WEBVTT 00:01:16.553 --> 00:01:21.357 Tihi Dahtac, moj divni covek, toliko ga volim 00:01:21.357 --> 00:01:24.861 iako je zao koliko god je to moguce 00:01:24.861 --> 00:01:30.567 On je prosto takav covek kojem treba zena kao sto sam ja 00:01:30.567 --> 00:01:32.702 zena kao ja... 00:01:32.702 --> 00:01:34.971 zena kao ja... 00:01:34.971 --> 00:01:37.207 zena kao ja... zena kao ja... zena kao ja... 00:01:37.207 --> 00:01:52.020 zena kao ja... zena kao ja... zena kao ja... 00:06:45.081 --> 00:06:49.921 Rik hoce da me zaposli! On je u novom studiu. 00:06:51.420 --> 00:06:52.525 Gde se nalazi? 00:06:56.092 --> 00:06:57.173 Indija! 00:07:02.377 --> 00:07:03.966 Kada? 00:07:03.966 --> 00:07:04.967 Ne secam se koje godine... 00:07:04.967 --> 00:07:05.968 nema godine... 00:07:05.968 --> 00:07:07.970 Kako znas da postoji godina za to? 00:07:07.970 --> 00:07:10.540 Mislim da se kaze 14ti vek. 00:07:10.540 --> 00:07:12.742 14ti vek je bio nedavno. 00:07:12.742 --> 00:07:13.976 Ne, ali... Ne znam... 00:07:13.976 --> 00:07:16.571 To je bilo za vreme vladavine Mogula, Babur je bio u Indiji 00:07:16.571 --> 00:07:17.336 Znaci 11ti? 00:07:17.336 --> 00:07:19.982 Definitivno je bilo pre nove ere. 00:07:19.982 --> 00:07:21.984 Pre nove ere, sigurno! 00:07:21.984 --> 00:07:25.988 i mislim da je u pitanju grad Ajodja, gde je Rama rodjen 00:07:25.988 --> 00:07:28.991 Znam to jer su mu podigli hram. 00:07:28.991 --> 00:07:30.993 Kazu da je Rama tamo rodjen. U to inace ne verujem- 00:07:30.993 --> 00:07:31.994 - ali tako kazu. 00:07:31.994 --> 00:07:35.998 Ajodja je u drzavi Utar Prades ( severna pokrajina). 00:07:35.998 --> 00:07:38.000 Tacno tamo! Zato, prica mora da je tacna. 00:07:38.000 --> 00:07:43.005 Sigurno je zasnovana na dogadjaju koji je stvaran, kao i oni na kojima je zasnovana Biblija. 00:07:43.005 --> 00:07:46.008 Hoces da znas celu pricu? 00:07:46.008 --> 00:07:50.012 Sve to zato sto je Ramin otac imao 4 zene. 00:07:50.012 --> 00:07:51.013 -3 zene. 00:07:51.013 --> 00:07:52.014 3 zene? 00:07:52.014 --> 00:07:53.015 -4 sina. 00:07:53.015 --> 00:07:54.817 4 sina, 3 zene. OK. 00:07:54.817 --> 00:07:56.219 Inace, znam imena sinova. 00:07:56.219 --> 00:07:58.020 Kausalija... 00:07:58.020 --> 00:08:00.147 Ne, to je zena, na to sam mislila. 00:08:00.147 --> 00:08:03.960 Kausalija, Sumitra i Kaikej. 00:08:03.960 --> 00:08:06.963 Kausalijin sin se zvao Rama 00:08:06.963 --> 00:08:08.965 Sumitrin sin je bio Lasman 00:08:08.965 --> 00:08:10.742 Kaikejin sin je bio Barat 00:08:10.742 --> 00:08:11.968 Impresioniran sam! 00:08:11.968 --> 00:08:12.969 Da, i 00:08:12.969 --> 00:08:16.973 mislim da je Satrugan bio Lasmanov brat, sto znaci da je bio, uhm 00:08:16.973 --> 00:08:18.774 Sumitrin sin. 00:08:18.774 --> 00:08:20.977 Sita je bila Ramina zena 00:08:20.977 --> 00:08:25.314 Tacno, znam i da je Sitin otac bio Djanak. 00:08:25.314 --> 00:08:27.984 Sita ima mnogo imena. Sita je samo jedno od njih. 00:08:27.984 --> 00:08:28.985 Da. 00:08:28.985 --> 00:08:29.986 Djanaki! Djanaki! 00:08:29.986 --> 00:08:31.988 Djanaki, isto. 00:08:31.988 --> 00:08:34.991 I Vahis, Vahis, Vahe... hm... 00:08:34.991 --> 00:08:36.993 Gledao sam predstavu - Vajdehi. -A? 00:08:36.993 --> 00:08:41.998 Tacno, Vajdehi, gledao sam predstavu "Vajdehi", i posle sam saznao da je to jos jedno Sitino ime. 00:08:41.998 --> 00:08:46.335 Ramu je Dasarat trebao da krunise za kralja 00:08:46.335 --> 00:08:48.744 i Kajeki je otisla kod njega i 00:08:48.744 --> 00:08:52.008 uradila je nesto bas dobro 00:08:52.008 --> 00:08:54.010 mislim da se brinula o Dasaratu kad je bio jako bolestan. Nesto tako. 00:08:54.010 --> 00:08:55.478 Da. 00:08:55.478 --> 00:08:58.014 I tada joj je rekao, 00:08:58.014 --> 00:09:01.584 "Imas pravo na jednu zelju. Sta god da mi zatrazis, uradicu." 