffats. 113 00:11:50,619 --> 00:11:56,625 Hur ska det kunna bestå? 114 00:11:56,625 --> 00:12:02,689 Tunga dagar, ensamma nätter, är lätta att förtränga- 115 00:12:02,998 --> 00:12:09,403 nu när jag är här och du är här med mig. 116 00:12:09,738 --> 00:12:12,966 Här är vi- 117 00:12:13,059 --> 00:12:16,214 du och jag. 118 00:12:16,350 --> 00:12:19,768 Låt världen- 119 00:12:19,848 --> 00:12:23,029 rusa förbi. 120 00:12:23,184 --> 00:12:29,685 Även när jag väntade, min älskling, visste jag. 121 00:12:30,025 --> 00:12:36,726 Du kommer hitta mig, jag hittar dig. 122 00:12:37,032 --> 00:12:43,562 Här är vi, ensamma tillsammans. 123 00:12:43,606 --> 00:12:50,307 Vad gör det att vi vandrat långt? 124 00:12:50,613 --> 00:12:55,050 Och även om vi saknar mycket- 125 00:12:55,050 --> 00:12:58,287 kan vi ändå leva lyckligt- 126 00:12:58,287 --> 00:13:01,228 för att här- 127 00:13:01,265 --> 00:13:05,138 är där vi är! 128 00:13:33,001 --> 00:13:36,237 Här är vi- 129 00:13:36,413 --> 00:13:39,050 du och jag. 130 00:13:39,954 --> 00:13:42,977 Låt världen- 131 00:13:43,080 --> 00:13:46,966 rusa förbi. 132 00:13:46,997 --> 00:13:53,835 Även när jag väntade, min älskling, visste jag. 133 00:13:53,876 --> 00:14:00,179 Du kommer hitta mig, jag hittar dig. 134 00:14:00,983 --> 00:14:07,320 Här är vi, ensamma tillsammans. 135 00:14:07,356 --> 00:14:14,489 Vad gör det att vi vandrat långt? 136 00:14:14,530 --> 00:14:19,435 Och även om vi saknar mycket- 137 00:14:19,435 --> 00:14:22,571 kan vi ändå leva lyckligt- 138 00:14:22,571 --> 00:14:28,976 för att här är där vi är! 139 00:14:30,779 --> 00:14:31,677 Det var allt. 140 00:14:40,723 --> 00:14:42,024 Jag kommer sakna dig. 141 00:14:42,024 --> 00:14:46,518 Det är bara sex månader, jag är tillbaka innan du hinner blinka! 142 00:15:00,976 --> 00:15:05,981 Ravana var den onda kungen av Lanka- 143 00:15:05,981 --> 00:15:10,986 och han stal Sita. 144 00:15:10,986 --> 00:15:13,989 Han var otroligt bildad. Efter vad jag har hört, var Ravana... 145 00:15:13,989 --> 00:15:16,992 Faktum är att det enda elaka han verkar ha gjort- 146 00:15:16,992 --> 00:15:19,528 är att kidnappa Sita. 147 00:15:20,968 --> 00:15:22,998 Allt annat med honom tyder på- 148 00:15:22,998 --> 00:15:25,000 att han var en verkligt bildad kille 149 00:15:25,000 --> 00:15:26,001 Han är bra på vapen- 150 00:15:26,001 --> 00:15:28,170 han ber till rätt gudar... 151 00:15:28,170 --> 00:15:31,273 ...allt möjligt! Han är liksom Den Goda Kungen. 152 00:15:31,273 --> 00:15:35,010 Men med tiden har vi börjat tro att han är en komplett... 153 00:15:35,010 --> 00:15:38,013 ...att han är superskurken Mogambo. 154 00:15:38,013 --> 00:15:41,016 Det stämmer, han bodde också på en ö! 155 00:15:41,016 --> 00:15:45,020 Han var en hängiven Shiva-bhakta. 156 00:15:45,020 --> 00:15:47,022 -Och han spelar -Alla möjliga instrument... 157 00:15:47,022 --> 00:15:50,025 Vina... med sina inälvor. 158 00:15:50,025 --> 00:15:52,027 Med sina inälvor? 159 00:15:52,027 --> 00:15:54,029 Ja, för Shiva. 160 00:15:54,029 --> 00:15:58,500 Det är för att visa hur stor beundrare han var. 161 00:15:58,500 --> 00:16:02,438 Och han ber Shiva om en önskan- 162 00:16:02,438 --> 00:16:08,143 och, ja, spelar vina med sina inälvor. 163 00:16:08,143 --> 00:16:10,979 Det är svårt att kriga mot en sådan person, för- 164 00:16:10,979 --> 00:16:13,482 vad är smärta för en som spelar vina med sina inälvor? 165 00:16:13,482 --> 00:16:15,084 Inte mycket. 166 00:16:15,084 --> 00:16:17,986 Det som är riktigt imponerande är att han var kung över Sri Lanka. 167 00:16:17,986 --> 00:16:20,989 Nej, han var kung över Lanka. 168 00:16:20,989 --> 00:16:23,992 Det var Lanka. Kallas Ceylon. Det är samma land tror jag. 169 00:16:23,992 --> 00:16:25,994 Poängen är att det är vad vi tror. 170 00:16:25,994 --> 00:16:26,995 De byggde bron. 171 00:16:26,995 --> 00:16:30,999 Bron finns fortfarande. Enligt NASA-bilder. 172 00:16:30,999 --> 00:16:36,004 Va? NASA? Då måste det vara sant! 173 00:16:36,004 --> 00:16:39,007 De kanske såg den när de var på månen! 174 00:16:39,007 --> 00:16:42,544 Är inte det berättelsen om Suruphanaka? 175 00:16:42,544 --> 00:16:45,013 Surphanaka. 176 00:16:45,013 --> 00:16:47,015 Jag strular till namnet. De lär bli arga! 177 00:16:47,015 --> 00:16:49,351 Surphanaka är den med den jättefula näsan. 178 00:16:49,351 --> 00:16:51,520 Surphanaka. Men hon var Ravanas syster. 179 00:16:51,520 --> 00:16:57,025 Ravana! Rama slaktade dina Rakshasor i skogen. Du måste hämnas! 180 00:16:57,025 --> 00:17:02,364 Gör det inte, mästare! Rama är mäktig. 181 00:17:02,364 --> 00:17:06,926 Syster, besvära mig inte med dina ynkliga bekymmer. 182 00:17:08,670 --> 00:17:13,976 Käre bror Ravana, har du sett Ramas hustru Sita? 183 00:17:13,976 --> 00:17:17,980 Hon är världens vackraste kvinna. 184 00:17:17,980 --> 00:17:21,550 Hennes hud är fager som en lotusblomma. 185 00:17:21,550 --> 00:17:24,419 Hennes ögon är som lotusdammar. 186 00:17:24,419 --> 00:17:26,799 Hennes händer är som... 187 00:17:27,220 --> 00:17:28,353 Lotusar! 188 00:17:28,645 --> 00:17:32,952 Hennes bröst som stora, runda, fasta, saftiga... 189 00:17:33,328 --> 00:17:34,997 Lotusar! 190 00:17:38,000 --> 00:17:42,805 Gift dig med Sita, Ravana. Stjäl henne från Rama! 191 00:17:42,805 --> 00:17:46,008 Gör det inte, mästare! 192 00:17:46,008 --> 00:17:51,469 Jag lyssnar inte på dig, Mareecha. Du måste hjälpa mig genast. 193 00:17:52,014 --> 00:17:57,653 Förvandla dig till en gyllene hjort för att distrahera Rama. 194 00:17:57,653 --> 00:18:03,025 När Sita är obevakad snor jag henne! 