00:09:01.584 --> 00:09:04.954 a ona je trazila da posalje Ramu od kuce na 14 godina 00:09:04.954 --> 00:09:07.957 misleci da je to dovoljno vremena, i da ako ode na 14 godina 00:09:07.957 --> 00:09:10.653 da je, takoreci, daleko od ociju, daleko od srca. 00:09:28.411 --> 00:09:33.449 Rama, sine moj, danas zelim da te krunisem za kralja Ajodje 00:09:33.449 --> 00:09:36.218 ali moja zla prevrtljiva zena Kaikej- 00:09:36.218 --> 00:09:37.310 Grrrr... 00:09:37.687 --> 00:09:40.990 - me je upravo podsetila na drevni zavet koji sam joj dao. 00:09:40.990 --> 00:09:44.994 Kako bih ga ispostovao, umesto da postanes kralj, 00:09:44.994 --> 00:09:48.229 moram da te proteram u sumu na 14 godina! 00:09:49.304 --> 00:09:53.736 Zbogom, dragi decace. Ti si plemenit i dobar. 00:09:53.736 --> 00:09:55.738 Otelotvorenje pravednosti. 00:09:55.738 --> 00:09:57.740 Hrabri princ ratnik. 00:09:57.740 --> 00:10:00.009 Radost neba i zemlje. 00:10:00.009 --> 00:10:02.011 Idealan covek. 00:10:02.011 --> 00:10:04.696 Neka te Bogovi prate i stite. 00:10:05.014 --> 00:10:08.517 Nemoj da te vrata udare u guzicu kad budes izlazio. 00:10:08.718 --> 00:10:13.022 To je bilo ono sto je trazila, i Dasarat je bio slomljen 00:10:13.022 --> 00:10:17.026 ali posto se svi Indijci drze svoje date reci... 00:10:17.026 --> 00:10:21.030 Morao je... Morao je da uradi to. 00:10:21.030 --> 00:10:22.963 A onda je umro? Zar nije umro? 00:10:22.963 --> 00:10:24.033 Ne, mislim da... 00:10:24.033 --> 00:10:25.034 Na kraju je umro... 00:10:25.034 --> 00:10:30.039 Ne, ali sve te Ramine inkarnacije koje sam video kao dete... 00:10:30.039 --> 00:10:31.807 Umro je odmah? 00:10:31.807 --> 00:10:34.043 Desila se velika scena, veoma dramaticna 00:10:34.043 --> 00:10:37.046 dobija srcani udar kad mu sin odlazi. 00:10:37.046 --> 00:10:40.049 Ja stvarno mislim da mu nije bilo dobro... 00:10:40.049 --> 00:10:41.050 Da, to je tacno. 00:10:41.050 --> 00:10:43.052 I takodje ima veliki problem, zar ne? 00:10:43.052 --> 00:10:46.655 Razoren je krivicom, jer je Rama tako dobar sin. 00:10:46.655 --> 00:10:48.624 A Rama, kada mu je receno da ode, 00:10:48.624 --> 00:10:51.060 je zapravo reka da hoce. Nije pravio probleme, nije rekao, 00:10:51.060 --> 00:10:52.061 " Zasto " ? 00:10:52.061 --> 00:10:53.062 Samo je rekao, 00:10:53.062 --> 00:10:56.065 " Ako je to tvoja zelja Oce, otici cu ". 00:10:56.065 --> 00:10:57.066 I otisao je. 00:10:57.066 --> 00:11:00.069 A Sita je rekla, " Ako ti ides, idem i ja ". 00:11:00.069 --> 00:11:01.608 Ne, Sita. 00:11:01.824 --> 00:11:06.008 Sumu opsedaju Raksasas demoni. 00:11:06.008 --> 00:11:10.713 Uznemiravaju nase Mudrace i skrnve njihove ritualne vatre. 00:11:10.713 --> 00:11:14.650 Moram se boriti protiv njih... Sam. 00:11:14.650 --> 00:11:19.021 Ali Ramo, zeni je mesto pored njenog muza! 00:11:19.021 --> 00:11:21.023 Prihvaticu sve teskoce. 00:11:21.023 --> 00:11:23.472 Ne mogu da zivim bez tebe... 00:11:23.472 --> 00:11:31.091 Ne mogu da zivim bez tebe...Ne mogu da zivim bez tebe... 00:11:44.046 --> 00:11:50.576 Ne zelim ni da pomislim sta bi bilo da se nikada nismo sreli 00:11:50.619 --> 00:11:56.625 Zasto bi trebalo da pretpostavim da bi to moglo biti? 00:11:56.625 --> 00:12:02.689 Sumorni dani, usamljene noci, lako ih je zaboraviti 00:12:02.998 --> 00:12:09.403 kada sam ovde, i pored mene si ti. 00:12:09.738 --> 00:12:16.405 Evo nas, ti i ja 00:12:16.445 --> 00:12:22.782 pusti Svet, neka zuri 00:12:23.018 --> 00:12:29.685 Cak i dok sam cekala, nekako duso sam znala 00:12:30.025 --> 00:12:36.726 Naci ces me, i ja tebe naci cu 00:12:37.032 --> 00:12:43.562 Evo nas, sami zajedno 00:12:43.606 --> 00:12:50.307 sta ima veze ako lutamo? 00:12:50.613 --> 00:12:55.050 I Iako su nam dzepovi prazni 00:12:55.050 --> 00:12:58.287 ipak mozemo zahvalni biti 00:12:58.287 --> 00:13:04.089 da evo, evo nas! 00:13:33.022 --> 00:13:39.723 Evo nas, ti i ja 00:13:39.762 --> 00:13:46.668 pusti Svet, neka zuri 00:13:46.702 --> 00:13:53.835 Cak i dok sam cekala, nekako duso sam znala 00:13:53.876 --> 00:14:00.179 naci ces me, i ja tebe naci cu 00:14:00.983 --> 00:14:07.320 Evo nas, sami zajedno 00:14:07.356 --> 00:14:14.489 sta ima veze ako lutamo 00:14:14.530 --> 00:14:19.435 i iako su nam dzepovi prazni 00:14:19.435 --> 00:14:22.571 ipak mozemo zahvalni biti 00:14:22.571 --> 00:14:28.976 jer evo nas! 00:14:30.779 --> 00:14:31.677 To je sve! 00:14:40.723 --> 00:14:42.024 Falices mi. 00:14:42.024 --> 00:14:46.518 Ugovor je na samo 6 meseci. Vraticu se pre nego sto primetis da me nema! 00:15:00.976 --> 00:15:05.981 Ravana je bio zli kralj Lanke 00:15:05.981 --> 00:15:10.986 i prosto je ukrao Situ. 00:15:10.986 --> 00:15:13.989 Bio je neverovatno ucen covek. Ako sam dobro razumeo, Ravana je bio... 00:15:13.989 --> 00:15:16.992 Ustvari, jedina losa stvar koju je uradio je... 00:15:16.992 --> 00:15:19.528 ...zarobljavanje Site. 00:15:19.528 --> 00:15:22.998 To je interesantno jer sve ostalo se cini kao da je, pa 00:15:22.998 --> 00:15:25.000 bio je ucen tip, 00:15:25.000 --> 00:15:26.001 ume sa oruzjem 00:15:26.001 --> 00:15:28.170 moli se pravim Bogovima... 00:15:28.170 --> 00:15:31.273 sve te stvari! On je ustvari kao neki dobar kralj. 00:15:31.273 --> 00:15:35.010 Samo sto, vremenom, naveli su nas da verujemo da je totalni... 00:15:35.010 --> 00:15:38.013 da je kao Mogambo. 00:15:38.013 --> 00:15:41.016 Tacno, i on je ziveo na ostrvu! 00:15:41.016 --> 00:15:45.020 Bio je posvecen Siva-bakta. 00:15:45.020 --> 00:15:47.022 i svira- sve te instrumente... 00:15:47.022 --> 00:15:50.025 Vinu sa svojim iznutricama, za Sivu. 00:15:50.025 --> 00:15:52.027 Sa svojim iznutricama? 00:15:52.027 --> 00:15:54.029 Da, za Sivu. 00:15:54.029 --> 00:15:58.500 Ima cela prica o tome koliko je bio posvecen fan 00:15:58.500 --> 00:16:02.438 i pitao je gospodara Sivu za neku zelju 00:16:02.438 --> 00:16:08.143 i, razumes, bukvalno je svirao Vinu svojim iznutricama. 00:16:08.143 --> 00:16:10.979 Tesko je pobediti nekog takvog u borbi, jer 00:16:10.979 --> 00:16:13.482 sta je bol coveku koji svira Vinu svojim crevima? 00:16:13.482 --> 00:16:15.084 Nista posebno. 00:16:15.084 --> 00:16:17.986 Ono cime sam ja stvarno Impresioniran je to da je bio kralj Sri Lanke. 00:16:17.986 --> 00:16:20.989 Ne, bio je kralj Lanke. 00:16:20.989 --> 00:16:23.992 Bila je Lanka. Sad je Cejlon. Mislim da je to ista zemlja. 00:16:23.992 --> 00:16:25.994 Poenta je u tome sta mi mislimo. 00:16:25.994 --> 00:16:26.995 Oni su sagradili most. 00:16:26.995 --> 00:16:30.999 Most jos postoji, tako kazu snimci iz NASE. 00:16:30.999 --> 00:16:36.004 Stvarno? NASA? Onda mora da je istina! 00:16:36.004 --> 00:16:39.007 Mozda su ga videli kada su bili na Mesecu! 00:16:39.007 --> 00:16:42.544 Zar nije prica o Suruphnaki- Suruphnaka, zar ne? 00:16:42.544 --> 00:16:45.013 Surpanaka. 00:16:45.013 --> 00:16:47.015 Zabrljao sam joj ime. Boze, progonice me 00:16:47.015 --> 00:16:49.351 Surpanaka je ona sa stvarno ruznim nosem. 00:16:49.351 --> 00:16:51.520 Surpanaka. Ali ona je bila Ravanina sestra. 00:16:51.520 --> 00:16:57.025 Ravana! Rama je zaklao tvje Raksasase u sumi. Moras se osvetiti! 00:16:57.025 --> 00:17:02.364 Nemojte to raditi gospodaru. Rama je mocan. 00:17:02.364 --> 00:17:06.926 Sestro, ne uznemiravaj me svojim sitnim brigama. 00:17:08.670 --> 00:17:13.976 Dragi brate Ravana, jesi li video Raminu zenu Situ? 00:17:13.976 --> 00:17:17.980 Ona je najlepsa zena na celom svetu. 00:17:17.980 --> 00:17:21.550 Koza joj je nezna kao lotosov cvet. 00:17:21.550 --> 00:17:24.419 Njene oci su kao bazeni puni lotosa. 00:17:24.419 --> 00:17:28.390 Njene ruke su kao, hm, lotosi. 00:17:28.390 --> 00:17:32.952 Njene grudi, kao veliki, obli, cvrsti, socni... 00:17:33.328 --> 00:17:34.997 Lotosi! 00:17:34.997 --> 00:17:37.625 Mhmmm, aaah... 00:17:38.000 --> 00:17:42.805 Ucini Situ svojom zenom, Ravana. Ukradi je Rami! 00:17:42.805 --> 00:17:46.008 Nemojte to raditi gospodaru! 