195 00:18:03,025 --> 00:18:09,191 Sita ska bli min! Ha ha haaa! 196 00:18:20,375 --> 00:18:23,979 Vilken vacker guldhjort! 197 00:18:23,979 --> 00:18:26,982 Åh, Rama, fånga den åt mig! 198 00:18:26,982 --> 00:18:29,985 Jag vet inte, Sita, det kan vara ett trick! 199 00:18:29,985 --> 00:18:32,487 Men Rama, snälla? 200 00:18:33,388 --> 00:18:37,993 Visst, Sita. Du ber om så lite och ger mig så mycket. 201 00:18:37,993 --> 00:18:40,996 Men lova att du inte lämnar stugan när jag är borta. 202 00:18:40,996 --> 00:18:44,468 -Skogen är farlig. -Jag lovar! 203 00:18:44,740 --> 00:18:50,082 -Åh, Rama, jag älskar dig! -Jag älskar dig, Sita! 204 00:19:21,637 --> 00:19:26,014 Kärleken såg mig inte förut, nu ler den mot mig. 205 00:19:26,014 --> 00:19:29,511 Kärleken har öppnat mina ögon. 206 00:19:29,511 --> 00:19:33,849 Sen den kom har livet blivit spännande- 207 00:19:33,849 --> 00:19:37,986 med de ljuvaste överraskningar. 208 00:19:37,986 --> 00:19:41,990 Jag visste inte hur fint det skulle bli att vara- 209 00:19:41,990 --> 00:19:47,796 en slav åt någon som är min hela värld. 210 00:19:47,796 --> 00:19:53,235 Jag älskar den mannen, och djupt i hans hjärta- 211 00:19:53,235 --> 00:19:58,006 vet jag att han älskar mig. Gud vet varför. 212 00:19:58,006 --> 00:20:03,601 Och när han säger att han inte kan leva utan mig... 213 00:20:03,666 --> 00:20:08,016 Vad skulle jag inte göra för honom? 214 00:20:08,016 --> 00:20:13,255 Han är ingen ängel eller helgon. Och det är inget konstigt. 215 00:20:13,255 --> 00:20:18,126 Trots sina brister vet jag att han klarar sig. 216 00:20:18,126 --> 00:20:23,565 Jag ska vara så trogen, han ska aldrig tvivla. 217 00:20:23,565 --> 00:20:28,036 Vad skulle jag inte göra för honom? 218 00:20:28,036 --> 00:20:37,138 Åh, när jag lutar mitt trötta huvud mot hans axel- 219 00:20:37,579 --> 00:20:47,284 så blundar jag och önskar att jag aldrig blir äldre. 220 00:20:47,518 --> 00:20:52,614 Jag håller mig nära honom, hans bekymmer är mina. 221 00:20:52,702 --> 00:20:57,432 Jag älskar honom mer än någon annan kan. 222 00:20:57,432 --> 00:21:03,205 Jag blir yr när han omfamnar mig. 223 00:21:03,205 --> 00:21:07,039 Vad skulle jag inte göra för honom? 224 00:21:07,075 --> 00:21:12,638 Åh, vad skulle jag inte göra för honom? 225 00:21:32,034 --> 00:21:37,039 Jag håller mig nära honom, hans bekymmer är mina. 226 00:21:37,039 --> 00:21:42,044 Jag älskar honom mer än mig själv. 227 00:21:42,044 --> 00:21:47,516 Jag blir yr när han omfamnar mig. 228 00:21:47,516 --> 00:21:51,053 Vad skulle jag inte göra för honom? 229 00:21:51,053 --> 00:21:58,289 Åh, det finns inget jag inte skulle göra för honom. 230 00:21:59,528 --> 00:22:02,998 Det var allt! 231 00:22:02,998 --> 00:22:07,002 Men vet du vad Sita gör då? Hur hon kan visa folket vart hon... 232 00:22:07,002 --> 00:22:11,034 Hon släpper sina smycken längs vägen. 233 00:22:11,034 --> 00:22:16,011 Och det var därför de kunde hitta henne. 234 00:22:16,011 --> 00:22:19,014 Hur många gånger släppte hon smycken? 235 00:22:19,014 --> 00:22:22,017 Hon hade många smycken i skogen. 236 00:22:22,017 --> 00:22:26,021 Nej, hon hade inga smycken, hon lämnade ju allt- 237 00:22:26,021 --> 00:22:28,490 bakom sig i Ayodhya och hon kom... 238 00:22:28,490 --> 00:22:29,791 Lämnade hon allt? 239 00:22:29,791 --> 00:22:32,027 Just det, hon hade bara sina asketiska kläder. 240 00:22:32,027 --> 00:22:34,254 Förstör inte berättelsen! 241 00:22:37,165 --> 00:22:38,733 Hon är borta! 242 00:22:38,733 --> 00:22:41,436 Jag sa åt henne att inte gå ut! 243 00:22:41,436 --> 00:22:43,734 Hur ska jag kunna hitta henne? 244 00:22:45,440 --> 00:22:46,805 Sita! 245 00:22:47,075 --> 00:22:48,770 Sitaaaa! 246 00:22:49,678 --> 00:22:52,883 Åh, Sita, var är du? 247 00:22:54,883 --> 00:22:57,552 Upprinnelsen till Hanuman... 248 00:22:57,552 --> 00:23:00,055 En massa demoner anföll Jorden- 249 00:23:00,055 --> 00:23:03,859 och det sägs att alla gudar gick till Vishnu och sa: 250 00:23:03,859 --> 00:23:05,637 "Snälla, hjälp oss!" 251 00:23:05,657 --> 00:23:08,737 Så Vishnu sa att han skulle födas på Jorden som Rama. 252 00:23:08,737 --> 00:23:10,996 Men han föddes som Krishna också, det är förvirrande. 253 00:23:10,996 --> 00:23:13,001 Det är Vishnus tio inkarnationer, dasavatar. 254 00:23:13,001 --> 00:23:17,507 Den tionde är den sista, som inte kommit än. 255 00:23:19,007 --> 00:23:20,889 Han sa att- 256 00:23:20,889 --> 00:23:24,913 Shiva kommer födas till att hjälpa honom. 257 00:23:24,913 --> 00:23:28,738 Så Shiva var... Hanuman är en inkarnation av Shiva. 258 00:23:28,738 --> 00:23:31,749 -Det visste jag inte. -Inte jag heller. 259 00:23:32,469 --> 00:23:38,563 Så Hanuman föddes endast för att en dag träffa Rama och hjälpa honom. 260 00:23:38,593 --> 00:23:41,233 Det var skälet till att han föddes. 261 00:23:52,340 --> 00:23:54,609 Jag ska hjälpa dig. 262 00:23:54,609 --> 00:23:55,977 Vem är du? 263 00:23:55,977 --> 00:24:01,779 Jag är Hanuman, apkrigaren! Vindens son! 264 00:24:02,517 --> 00:24:07,355 Jag är Rama, prins av Ayodhya. Låt oss bli bundsförvanter! 265 00:24:07,355 --> 00:24:10,592 Jag ska bli din tjänare för evigt. 266 00:24:10,592 --> 00:24:13,527 Gå nu, finn Sita! 267 00:24:49,397 --> 00:24:50,165 Hallå? 268 00:24:50,165 --> 00:24:51,132 Det är jag! 269 00:24:51,132 --> 00:24:53,034 Dave! Var är du? 270 00:24:53,034 --> 00:24:56,271 Hemma i Trivandrum, dumsnut. 271 00:24:56,271 --> 00:24:57,772 Har du telefon hemma? 