00:17:46.008 --> 00:17:51.469 Necu da cujem tvoje komentare Marica. Moras mi pomoci smesta! 00:17:52.014 --> 00:17:57.653 Pretvori se u prelepog zlatnog jelena da odvuces paznju Rami. 00:17:57.653 --> 00:18:03.025 Dok Sita bude nezasticena, zgrabicu je! 00:18:03.025 --> 00:18:09.191 Sita ce biti MOJA! Hahahahahahahahaaaa! 00:18:20.375 --> 00:18:23.979 Kakav prelep zlatni jelen! 00:18:23.979 --> 00:18:26.982 Oh Rama, hoces li ga uloviti za mene? 00:18:26.982 --> 00:18:29.985 Ne znam Sita. To bi mogla biti zamka! 00:18:29.985 --> 00:18:32.487 Oh Rama, mooolim te? 00:18:33.388 --> 00:18:37.993 U redu Sita. Trazis tako malo, a dajes mi mnogo. 00:18:37.993 --> 00:18:42.998 Ali obecaj mi da neces napustati kolibu dok mene nema. Suma je opasna. 00:18:42.998 --> 00:18:47.002 Obecavam! Oh Rama, volim te! 00:18:47.002 --> 00:18:49.971 I ja tebe volim Sita. 00:19:21.637 --> 00:19:25.974 Za ljubav nisam znala, sada sam je upoznala, 00:19:25.974 --> 00:19:29.511 Ljubav mi je oci otvorila. 00:19:29.511 --> 00:19:33.849 od kad mi se ljubav desila, zivot je za mene igra 00:19:33.849 --> 00:19:37.986 sa najsladjim iznenadjenjem. 00:19:37.986 --> 00:19:41.990 Nikada nisam znala koliko je lepo biti 00:19:41.990 --> 00:19:47.796 rob onome ko mi znaci sve. 00:19:47.796 --> 00:19:53.235 Volela sam tog coveka od samog pocetka, i duboko u njegovom srcu 00:19:53.235 --> 00:19:58.006 znam, voli me, sam Bog zna zasto 00:19:58.006 --> 00:20:03.601 i kada mi kaze da ne moze ziveti bez mene 00:20:03.666 --> 00:20:08.016 sta sve ne bih za njega ucinila? 00:20:08.016 --> 00:20:13.255 Nije andjeo niti svetac, koje su sanse da nije 00:20:13.255 --> 00:20:18.126 sa svim svojim manama provuci ce se 00:20:18.126 --> 00:20:23.565 Bicu mu verna, u mene sumnjati nece 00:20:23.565 --> 00:20:28.036 Sta sve ne bih za njega ucinila? 00:20:28.036 --> 00:20:37.138 Oh, kada naslonim svoju umornu glavu njemu na rame 00:20:37.579 --> 00:20:47.284 zatvorim oci bas tu, pozelim nikad da ne ostarim 00:20:47.518 --> 00:20:52.614 Nikad ga samog ostaviti necu, brige cu s njim deliti 00:20:52.702 --> 00:20:57.432 volim tog coveka kao sto ga niko nece voleti 00:20:57.432 --> 00:21:03.205 Nije mi dobro kada me zagrli 00:21:03.205 --> 00:21:07.039 Sta sve za njega necu uciniti? 00:21:07.075 --> 00:21:12.638 Oh, sta sve za njega necu uciniti? 00:21:32.034 --> 00:21:37.039 Nikad ga samog ostaviti necu, brige cu s njim deliti 00:21:37.039 --> 00:21:42.044 Volim tog coveka vise nego samu sebe 00:21:42.044 --> 00:21:47.516 Nije mi dobro kada me zagrli 00:21:47.516 --> 00:21:51.053 Sta sve za njega necu uciniti? 00:21:51.053 --> 00:21:58.289 Oh, nema toga sto ne bih ucinila za mog coveka. 00:21:59.528 --> 00:22:02.998 To je sve! 00:22:02.998 --> 00:22:07.002 Ali znate li sta je Sita potm ucinila? Kako je pokazala ljudima gde je- 00:22:07.002 --> 00:22:09.004 Ispustila je svoj nakit 00:22:09.004 --> 00:22:11.006 usput. 00:22:11.006 --> 00:22:16.011 I tako su uspeli da je pronadju. Trag je isao sve do Lanke. 00:22:16.011 --> 00:22:19.014 Koliko puta je ispustila nakit? 00:22:19.014 --> 00:22:22.017 Nosila je bas mnogo nakita u sumu. 00:22:22.017 --> 00:22:26.021 Mislim, ne, nije nosila nikakav nakit jer je sve ostavila 00:22:26.021 --> 00:22:28.490 pre nego sto je napustila Ajodju i dosla- 00:22:28.490 --> 00:22:29.791 Aha, ostavila je sve? 00:22:29.791 --> 00:22:32.027 Tacno, dosla je samo u svom Sanijasi odelu. 00:22:32.027 --> 00:22:34.254 Nemoj da osporavas ove price. 00:22:37.165 --> 00:22:38.733 Otisla je. 00:22:38.733 --> 00:22:41.436 Rekao sam joj da ne napusta kolibu! 00:22:41.436 --> 00:22:43.734 Oh, kako cu je ikada naci? 00:22:45.440 --> 00:22:46.805 Sita! 00:22:47.075 --> 00:22:48.770 Sitaaa! 00:22:49.678 --> 00:22:52.883 O Sita, sta se desilo s tobom? 00:22:54.883 --> 00:22:57.552 Zapravo, poreklo Boga Hanumana... 00:22:57.552 --> 00:23:00.055 Svakakvi demoni su napadali zemlju 00:23:00.055 --> 00:23:03.859 i navodno su svi Bogovi otisli do Visnu i rekli, 00:23:03.859 --> 00:23:05.994 " Molimo te pomozi nam, molimo te pomozi nam!" 00:23:05.994 --> 00:23:09.197 Visnu im je rekao da ce se roditi na zemlji kao Rama. 00:23:09.197 --> 00:23:11.376 Ali se rodio i kao Krisna, ovo je bas zbunjujuce. 00:23:11.376 --> 00:23:13.001 To je dasavtar, 10 inkarnacija. 00:23:13.001 --> 00:23:19.007 Dakle...10ta je poslednja i navodno se js nije dogodila. 00:23:19.007 --> 00:23:21.409 Svejedno, rekao je da ono sto ce uraditi je, 00:23:21.409 --> 00:23:24.913 Siva ce se roditi kao neko ko ce mu pomagati 00:23:24.913 --> 00:23:28.738 Tak da je Siva ustvari... Hanuman je inkarnacija Sive. 00:23:28.738 --> 00:23:31.019 Aha, to nisam znao. - Ni ja to nisam znala. 00:23:31.019 --> 00:23:35.023 Da. Tak da je Hanuman rodjen sa jednom jedinom svrhom 00:23:35.023 --> 00:23:38.593 da nadje Ramu i pomaze mu. 00:23:38.593 --> 00:23:40.823 To je razlog njegovog rodjenja 00:23:42.030 --> 00:23:43.998 (jeca, place...) 00:23:52.340 --> 00:23:54.609 Ja cu ti pomoci. 00:23:54.609 --> 00:23:55.977 Ko si ti? 00:23:55.977 --> 00:24:01.779 Ja sam Hanuman, majmun ratnik! Sin vetra! 00:24:02.517 --> 00:24:07.355 Ja sam Rama, princ Ajodje. Budimo saveznici. 00:24:07.355 --> 00:24:10.592 Bicu tvoj sluga zauvek. 00:24:10.592 --> 00:24:13.527 Idi sada, nadji Situ! 00:24:49.397 --> 00:24:50.165 Halo? 00:24:50.165 --> 00:24:51.132 Ja sam. 00:24:51.132 --> 00:24:53.034 Dejv! Gde si ti? 00:24:53.034 --> 00:24:56.271 Trivandrum, ludo. Kod kuce. 00:24:56.271 --> 00:24:57.772 Imas kucni telefon? 00:24:57.772 --> 00:24:59.107 Naravno. 00:24:59.107 --> 00:25:02.210 Odsutan si vec mesec dana i nisi mi poslao broj telefona e-mailom. 00:25:02.210 --> 00:25:06.214 Nisam? Ma dobro, imam dobre vesti. 00:25:06.214 --> 00:25:09.484 Produzili su mi ugovor za jos godinu dana! 00:25:09.484 --> 00:25:13.221 Sta? Jos godinu dana? Rekao si da se vracas za 6 meseci! 00:25:13.221 --> 00:25:15.223 Ali svidja mi se ovde. 00:25:15.223 --> 00:25:18.893 A sta je sa mnom? Sta je sa Leksi? 00:25:18.893 --> 00:25:20.528 Sta je sa nasim stanom? 00:25:20.528 --> 00:25:21.586 aaahm... 00:25:21.730 --> 00:25:23.934 Sta je sa NAMA? 00:25:26.768 --> 00:25:28.956 Nemoj da places, Nina. 00:25:30.238 --> 00:25:32.171 Volim te. 00:25:33.875 --> 00:25:35.900 Mogla bi da dodjes ovde... 00:25:37.512 --> 00:25:39.139 Sedi ispod drveta. 00:25:39.481 --> 00:25:40.641 I place. 00:25:41.249 --> 00:25:44.616 I misli na Ramu. I moli se Rami. 00:25:44.853 --> 00:25:48.914 I svi ti zli ljudi, razumes, svi ti filmovi i emisije koje smo videli 00:25:48.990 --> 00:25:52.653 svi ti zli ljudi dodju i, takoreci, plase je, a ona se moli Rami. 00:25:52.827 --> 00:25:56.665 Ali stvar je u tome da te zene, 00:25:56.665 --> 00:25:59.268 ili sta vec, zene-demoni, koje trebaju da je stite, 00:25:59.268 --> 00:26:03.396 su zapanjene njenom posvecenoscu Rami. 00:26:03.538 --> 00:26:05.206 I onda Ravana takodje dodje i kaze, 00:26:05.206 --> 00:26:08.573 " Sta Rama moze da ucini za tebe, bla bla bla, a da ja ne mogu?" 00:26:08.677 --> 00:26:12.213 ali ona i dalje kaze, " Rama ce doci, jos uvek imas jednu sansu 00:26:12.213 --> 00:26:14.549 "jer kada stigne ovde, razumes," 00:26:14.549 --> 00:26:16.176 "gotov si. " 00:26:18.620 --> 00:26:22.579 Volim te Sita. Moras biti moja zena. 00:26:22.757 --> 00:26:25.954 Nikada. Volim samo Ramu. 00:26:28.630 --> 00:26:32.031 Ja sam cedna i moralna TUDJA zena. 00:26:34.069 --> 00:26:38.005 Pripadam Rami kao sto zraci pripadaju Suncu. 00:26:40.442 --> 00:26:46.506 Vrati me Rami, ili ces uskoro osetiti njegov mocni luk i strele koji su kao munje koje baca Indra. 00:26:51.986 --> 00:26:58.186 Sto je muskarac bolji prema zeni, to je ona gora prema njemu. 