272 00:24:57,772 --> 00:24:59,107 Självklart. 273 00:24:59,107 --> 00:25:02,210 Du har varit borta i en månad och aldrig mejlat ditt hemnummer? 274 00:25:02,210 --> 00:25:06,024 Inte? Jag har i alla fall goda nyheter. 275 00:25:06,024 --> 00:25:07,969 De har förlängt kontraktet- 276 00:25:07,969 --> 00:25:09,494 ett år till! 277 00:25:09,494 --> 00:25:13,221 Va? Du sa att du skulle komma tillbaks efter ett halvår! 278 00:25:13,221 --> 00:25:15,223 Men jag trivs här. 279 00:25:15,223 --> 00:25:18,893 Men jag då? Och Lexi? 280 00:25:18,893 --> 00:25:20,528 Och lägenheten? 281 00:25:20,528 --> 00:25:21,586 Öh... 282 00:25:21,730 --> 00:25:23,934 Och oss? 283 00:25:26,768 --> 00:25:28,956 Gråt inte, Nina. 284 00:25:30,238 --> 00:25:32,171 Jag älskar dig. 285 00:25:33,875 --> 00:25:35,900 Du kunde komma hit... 286 00:25:37,512 --> 00:25:39,139 Hon sitter under ett träd. 287 00:25:39,481 --> 00:25:40,641 Och hon gråter. 288 00:25:41,249 --> 00:25:44,616 Och tänker på Rama. Och ber till honom. 289 00:25:44,853 --> 00:25:48,914 Och alla elakingar, från filmer och så- 290 00:25:48,990 --> 00:25:51,828 de kommer och skräms, och hon ber till Rama. 291 00:25:52,158 --> 00:25:53,506 Men... 292 00:25:54,136 --> 00:25:55,845 Men kvinno... 293 00:25:56,665 --> 00:25:59,268 Kvinno-demonen, som ska skydda henne- 294 00:25:59,268 --> 00:26:03,396 förundras över hennes tillgivenhet till Rama. 295 00:26:03,538 --> 00:26:05,206 Så Ravana kommer också, och säger- 296 00:26:05,206 --> 00:26:08,573 "Vad har Rama som inte jag har?" 297 00:26:08,677 --> 00:26:12,213 Men hon bara: "Rama kommer, och det är sista chansen för dig"- 298 00:26:12,213 --> 00:26:14,549 "För när han kommer"- 299 00:26:14,549 --> 00:26:16,176 "kan du hälsa hem." 300 00:26:18,620 --> 00:26:22,579 Jag älskar dig, Sita. Bli min fru! 301 00:26:22,757 --> 00:26:25,954 Aldrig! Jag älskar Rama. 302 00:26:28,630 --> 00:26:32,031 Jag är kysk och tillhör en annan man. 303 00:26:34,069 --> 00:26:38,005 Jag hör till Rama så som strålarna hör till solen. 304 00:26:40,262 --> 00:26:42,066 Lämna tillbaks mig till Rama- 305 00:26:42,066 --> 00:26:47,240 annars får du höra hans pilbåge dundra såsom Indras åska. 306 00:26:52,050 --> 00:26:58,186 Ju mer en man smickrar en kvinna, desto mer förolämpar hon honom! 307 00:26:58,593 --> 00:27:03,155 Du har två månader på dig att bestämma dig. 308 00:27:03,798 --> 00:27:07,131 Därefter ska du dela säng med mig. 309 00:27:07,869 --> 00:27:14,570 Om du inte gifter dig med mig, ska rakshasorna slakta dig till frukost. 310 00:27:17,212 --> 00:27:22,172 Dina fula gula ögon borde trilla ut, så som du trånar efter mig. 311 00:27:22,650 --> 00:27:27,222 Enda skälet att jag inte förintar dig med min egen kraft- 312 00:27:27,222 --> 00:27:30,419 är att Rama inte har sagt åt mig att göra det. 313 00:27:50,812 --> 00:27:56,216 När natten är otäck och jag borde sova- 314 00:27:57,819 --> 00:28:03,155 om du hade kikat, hade du sett att jag gråter. 315 00:28:05,160 --> 00:28:11,827 Min kära gubbe stack igen, glömde säga när han skulle komma tillbaka. 316 00:28:12,000 --> 00:28:18,428 Jag gråter varje natt: Kan du inte komma hem? 317 00:28:18,907 --> 00:28:25,369 Kan du inte komma hem, jag är så ensam. 318 00:28:25,947 --> 00:28:29,178 Ingen kan ersätta dig. 319 00:28:29,517 --> 00:28:32,611 Hemma är inte hemma utan dig. 320 00:28:32,921 --> 00:28:38,188 Du behöver inte knacka, dörren står öppen för dig. 321 00:28:38,660 --> 00:28:40,228 Snälla gubben. 322 00:28:40,228 --> 00:28:46,656 Även klockan tickar: Kan du inte komma hem? 323 00:28:47,001 --> 00:28:52,598 Du har strövat så länge nu. 324 00:28:52,807 --> 00:28:57,579 Det finns många andra som vill leka med mig. 325 00:28:57,579 --> 00:29:01,413 Jag håller stånd men kommer snart ge efter. 326 00:29:01,649 --> 00:29:07,144 Gubben, kan du inte komma hem? 327 00:30:03,511 --> 00:30:05,046 Snälla gubben. 328 00:30:05,046 --> 00:30:11,417 Även klockan tickar: Kan du inte komma hem? 329 00:30:11,986 --> 00:30:18,259 Du har strövat så länge nu. 330 00:30:18,259 --> 00:30:22,897 Det finns många andra som vill leka med mig. 331 00:30:22,897 --> 00:30:26,628 Jag håller stånd, men kommer snart ge efter. 332 00:30:26,935 --> 00:30:32,237 Gubben, kan du inte komma hem? 333 00:30:34,275 --> 00:30:35,242 Det var allt. 334 00:30:38,279 --> 00:30:41,248 Hon gjorde själv fel. Hon skulle följt med Hanuman. 335 00:30:41,482 --> 00:30:44,285 Det här med "Min man måste komma och rädda mig"... 336 00:30:44,285 --> 00:30:46,020 Hon är knepig. 337 00:30:46,020 --> 00:30:48,778 Hoppa upp på apan, återvänd, ta det lugnt. 338 00:30:48,778 --> 00:30:51,536 Rädda hundratals liv! 339 00:30:51,536 --> 00:30:54,295 Men hon kanske inte litade på apan? 340 00:30:54,295 --> 00:30:56,297 Så kan det vara. 341 00:30:56,297 --> 00:31:00,301 Jo, det gjorde hon absolut- 342 00:31:00,301 --> 00:31:01,703 men hon ville bli räddad av sin man. 343 00:31:01,703 --> 00:31:04,238 Hon bara: "Du måste visa din tapperhet!" 344 00:31:04,238 --> 00:31:07,241 Inte bara det. Hon ville också... 345 00:31:07,241 --> 00:31:08,242 Du först. 346 00:31:08,242 --> 00:31:11,645 Hon ville även att kungen skulle bli besegrad. 347 00:31:11,645 --> 00:31:13,718 Som om min man kom och... 348 00:31:13,718 --> 00:31:16,902 Men varför inte smita med apan, så kungen inte har gisslan- 349 00:31:16,952 --> 00:31:18,766 och sedan slå till? 350 00:31:18,926 --> 00:31:22,790 Det är som om allt går ut på att glorifiera Rama. 351 00:31:22,790 --> 00:31:26,894 Liksom, "Min man kommer att komma, och han tar hand om..." 352 00:31:26,894 --> 00:31:30,898 "Och han är ärbar, och ska döda Ravan, och..." 353 00:31:30,898 --> 00:31:33,673 Det är en blodtörstig kvinna! 