00:26:58.593 --> 00:27:03.155 Imas dva meseca da odlucis, draga damo. 00:27:03.798 --> 00:27:07.131 Onda ces deliti krevet sa mnom! 00:27:07.869 --> 00:27:14.570 Ako se ne udas za mene, moji Raksasas ce te zaklati meni za dorucak. 00:27:17.212 --> 00:27:22.172 Neka ti te ruzne zute oci ispadnu iz glave, kad me tako zeljno gledas, Ravana. 00:27:22.650 --> 00:27:27.222 Jedini razlog zasto te nisam pretvorila u pepeo svojim buktecim mocima 00:27:27.222 --> 00:27:30.419 je zato sto mi Rama to nije naredio. 00:27:34.262 --> 00:27:36.188 Grrrrrrr! 00:27:50.812 --> 00:27:56.216 Kada je noc strasna, i treba u krevetu da spavam 00:27:57.819 --> 00:28:03.155 da viris, video bi da zapravo placem 00:28:05.160 --> 00:28:11.827 Moj dragi opet ostavi svoju dragu, rekao je, vraca se ali ne i kada 00:28:12.000 --> 00:28:18.428 Iz noci u noc ja placem, Dragi molim te, kuci vrati se 00:28:18.907 --> 00:28:25.369 Dragi molim te, kuci vrati se, tako sama sam 00:28:25.947 --> 00:28:29.178 Niko ne moze da ispuni tu prazninu 00:28:29.517 --> 00:28:32.611 Kuca nije dom kad nemam tvoju blizinu 00:28:32.921 --> 00:28:38.188 Ne moras kucati, za tebe vrata su otvorena 00:28:38.660 --> 00:28:40.228 Molim te, dragi 00:28:40.228 --> 00:28:46.656 Cak i sat koji kuca kaze, dragi molim te, kuci vrati se 00:28:47.001 --> 00:28:52.598 Dragi, da li moras tako dugo lutati? 00:28:52.807 --> 00:28:57.579 Ima mnogo drugih koji bi voleli da su na tvom mestu 00:28:57.579 --> 00:29:01.413 jos nisam posrnula ali na izmaku sam snaga 00:29:01.649 --> 00:29:07.144 Dragi, dragi molim te, kuci vrati se 00:30:03.511 --> 00:30:05.046 Molim te, dragi 00:30:05.046 --> 00:30:11.417 Cak i sat koji kuca kaze, dragi molim te, kuci vrati se 00:30:11.986 --> 00:30:18.259 Dragi, da li moras tako dugo lutati? 00:30:18.259 --> 00:30:22.897 Ima mnogo drugih koji bi voleli da su na tvom mestu 00:30:22.897 --> 00:30:26.628 jos nisam posrnula ali na izmaku sam snaga 00:30:26.935 --> 00:30:32.237 Dragi, dragi molim te, kuci vrati se 00:30:34.275 --> 00:30:35.242 To je sve! 00:30:38.279 --> 00:30:41.248 I ona je sama pomalo kriva, zapravo trebala je prosto da se vrati sa Hanumanom. 00:30:41.482 --> 00:30:44.285 Cela ta ideja " moj covek mra da dodje da me spasi," 00:30:44.285 --> 00:30:46.020 je skroz kao, ej, ti si prava mala zloca. 00:30:46.020 --> 00:30:50.825 Skoci tom majmunu na ledja, vrati se, iskuliraj, postedi stotine ljudi muka. OK? 00:30:50.825 --> 00:30:54.295 Ali, na kraju krajeva, moguce je da nije verovala majmunu, zar ne? 00:30:54.295 --> 00:30:56.297 Moguce je. 00:30:56.297 --> 00:31:00.301 Ne. Ja mislim da je apslutno verovala majmunu 00:31:00.301 --> 00:31:01.703 ali je htela da dodje njen muskarac po nju. 00:31:01.703 --> 00:31:04.238 Ok to je druga stvar, u fazonu," Moras da mi dokazes duso!" 00:31:04.238 --> 00:31:07.241 Ali ne samo to, htela je i da- 00:31:07.241 --> 00:31:08.242 Izvini, nastavi- 00:31:08.242 --> 00:31:13.247 htela je i da zli kralj bude porazen, kao, moj muz ce doci i- 00:31:13.247 --> 00:31:18.453 OK, zasto se nije vratila, tako zli kralj vise nema taoca, i onda to uraditi? 00:31:18.453 --> 00:31:22.790 Nekako se cini kao da je htela da proslavi i velica Ramu kroz ceo ovaj proces. 00:31:22.790 --> 00:31:26.894 Shvatas, kao, " Moj muskarac ce doci i on je sposoban za ovo" 00:31:26.894 --> 00:31:30.898 "i pun je vrlina, i ubice Ravana, i..." 00:31:30.898 --> 00:31:33.492 Ona je zena zedna krvi. 00:32:03.231 --> 00:32:05.233 Moje pitanje glasi, jesu to bili majmuni? Jer oni ustvari- 00:32:05.233 --> 00:32:06.234 -Oni mogu da lete 00:32:06.234 --> 00:32:12.407 nisu majmuni, um, kako sam ja razumeo drugaciji su od majmuna, oni su... 00:32:12.407 --> 00:32:16.244 Kako sam ja to shvatio majmuni su podvrsta... jedne vrste 00:32:16.244 --> 00:32:20.248 a Vanari su druga vrsta. Oni su polu ljudi, polu majmuni. 00:32:20.248 --> 00:32:22.784 OK. Zato sto su imali repove, na kraju krajeva. 00:32:22.784 --> 00:32:26.254 Tacno. Ali oni nisu... 00:32:26.254 --> 00:32:28.256 Kao, da... Definitivno mislim da rep i... 00:32:28.256 --> 00:32:31.259 Oni su bili pola... Definitvno su bili polu majmuni, ako ne i vise od pola 00:32:31.259 --> 00:32:32.352 Da, ali oni su i bili vojska, jer tu su bila ta dva brata i... 00:32:34.796 --> 00:32:38.266 Ta dva brata i cela velika Sugrivova vojska, svi... 00:32:38.266 --> 00:32:41.269 Vanar sena( vjska majmuna). -Vanar sena, tacno. 00:32:41.269 --> 00:32:44.636 Hanuman! Okupi majmune ratnike. 00:32:44.906 --> 00:32:47.731 Preci cemo more do Lanke i spasiti Situ. 00:32:48.609 --> 00:32:53.114 Da, gospodaru. Polazimo odmah! 00:33:19.974 --> 00:33:24.206 Ko to kuca? Nemoj da stojis napolju, ulazi unutra! 00:33:24.579 --> 00:33:28.572 Imala sam neki osecaj ovog jutra 00:33:28.816 --> 00:33:32.616 desice se nesto dobro danas 00:33:33.254 --> 00:33:37.213 cujem neki zvuk bez ikakvog upozorenja 00:33:37.859 --> 00:33:41.659 i prosto znam- stize mi sreca! 00:33:42.296 --> 00:33:46.232 Dragi Boze, da li je to istina? Neko mi se vraca 00:33:46.734 --> 00:33:50.693 Ko to kuca na moja vrata? 00:33:50.872 --> 00:33:55.276 Cekam oh,tako dugo, umrecu ako se varam 00:33:55.276 --> 00:33:58.768 Ko to kuca na moja vrata? 00:33:58.946 --> 00:34:04.218 Znam, postar nije, ugalj i led su mi vec doneli danas, 00:34:04.218 --> 00:34:08.177 nije dostavljac, mesar, pekar, oni ne kucaju tako 00:34:08.823 --> 00:34:13.227 ako je to moj dragi napolju, srce i ruke otvaram sirom 00:34:13.227 --> 00:34:16.390 Ko to kuca na moja vrata? 00:34:53.267 --> 00:34:57.226 Zar ja, blago meni, izgleda da imam drustvo 00:34:57.772 --> 00:35:01.435 Ko to kuca na moja vrata? 00:35:02.210 --> 00:35:06.146 Koliko je sati? Tacno osam. To kucanje mi je tako poznato 00:35:06.714 --> 00:35:10.218 Ko to kuca na moja vrata? 00:35:10.218 --> 00:35:15.223 Znam, mlekar nije, iz gasovoda i pekare uvek dodju da naplate 00:35:15.223 --> 00:35:19.455 Valjda nije dostavljac putera i jaja, samo mi ispisuje racune 00:35:19.961 --> 00:35:24.193 Ako je to moj bivsi dragi, zakljucacu ga i baciti kljuc 00:35:24.599 --> 00:35:28.000 Ko to kuca na moja vrata? 00:35:47.255 --> 00:35:51.214 Vodoinstalater nije, tasnar nije, to sam sve platila vec 00:35:51.626 --> 00:35:55.761 Valjda nije doktor, zubar, oni mi ne mogu pomoci 00:35:56.230 --> 00:36:00.268 Ako je to neko koga sam znala pre, osecace se kao kod kuce 00:36:00.268 --> 00:36:05.206 Ko to kuca na moja vrata? 00:36:05.206 --> 00:36:06.230 To je sve! 00:36:24.125 --> 00:36:25.990 Dejv! 00:36:31.265 --> 00:36:32.675 Cmok, cmok... Dejv! 00:36:32.675 --> 00:36:36.226 U Indiji smo. Nema...ljubljenja na javnom mestu. 00:36:37.571 --> 00:36:39.436 Daj mi tvoju torbu. 00:37:00.261 --> 00:37:03.162 Paaa... Eto te ovde. 00:37:03.965 --> 00:37:05.262 Laku noc. 00:37:22.216 --> 00:37:27.176 O Boze. Znam sta je posle uradio. Sta je uradio kad ju je video u Lanki? 00:37:28.756 --> 00:37:30.057 Grlio je i ljubio je... 00:37:30.057 --> 00:37:30.887 Ne, mislim da nije... 00:37:30.992 --> 00:37:33.187 Ne, mislim da nije. Bio je jako hladan. 00:37:33.894 --> 00:37:35.589 Zasto je bio hladan prema Siti? 00:37:36.230 --> 00:37:39.233 Iskreno, ne secam se. Da budem iskren, nisam bas siguran sto se tog dela tice... 00:37:39.233 --> 00:37:40.723 Mozes da izmislis... 00:38:23.811 --> 00:38:28.180 Zivela si u kuci drugog muskarca, i nisi vise podobna da mi budes zena. 00:38:28.749 --> 00:38:29.681 Sta? 00:38:29.884 --> 00:38:35.222 Ispunio sam svoju duznost spasivsi te od neprijatelja i osvetivsi uvredu koja mi je naneta. 00:38:35.222 --> 00:38:39.226 Imam uzasne sumnje u tvoj karakter i ponasanje. 00:38:39.226 --> 00:38:41.228 Ravana je bio svestan tvoje lepote. 00:38:41.228 --> 00:38:45.232 Sigurno te nije drzao toliko dugo u svojoj kuci, a da te nije dodirivao. 00:38:45.232 --> 00:38:47.962 Sam pogled na tebe mi je bolan. 00:38:48.235 --> 00:38:50.533 Slobodna si da ides gde god zelis. 