354 00:31:34,573 --> 00:31:37,231 UTHYRES till kattälskare 355 00:31:37,231 --> 00:31:39,930 1 rum och kök tillgängligt från juni till nästa år. 356 00:31:39,930 --> 00:31:42,249 Villkor: Ta hand om vår katt Lexi. 357 00:32:01,841 --> 00:32:05,233 Men jag undrar. Var är aporna? För de kan- 358 00:32:05,233 --> 00:32:06,234 De kan flyga. 359 00:32:06,234 --> 00:32:12,407 Inte apor, jag tror att det är nåt annat. 360 00:32:12,407 --> 00:32:16,244 Jag tror att aporna är en... art. 361 00:32:16,244 --> 00:32:20,248 Och Vanar är en annan art. Hälften apa, hälften människa. 362 00:32:20,248 --> 00:32:22,784 Men de hade svansar. 363 00:32:22,784 --> 00:32:25,034 Just det. Men de var inte... 364 00:32:25,034 --> 00:32:28,256 Som, ja... Jag tror definitivt att svansen och... 365 00:32:28,256 --> 00:32:30,221 De var halv... De var definitivt till hälften apa. 366 00:32:30,221 --> 00:32:31,394 Om inte mer. 367 00:32:31,394 --> 00:32:32,677 Så såg armén ut. 368 00:32:32,677 --> 00:32:34,971 De två bröderna hade ingen armé. 369 00:32:34,971 --> 00:32:38,266 Bröderna och Sugrivas stora armé... 370 00:32:38,266 --> 00:32:41,269 -Vanar Sena. -Just det. 371 00:32:41,269 --> 00:32:44,636 Hanuman! Sammankalla apkrigarna! 372 00:32:44,906 --> 00:32:47,731 Vi ska korsa havet till Lanka och rädda Sita. 373 00:32:48,609 --> 00:32:53,114 Ja, min herre. Vi ger oss av genast! 374 00:33:19,974 --> 00:33:24,206 Vem är det som knackar? Stå inte därute, kom in! 375 00:33:24,579 --> 00:33:28,572 Tänk, imorse fick jag en sån känsla- 376 00:33:28,816 --> 00:33:32,616 nånting bra kommer att hända idag. 377 00:33:33,254 --> 00:33:37,213 Och nu ett ljud utan förvarning. 378 00:33:37,859 --> 00:33:41,659 Jag vet att det är lyckan som hälsar på! 379 00:33:42,296 --> 00:33:46,232 Min skapare, är det sant? Det är någon som återvänder! 380 00:33:46,734 --> 00:33:50,693 Vem knackar på min dörr? 381 00:33:50,872 --> 00:33:55,276 Jag som väntat så länge, jag dör om jag har fel! 382 00:33:55,276 --> 00:33:58,768 Vem knackar på min dörr? 383 00:33:58,946 --> 00:34:04,218 Inte brevbäraren eller iskarlen, de har redan varit här. 384 00:34:04,218 --> 00:34:08,177 Och handlaren, slaktaren, bagaren knackar på ett annat sätt. 385 00:34:08,823 --> 00:34:13,227 Om min käraste är utanför står mitt hjärta vidöppet 386 00:34:13,227 --> 00:34:16,390 Vem knackar på min dörr? 387 00:34:53,267 --> 00:34:57,226 Kära nån, jag verkar ha sällskap! 388 00:34:57,772 --> 00:35:01,435 Vem knackar på min dörr? 389 00:35:02,210 --> 00:35:06,146 Se här, klockan är åtta. Låter som en välbekant knackning. 390 00:35:06,714 --> 00:35:10,218 Vem knackar på min dörr? 391 00:35:10,218 --> 00:35:15,223 Det kan inte vara mjölkbudet som alltid vill ha betalt. 392 00:35:15,223 --> 00:35:19,455 Hoppas att det inte är smör- och äggbudet, vem skriver ut checkarna? 393 00:35:19,961 --> 00:35:24,193 Om det är min gulliga före detta, låser jag in honom och tappar nyckeln! 394 00:35:24,599 --> 00:35:28,000 Vem knackar på min dörr? 395 00:35:47,255 --> 00:35:51,214 Inte rörmokar'n eller nasaren, jag har redan betalat dem. 396 00:35:51,626 --> 00:35:55,761 Hoppas inte det är läkaren, han kan inte bota mig. 397 00:35:56,230 --> 00:36:00,268 Om det är någon jag känt ska jag få honom att känna sig som hemma. 398 00:36:00,268 --> 00:36:03,826 Vem knackar på min dörr? 399 00:36:05,206 --> 00:36:06,374 Det var allt! 400 00:36:13,554 --> 00:36:19,062 Trivandrum Indien 401 00:36:24,192 --> 00:36:25,660 Dave! 402 00:36:31,265 --> 00:36:32,675 Mmm, Dave! 403 00:36:32,675 --> 00:36:36,226 Vi är i Indien... Inte kyssas offentligt! 404 00:36:37,571 --> 00:36:39,436 Jag kan ta väskan. 405 00:37:00,261 --> 00:37:01,928 Tja... 406 00:37:01,928 --> 00:37:03,745 Nu är du här! 407 00:37:03,755 --> 00:37:05,262 Godnatt! 408 00:37:22,216 --> 00:37:27,176 Oj... Jag vet vad han gjorde sedan. Vad hände när han träffade henne i Lanka? 409 00:37:28,756 --> 00:37:30,057 Kramades och pussades... 410 00:37:30,057 --> 00:37:30,887 Nej, det tror jag inte. 411 00:37:30,992 --> 00:37:33,187 Nej. Han var väldigt kylig. 412 00:37:33,894 --> 00:37:35,589 Varför var han kall mot Sita? 413 00:37:36,230 --> 00:37:39,233 Jag måste säga att jag är väldigt osäker här. 414 00:37:39,233 --> 00:37:41,183 Hitta på, vet jag! 415 00:38:23,811 --> 00:38:28,180 Du har bott hos en annan man, så du kan inte vara min hustru. 416 00:38:28,749 --> 00:38:29,681 Vad? 417 00:38:29,884 --> 00:38:35,222 Jag har gjort min plikt som befriat dig och hämnats min vanära. 418 00:38:35,222 --> 00:38:39,226 Jag har fruktansvärda farhågor om din karaktär och vandel. 419 00:38:39,226 --> 00:38:41,228 Ravana såg din skönhet. 420 00:38:41,228 --> 00:38:45,232 Han kan inte ha haft dig hos sig så länge utan att röra vid dig. 421 00:38:45,232 --> 00:38:47,962 Blotta åsynen av dig plågar mig. 422 00:38:48,235 --> 00:38:50,533 Du är fri att gå vart du vill. 423 00:38:50,771 --> 00:38:53,001 Jag har ingen användning för dig längre, Sita. 424 00:38:54,241 --> 00:39:00,247 Om jag vetat detta hade jag tagit mitt liv och besparat dig detta krig. 425 00:39:00,247 --> 00:39:04,185 Res ett likbål åt mig. Jag uthärdar inte att leva. 426 00:39:04,185 --> 00:39:07,780 Trots min kyskhet har min man förskjutit mig. 427 00:39:08,055 --> 00:39:10,925 Han betvivlar hennes... 428 00:39:11,705 --> 00:39:12,815 ...renhet. 429 00:39:12,815 --> 00:39:15,196 Hela renhetsgrejen är skum. 430 00:39:15,196 --> 00:39:19,200 Det är konstigt att ingen prisar Ravan för att han inte tvingade... 431 00:39:19,200 --> 00:39:21,225 Jag menar... Man ska inte prisa någon för det men... 432 00:39:21,302 --> 00:39:22,570 Men om han våldtog henne? 433 00:39:22,570 --> 00:39:24,038 Ja, men som skurk räknat... 434 00:39:24,038 --> 00:39:24,738 Ja... 435 00:39:24,738 --> 00:39:27,241 Vi förväntar oss att skurkar ska vara skurkaktiga. 436 00:39:27,241 --> 00:39:32,029 Den här killen bara: "Om du inte vill rör jag dig inte." 437 00:39:32,029 --> 00:39:35,193 "Jag tvingar mig inte på dig." 438 00:39:35,349 --> 00:39:37,010 Han hade väl aldrig sex med henne? 439 00:39:37,118 --> 00:39:39,019 Nej. Det bevisade Sita om och om igen. 440 00:39:39,019 --> 00:39:41,214 Genom eldprov. 441 00:39:53,567 --> 00:39:55,296 Du är ond mot mig. 442 00:39:55,603 --> 00:39:59,130 Varför måste du vara elak? 443 00:39:59,340 --> 00:40:02,243 Älskling, det verkar som- 444 00:40:02,243 --> 00:40:07,148 att du vill se mig gråta. Varför? 445 00:40:07,148 --> 00:40:12,245 Jag väntar hemma var natt när du säger att du ska ringa. 446 00:40:12,386 --> 00:40:15,122 Men det gör du inte, jag sitter ensam. 447 00:40:15,122 --> 00:40:18,319 Sjunger blues och suckar. 448 00:40:18,926 --> 00:40:25,161 Du är kylig mot mig årets alla dagar. 449 00:40:25,366 --> 00:40:28,802 Och skällt på mig ständigt- 450 00:40:28,802 --> 00:40:32,280 inför andra, det har du alltid- 451 00:40:32,280 --> 00:40:33,658 gjort! 452 00:40:33,658 --> 00:40:40,047 Du verkar finna nöje i att vara elak. Det borde du inte. 453 00:40:40,047 --> 00:40:45,144 Kan du inte se vad du betyder för mig? 454 00:41:39,373 --> 00:41:43,076 Mitt hjärta, jag älskar dig, dyrkar dig. 455 00:41:43,076 --> 00:41:46,499 Men jag är rädd att du inte bryr dig om mig. 456 00:41:46,499 --> 00:41:52,253 Du visar det aldrig, alla säger att jag är en idiot- 457 00:41:52,253 --> 00:41:58,959 som trånar dagen lång. Varför gör du som du gör? 458 00:41:58,959 --> 00:42:04,298 Du är ond mot mig. Varför måste du vara elak? 459 00:42:04,298 --> 00:42:10,168 Älskling, det verkar som att du vill se mig gråta. 460 00:42:10,771 --> 00:42:12,339 Snälla, säg varför! 461 00:42:12,339 --> 00:42:18,045 Jag väntar hemma var natt när du säger att du ska ringa. 462 00:42:18,045 --> 00:42:21,221 Men det gör du inte, jag sitter ensam. 463 00:42:21,221 --> 00:42:24,877 Sjunger blues och suckar. 464 00:42:24,877 --> 00:42:31,325 Du är kylig mot mig årets alla dagar. 465 00:42:31,325 --> 00:42:34,694 Och skällt på mig ständigt- 466 00:42:34,694 --> 00:42:38,290 inför andra, det har du alltid- 467 00:42:38,290 --> 00:42:39,456 gjort! 468 00:42:39,456 --> 00:42:45,572 Du verkar finna nöje i att vara elak. Ser du inte vad du gör mot mig? 469 00:42:45,572 --> 00:42:50,532 Snälla, säg mig varför du är så elak! 470 00:42:52,980 --> 00:42:54,277 Det var allt! 471 00:42:55,416 --> 00:43:01,388 Och han är ändå inte övertygad, efter att hon gjort eldprovet. 472 00:43:01,388 --> 00:43:02,548 Det är som om... 473 00:43:02,690 --> 00:43:06,327 Nej, men jag tror han var övertygad. Det var grupptrycket, med tvättaren... 474 00:43:06,327 --> 00:43:07,794 Ja, för tvättaren... 475 00:43:08,195 --> 00:43:10,097 Han var övertygad. 476 00:43:10,097 --> 00:43:11,432 "Okej, du är ren." 477 00:43:11,432 --> 00:43:14,993 Jag tror han kramade henne och det regnade blommor eller något. 478 00:43:15,703 --> 00:43:18,706 Hoppsan, du kanske var ren trots allt. 479 00:43:18,706 --> 00:43:21,709 Kan du förlåta mig, Sita? 480 00:43:21,709 --> 00:43:25,970 Naturligtvis, Rama! Jag lever bara för dig! 481 00:43:31,140 --> 00:43:33,591 Välkommen till Technopark i Trivandrum 482 00:43:45,721 --> 00:43:50,003 Oj, de vill så gärna ha mig på mötet att de flyger mig till New York! 483 00:43:50,003 --> 00:43:52,088 Fem dagar på deras bekostnad! 484 00:43:52,553 --> 00:43:56,210 Så bra. Det blir kul för dig. 485 00:44:07,354 --> 00:44:08,981 Vi ses om en vecka! 486 00:44:21,702 --> 00:44:26,497 Nej nej, det är en flygande vagn som gudarna sände. Nånting med... 487 00:44:26,497 --> 00:44:27,708 Ett japanskt tåg! 488 00:44:27,708 --> 00:44:32,613 Jag tycker det verkar coolt, världens första flygplan eller nåt. 489 00:44:32,613 --> 00:44:34,475 Det var som första... De flög verkligen tillbaka. 490 00:44:34,475 --> 00:44:35,716 På en fågel tror jag. 491 00:44:35,716 --> 00:44:37,707 Var det på en fågel? 492 00:44:37,918 --> 00:44:40,721 Det var en flygande... grej. 493 00:44:40,721 --> 00:44:42,232 De flög matta som Aladdin. 494 00:44:42,232 --> 00:44:43,724 Nej, en ambitiös konstruktion. 495 00:44:43,724 --> 00:44:44,725 Pushpaka! 496 00:44:44,725 --> 00:44:48,729 Det var vad de flög på. Den flygande vagnen Pushpaka. 497 00:44:48,729 --> 00:44:50,731 Så hette en jumbojet från Air India. 498 00:44:50,731 --> 00:44:54,305 Och det finns en stumfilm... 499 00:44:54,305 --> 00:44:56,737 Hur som helst. Det var det här föremålet. 500 00:44:56,737 --> 00:44:59,740 -Det var ingen fågel. -Pushpaka Vimana. 501 00:44:59,740 --> 00:45:02,664 Jag tror att de fjorton åren höll på att ta slut- 502 00:45:02,664 --> 00:45:05,498 så de måste hitta ett snabbt sätt att komma hem. 503 00:45:23,328 --> 00:45:28,702 Vad gör det om regnet kommer- 504 00:45:28,702 --> 00:45:32,706 och droppar smattrar på? 505 00:45:32,706 --> 00:45:37,711 Regnet som faller borde inte sänka dig. 506 00:45:37,711 --> 00:45:43,917 Ett lyckligt slut väntar. 507 00:45:43,917 --> 00:45:50,724 Ta din del av bekymren med jämnmod: 508 00:45:50,724 --> 00:45:58,165 Vill du ha en regnbåge, måste du ha regn! 509 00:45:58,165 --> 00:46:05,405 Glädjen kommer dubbelt upp efter lite vånda. 510 00:46:05,405 --> 00:46:11,509 Vill du ha en regnbåge, måste du ha regn! 511 00:46:11,929 --> 00:46:19,686 Om din kärlek går i kras, som den gör ibland... 512 00:46:19,686 --> 00:46:26,693 När ni kysser och blir sams, tänk vilken grej! 513 00:46:26,693 --> 00:46:34,234 Sorg förbyts till glädje, skurar är inte förgäves. 514 00:46:34,234 --> 00:46:41,341 Vill du ha en regnbåge, måste du ha regn! 515 00:46:41,341 --> 00:46:47,848 Håll utkik efter ljusningen, solen kommer åter. 516 00:46:47,848 --> 00:46:54,955 Vill du ha en regnbåge, måste du ha regn! 517 00:46:54,955 --> 00:47:01,428 Ta dig samman, vissla en glad trudelutt. 518 00:47:01,428 --> 00:47:07,467 Vill du ha en regnbåge, måste du ha regn! 519 00:47:07,467 --> 00:47:14,675 Så om din lyckliga stjärna dalar och skuggorna faller- 520 00:47:14,675 --> 00:47:21,682 även om det smärtar, skratta åt det! 521 00:47:21,682 --> 00:47:28,589 Var en munter förlorare, du har allt att vinna. 522 00:47:28,589 --> 00:47:37,691 Vill du ha en regnbåge, måste du ha regn! 523 00:47:52,440 --> 00:47:54,397 Det var allt! 524 00:48:02,999 --> 00:48:04,297 Mel 525 00:48:04,297 --> 00:48:05,759 Mellan 526 00:48:05,773 --> 00:48:10,494 Mellanakt 527 00:49:04,066 --> 00:49:06,140 Vänta på mig! 528 00:49:06,631 --> 00:49:09,401 Jag är het! 529 00:49:27,658 --> 00:49:32,020 Har du sett Hanumans muskler? Jag slår vad om att han tränar. 530 00:50:25,398 --> 00:50:30,438 -Jag har popcorn! -Ha! Kom med nu. 531 00:50:48,398 --> 00:50:50,076 Sssh! Nu börjar det! 532 00:50:52,342 --> 00:50:54,608 Jag gillar henne verkligen. 533 00:51:14,270 --> 00:51:15,490 Till: Nina Från: Dave 534 00:51:15,490 --> 00:51:18,010 Kära Nina, Kom inte tillbaka. 535 00:51:20,081 --> 00:51:24,524 Kära Nina, kom inte tillbaka. Vänliga hälsningar, Dave 536 00:54:54,087 --> 00:54:56,429 Rama, jag är gravid! 537 00:54:56,524 --> 00:54:58,300 Det är underbart, älskling! 538 00:54:58,438 --> 00:55:02,876 De kanske gick med i 10.000-metersklubben när de flög med Pushpaka. 539 00:55:02,876 --> 00:55:04,954 Vi vet inte exakt när hon blev gravid. 540 00:55:04,954 --> 00:55:11,351 Strax därpå, därför är det tänkbart att det inte var Rama. 541 00:55:11,351 --> 00:55:12,895 Men jag tror att det var Rama. 542 00:55:12,895 --> 00:55:14,851 Du hädar! Det var Rama. 543 00:55:22,762 --> 00:55:27,722 Jag är inte som Rama, som tar en kvinna som sovit i en annan mans hus. 544 00:55:28,768 --> 00:55:33,773 -Men det är vad som händer med dhobin. -Historien om tvättaren... 545 00:55:33,773 --> 00:55:37,317 Du vet dhobin, tvättaren. Han säger att... 546 00:55:37,317 --> 00:55:40,780 Tvättarens fru är med någon annan, och när hon kommer tillbaka säger han: 547 00:55:40,780 --> 00:55:43,783 "Tror du att jag är som Rama, som tar tillbaka en som"... 548 00:55:43,783 --> 00:55:47,787 Och när nyheten når Rama säger han: 549 00:55:47,787 --> 00:55:53,237 "Jag kan inte regera om mitt folk inte respekterar mig, så du måste"... 550 00:55:53,793 --> 00:55:56,858 -Det är då han förskjuter henne. -Precis. 551 00:55:59,799 --> 00:56:03,736 Öh, Sita, vill du ta en sväng? 552 00:56:03,736 --> 00:56:05,284 Men vi kom just hit. 553 00:56:05,284 --> 00:56:07,280 Ja, fint. Börja packa. 554 00:56:09,742 --> 00:56:14,747 Bror Laxman, min hustrus tveksamma rykte solkar mitt eget. 555 00:56:14,747 --> 00:56:17,978 Du måste köra Sita till skogen och överge henne där. 556 00:56:18,284 --> 00:56:20,343 Jag kan inte ha henne i mitt rike. 557 00:56:20,653 --> 00:56:24,757 Som kung var han nog tvungen att... 558 00:56:24,757 --> 00:56:29,762 Om vanliga män gjorde så mot sina fruar, varför skulle han göra annorlunda? 559 00:56:29,762 --> 00:56:32,765 Jag tänkte att han inte fördrev henne för att hon var oren- 560 00:56:32,765 --> 00:56:37,770 utan för att han sa att en kung måste respekteras av folket, de får inte tro... 561 00:56:37,770 --> 00:56:39,305 Jag tror inte hon fick gå för att... 562 00:56:39,305 --> 00:56:42,242 Jag tror att han alltid tvivlade innerst inne. 563 00:56:42,242 --> 00:56:47,780 Det hängde förstås ihop med hans dygd som alla pratade om. 564 00:56:47,780 --> 00:56:52,547 Och du vet att han höll löftet till sin far. Och hans undersåtar... 565 00:56:52,785 --> 00:56:57,482 Men jag tror att han alltid tvivlade på att hon var ren. 566 00:57:06,266 --> 00:57:14,741 Jag mår inte bra, är sjuk och har ont. 567 00:57:14,741 --> 00:57:23,483 Inte bra alls, sjuk som sagt. 568 00:57:23,483 --> 00:57:30,321 Så rädd för att min man slutat älska mig. 569 00:57:32,392 --> 00:57:40,959 Dag och natt oroar jag mig. 570 00:57:41,167 --> 00:57:49,309 Dag och natt väntar jag på dåliga nyheter. 571 00:57:49,309 --> 00:57:56,044 Jag är så rädd för att jag ska förlora min man. 572 00:57:58,284 --> 00:58:06,726 Gråter stilla, jag älskar min man, fastän han är så ond. 573 00:58:06,726 --> 00:58:13,290 Den sortens man behöver en kvinna som mig. 574 00:58:16,736 --> 00:58:24,444 Kommer dö om han går ifrån mig, om jag dör, vad blir det av honom? 575 00:58:24,444 --> 00:58:31,509 Den sortens man behöver en kvinna som mig. 576 00:58:33,753 --> 00:58:41,853 Förstår inte varför han gör mig så illa, vad har jag gjort? 577 00:58:42,595 --> 00:58:51,304 Han gör min oro värre med sina bekymmer, det förtjänar jag inte. 578 00:58:51,304 --> 00:58:59,445 Gråter stilla, min man kommer lämna mig. Och då, min skapare... 579 00:58:59,445 --> 00:59:06,214 Den sortens man behöver en kvinna som mig. 580 00:59:44,691 --> 00:59:53,599 Förstår inte varför han gör mig så illa, vad har jag gjort? 581 00:59:53,599 --> 01:00:02,342 Han gör min oro värre med sina bekymmer, det förtjänar jag inte. 582 01:00:02,342 --> 01:00:11,651 Gråter stilla, min man kommer lämna mig. Och då, min skapare... 583 01:00:11,651 --> 01:00:20,081 Den sortens man behöver en kvinna som mig. 584 01:01:19,218 --> 01:01:24,357 Jag måste gjort något fruktansvärt i ett tidigare liv för att förtjäna detta. 585 01:01:24,357 --> 01:01:30,198 Om jag inte bar Ramas söner skulle jag kasta mig i floden. 586 01:01:31,731 --> 01:01:36,869 -Man ser henne alltid gravid... -Efteråt. 587 01:01:36,869 --> 01:01:40,606 Nej, när hon förvisas till skogen igen. 588 01:01:40,606 --> 01:01:44,132 -Och där träffar hon den där... läraren. -Valmiki. 589 01:01:44,132 --> 01:01:45,508 Valmiki. Förlåt. 590 01:01:45,508 --> 01:01:49,725 Så det är därför som Valmiki kunde skriva Ramayana, för att Sita berättade för honom. 591 01:02:05,698 --> 01:02:12,604 Jag är bara en ensam kvinna som väntar vid en ledsam strand. 592 01:02:13,139 --> 01:02:19,840 Jag är bara en enkel kvinna, en som det är synd om. 593 01:02:20,313 --> 01:02:24,150 Steg upp imorse i gryningen. 594 01:02:24,150 --> 01:02:27,854 Utan förvarning var han borta. 595 01:02:27,854 --> 01:02:34,327 Varför? Hur kunde han? Han har aldrig gjort så förut. 596 01:02:34,327 --> 01:02:41,495 Är jag låg? Är jag låg! 597 01:02:41,734 --> 01:02:48,139 Är inte tårarna i mina ögon svar nog? 598 01:02:49,375 --> 01:02:56,616 Är jag låg? Det skulle du också vara- 599 01:02:56,616 --> 01:03:04,022 om alla planer med din man gick om intet. 600 01:03:04,223 --> 01:03:12,062 En gång var jag hans allt. 601 01:03:12,265 --> 01:03:19,772 Nu är jag ledsen och ensam. Gud... 602 01:03:19,772 --> 01:03:27,110 Om jag var glad, tills idag... 603 01:03:27,513 --> 01:03:33,281 Nu är han borta, det är slut. Klart jag är låg! 604 01:03:36,522 --> 01:03:40,359 Lika dyster som himlen. 605 01:03:40,359 --> 01:03:48,858 Du undrar vad dessa tårar vill säga? 606 01:03:51,737 --> 01:03:55,975 Ingen känner som jag. 607 01:03:55,975 --> 01:03:58,832 Bu-huuu... 608 01:03:58,832 --> 01:04:05,011 Planerna med min man gick om intet. 609 01:04:05,851 --> 01:04:13,893 En gång var jag hans allt. 610 01:04:13,893 --> 01:04:21,356 Nu är jag ledsen och ensam. Gud... 611 01:04:21,534 --> 01:04:25,471 Om jag var glad, tills idag... 612 01:04:25,471 --> 01:04:29,008 Tills idag, när han försvann! 613 01:04:29,008 --> 01:04:35,436 Nu är han borta, det är slut. Klart jag är låg! 614 01:04:47,159 --> 01:04:52,865 Sita födde Luv och Kush i skogen. 615 01:04:52,865 --> 01:04:59,805 Valmiki var deras lärare, och lärde dem prisa Rama. 616 01:05:06,979 --> 01:05:12,781 Luv och Kush, låt oss sjunga Ramas lov! 617 01:05:14,248 --> 01:05:19,497 Ram är stor, Ram är god, Rama gör som Rama bör. 618 01:05:19,497 --> 01:05:24,809 Hederlig, alltid rätt, med hans råd blir livet lätt. 619 01:05:24,978 --> 01:05:30,198 Toppenman, toppenson, alla älskar Rama så. 620 01:05:30,198 --> 01:05:35,146 Han gör rätt varje gång, han är hjälten i vår sång. 621 01:05:35,146 --> 01:05:38,030 Sjung hans lov, prisa nu 622 01:05:38,030 --> 01:05:40,751 Rama tutta' på sin fru 623 01:05:40,751 --> 01:05:43,418 Gav ett hem, sparka' ut, 624 01:05:43,418 --> 01:05:46,160 gör på folkets tvivel slut. 625 01:05:46,160 --> 01:05:48,753 Ram är stor, Ram är god- 626 01:05:48,753 --> 01:05:51,318 Rama gör som Rama bör. 627 01:05:51,318 --> 01:05:54,004 Plikten först, Sita sist- 628 01:05:54,004 --> 01:05:56,956 våran hederskung, javisst! 629 01:05:57,061 --> 01:06:02,368 Ram är stor, Ram är god, Rama gör som Rama bör. 630 01:06:02,368 --> 01:06:07,807 Hederlig, alltid rätt, med hans råd blir livet lätt. 631 01:06:07,807 --> 01:06:12,812 Toppenman, toppenson, alla älskar Rama så. 632 01:06:12,812 --> 01:06:18,691 Han gör rätt varje gång, han är hjälten i vår sång. 633 01:06:57,631 --> 01:06:58,691 Hallå? 634 01:06:58,691 --> 01:07:01,861 Snälla, ta tillbaka mig! Snälla, snälla, snälla! 635 01:07:01,861 --> 01:07:05,319 Jag gör vad som helst! Snälla! 636 01:07:05,498 --> 01:07:12,505 Om du hade en tjejkompis som blev illa behandlad av sitt ex eller pojkvän- 637 01:07:12,505 --> 01:07:21,313 och hon sa "Jag ska laga mat åt honom varje dag"... 638 01:07:21,313 --> 01:07:24,116 Skulle inte du säga "Hörru, han tycker inte om dig!" 639 01:07:24,116 --> 01:07:27,987 "Du måste gå vidare, nånting är fel. OK?" 640 01:07:27,987 --> 01:07:32,949 Sita tillber honom varje dag. Jag menar... 641 01:07:32,949 --> 01:07:35,102 Hela grejen med "god" eller "ond". 642 01:07:35,102 --> 01:07:37,645 Att vi alltid vill att folk ska vara antingen eller. 643 01:07:37,645 --> 01:07:40,589 Sita har sina egna problem. Som att hon inte följde med Hanuman. 644 01:07:40,589 --> 01:07:42,568 Hon hade sparat hundratusentals liv! 645 01:07:42,568 --> 01:07:44,170 Särskilt apor. 646 01:07:44,170 --> 01:07:45,698 Ja, tänk på djurens rätt! 647 01:07:45,698 --> 01:07:50,776 Och sedan tillbad hon den här snubben varje dag. 648 01:07:50,776 --> 01:07:51,572 Kom igen! 649 01:07:51,877 --> 01:07:55,047 Men på den tiden gällde villkorslös kärlek! 650 01:07:55,047 --> 01:07:57,049 För henne var det som... 651 01:07:57,049 --> 01:07:58,539 "Den här mannen älskar mig." 652 01:07:58,651 --> 01:08:00,586 Här gillar jag inte kvinnans synvinkel. 653 01:08:00,586 --> 01:08:04,690 Så man kan säga "Åh, hon gjorde allt bara för att hon älskar honom." 654 01:08:04,690 --> 01:08:07,408 Men hon borde inte älska någon som behandlar henne så illa! 655 01:08:07,459 --> 01:08:10,129 Där är det hon som gör fel. 656 01:08:10,129 --> 01:08:13,426 Just därför är det villkorslös kärlek! 657 01:08:24,610 --> 01:08:28,280 Du försvann, och jag lät dig. 658 01:08:28,280 --> 01:08:31,851 Vi bröt våra band. 659 01:08:31,851 --> 01:08:39,258 Jag ville glömma dig, och lämna det förflutna. 660 01:08:39,258 --> 01:08:43,674 Ändå tycks magin från kvällen då vi träffades- 661 01:08:43,759 --> 01:08:48,978 stanna kvar i mitt sinne. 662 01:08:48,978 --> 01:08:53,839 Himlen var blå, och högt däruppe- 663 01:08:53,839 --> 01:08:58,143 var månen ny, kärleken likaså. 664 01:08:58,143 --> 01:09:01,947 Mitt hungriga hjärta sjöng: 665 01:09:01,947 --> 01:09:06,907 "Min älskare, var är du?" 666 01:09:07,253 --> 01:09:11,590 Du kom till slut, kärleken fick sin tid. 667 01:09:11,590 --> 01:09:15,961 Den tiden är förbi, du är borta. 668 01:09:15,961 --> 01:09:20,644 Mitt värkande hjärta sjunger: 669 01:09:20,644 --> 01:09:25,547 "Min älskare, kom tillbaka!" 670 01:09:25,547 --> 01:09:30,342 När jag minns alla saker du brukade göra- 671 01:09:30,342 --> 01:09:34,613 känner jag mig så ensam. 672 01:09:34,613 --> 01:09:40,052 Varje väg jag vandrade, vandrade jag med dig. 673 01:09:40,052 --> 01:09:45,257 Inte undra på att jag är ensam. 674 01:09:45,257 --> 01:09:49,929 Himlen är blå, natten är kylig. 675 01:09:49,929 --> 01:09:55,200 Månen är ny, men kärleken gammal. 676 01:09:55,200 --> 01:10:02,207 Medan jag väntar här sjunger mitt hjärta: 677 01:10:02,207 --> 01:10:07,611 "Min älskare, kom tillbaka!" 678 01:10:29,668 --> 01:10:38,677 Himlen är blå, natten är kylig. Månen är ny, men kärleken gammal. 679 01:10:38,677 --> 01:10:46,385 Och medan jag väntar, sjunger mitt hjärta: 680 01:10:46,385 --> 01:10:53,692 "Min älskare, kom tillbaka!" 681 01:10:53,692 --> 01:10:55,091 Det var allt! 682 01:11:01,700 --> 01:11:04,334 Och när Rama var i skogen hörde han två pojkar sjunga. 683 01:11:04,334 --> 01:11:06,988 Han visste inte vilka de var, men han steg fram och sa: 684 01:11:06,988 --> 01:11:08,330 "Vilka är ni?" 685 01:11:08,330 --> 01:11:10,642 Då upptäcker han att- 686 01:11:10,642 --> 01:11:12,832 Sita är där och att det är hans barn. 687 01:11:12,945 --> 01:11:14,646 Mina söner! 688 01:11:14,646 --> 01:11:16,248 Far? 689 01:11:16,248 --> 01:11:20,352 Kom till palatset i Ayodhya och härska med mig för evigt! 690 01:11:20,352 --> 01:11:24,656 Han vill ta tillbaka Luv och Kush- 691 01:11:24,656 --> 01:11:27,259 men tvekar fortfarande om han ska ta tillbaks Sita. 692 01:11:27,259 --> 01:11:31,663 Sita! Ja, självklart, Sita! 693 01:11:31,663 --> 01:11:35,667 Allt Sita behöver göra är att bevisa sin renhet. Igen. 694 01:11:35,667 --> 01:11:38,670 Ett nytt eldprov, kanske? 695 01:11:38,670 --> 01:11:43,675 Eller kanske vattenprov? Du vet, om hon flyter eller sjunker. 696 01:11:43,675 --> 01:11:47,413 Om hon sjunker är hon ren. Om hon flyter... 697 01:11:47,413 --> 01:11:51,683 Nej, vänta, om hon flyter är hon ren, om hon sjunker... 698 01:11:51,683 --> 01:11:54,686 Och han ber henne bevisa sin renhet ännu en gång. 699 01:11:54,686 --> 01:11:57,689 Eller om han ber henne eller inte, men hon säger: 700 01:11:57,689 --> 01:12:00,692 Jag ska bevisa min renhet för dig. 701 01:12:00,692 --> 01:12:03,695 Om jag alltid varit trogen mot Rama- 702 01:12:03,695 --> 01:12:05,631 om jag aldrig tänkt på någon annan man- 703 01:12:05,631 --> 01:12:09,635 om jag är helt ren i kropp och själ- 704 01:12:09,635 --> 01:12:14,595 må då moder Jord ta mig åter i sitt sköte! 705 01:13:06,625 --> 01:13:11,630 Jag flyger högt, men det känns som jag faller- 706 01:13:11,630 --> 01:13:17,636 faller för ingen annan än dig! 707 01:13:17,636 --> 01:13:22,641 Du fångade min blick, och det känns som jag faller- 708 01:13:22,641 --> 01:13:27,646 visa mig ringen, och jag ska hoppa genom den. 709 01:13:27,646 --> 01:13:34,119 Jag brukade resa ensam, sedan råkades vi. 710 01:13:34,119 --> 01:13:38,123 Nu pirrar det när jag tänker på dig. 711 01:13:38,123 --> 01:13:44,730 Stå kvar, för det känns som jag faller- 712 01:13:44,730 --> 01:13:49,633 faller för ingen annan än dig! 713 01:14:35,447 --> 01:14:41,053 Åh älskling, åh älskling, jag har aldrig känt så här. 714 01:14:41,053 --> 01:14:45,202 Jag är i sjunde himlen. 715 01:14:46,658 --> 01:14:52,141 Det är lustigt att jag tar det så här. 716 01:14:52,465 --> 01:14:57,669 Vet inte om jag borde, men oj, vad bra det känns! 717 01:14:57,669 --> 01:15:03,408 Jag flyger högt upp i himlen, men det känns som jag faller- 718 01:15:03,408 --> 01:15:07,613 faller för ingen annan än dig! 719 01:15:07,613 --> 01:15:09,114 Och du vet det också. 720 01:15:09,114 --> 01:15:14,620 Du fångade min blick, det är därför det känns som jag faller. 721 01:15:14,620 --> 01:15:19,380 Visa ringen och gissa om jag kommer ta den från dig! 722 01:15:20,626 --> 01:15:26,428 Jag brukade resa ensam, sedan råkades vi. 723 01:15:26,632 --> 01:15:30,636 Nu pirrar det när jag tänker på dig. 724 01:15:30,636 --> 01:15:34,640 Stå kvar, lämna mig inte nu. 725 01:15:34,640 --> 01:15:37,643 Det känns som jag faller- 726 01:15:37,643 --> 01:15:44,751 faller för ingen annan än dig! 727 01:15:46,828 --> 01:15:48,537 Det var allt! 728 01:17:40,717 --> 01:17:45,897 Översättning: Filip Wahlberg