00:38:50.771 --> 00:38:53.001 Vise nemam vajde od tebe, Sita. 00:38:54.241 --> 00:39:00.247 Da sam znala sve ovo, ubila bih se i postedela te ovog rata. 00:39:00.247 --> 00:39:04.185 Nalozi mi lomacu za sahranu. Ne mogu podneti vise da zivim. 00:39:04.185 --> 00:39:07.780 Uprkos svim mojim vrlinama, moj suprug me je odbacio. 00:39:08.055 --> 00:39:12.193 Ocigledno sumnja u njenu...hm, nevinost. 00:39:12.193 --> 00:39:15.196 Mislim da je cela ta prica o nevinosti nekako... cudna. 00:39:15.196 --> 00:39:19.200 Nekako je cudno sto niko ne pohvaljuje Ravana sto nije na silu... 00:39:19.200 --> 00:39:21.225 Mislim, znam da ne treba nekog da pohvalimo za to, ali... 00:39:21.302 --> 00:39:22.570 Sta da ju je silovao? 00:39:22.570 --> 00:39:24.038 Da, ali kad pricamo o zlikovcima, zar ne? 00:39:24.038 --> 00:39:24.738 Da... 00:39:24.738 --> 00:39:27.241 Mislim, ocekujemo od zlikovaca da budu zli. 00:39:27.241 --> 00:39:31.479 A on je u fazonu kao, " Ako ne zelis da mi dodjes sama, necu te dirati". 00:39:31.479 --> 00:39:32.012 Tacno... 00:39:32.012 --> 00:39:33.673 "Necu te prisiliti da budes u mojoj kuci". 00:39:33.781 --> 00:39:35.214 "Necu te silom uzeti..." 00:39:35.349 --> 00:39:37.010 Pa on nikad nije ni imao sex sa njom, zar ne? 00:39:37.118 --> 00:39:39.019 Ne. Sita je to ponavljavala iznova i iznova. 00:39:39.019 --> 00:39:41.214 Pored lomace. 00:39:53.567 --> 00:39:55.296 Zao si prema meni 00:39:55.603 --> 00:39:59.130 Zasto moras biti zao prema meni? 00:39:59.340 --> 00:40:02.243 Molim te duso, cini mi se 00:40:02.243 --> 00:40:07.148 Da volis kada placem. Ne znam zasto 00:40:07.148 --> 00:40:12.245 Svako vece sedim kraj telefona i cekam poziv tvoj 00:40:12.386 --> 00:40:15.122 Ne zoves, i ja sam opet sama 00:40:15.122 --> 00:40:18.319 Pevam bluz i uzdisem 00:40:18.926 --> 00:40:25.161 Hladan si prema meni svaki dan u godini 00:40:25.366 --> 00:40:28.802 Uvek me grdis 00:40:28.802 --> 00:40:33.374 kada je neko u blizini, dragi 00:40:33.374 --> 00:40:40.047 Mora da je zabavno biti zao prema meni, ali ne bi trebao biti 00:40:40.047 --> 00:40:45.144 Zar ne vidis koliko mi znacis? 00:41:39.373 --> 00:41:46.180 Dusice volim te, mislim sve najlepse o tebi, ali bojim se da za mene te nije briga 00:41:46.180 --> 00:41:52.253 Nikad ne pokazujes, ne zelis da znam, svi mi kazu da sam luda 00:41:52.253 --> 00:41:58.959 sto ceznem po ceo dan. Zasto sve to radis? 00:41:58.959 --> 00:42:04.298 Zao si prema meni, zasto moras biti zao prema meni 00:42:04.298 --> 00:42:10.168 Isuse, duso, cini mi se, da volis kada placem 00:42:10.771 --> 00:42:12.339 Molim te reci mi zasto 00:42:12.339 --> 00:42:18.045 Svako vece sedim kraj telefona i cekam poziv tvoj 00:42:18.045 --> 00:42:24.348 Ne zoves i ja sam opet sama Pevam bluz i uzdisem 00:42:24.585 --> 00:42:31.325 Hladan si prema meni svaki dan u godini 00:42:31.325 --> 00:42:38.999 Uvek me grdis, kada je neko u blizini, dragi 00:42:38.999 --> 00:42:45.572 Mora da ti je bas zabavno, ne vidis sta mi radis 00:42:45.572 --> 00:42:50.532 Molim te reci, sto si toliko zao prema meni! 00:42:52.980 --> 00:42:54.277 To je sve! 00:42:55.416 --> 00:43:01.388 I on jos uvek nije bio ubedjen, cinilo se kao da i posle njenog sudjenja pored lomace... 00:43:01.388 --> 00:43:02.548 Mislim, nekako kao da- 00:43:02.690 --> 00:43:06.327 Ne, ja mislim da je bio ubedjen, Onda je, posle pritiska, sa peracem- 00:43:06.327 --> 00:43:07.794 Da, jer je perac- 00:43:08.195 --> 00:43:10.097 Bio je ubedjen, nije sumnjao u nju vec 00:43:10.097 --> 00:43:11.432 Bio je nekako u fazonu, "OK, cista si". 00:43:11.432 --> 00:43:14.993 I mislim da ju je ipak grlio i cvece je padalo sa neba, ili tako nesto 00:43:15.703 --> 00:43:18.706 Ups. Izgleda da si ipak cista i nevina. 00:43:18.706 --> 00:43:21.709 Hoces li mi oprostiti Sita? 00:43:21.709 --> 00:43:25.805 Naravno Ramo. Zivim samo za tebe. 00:43:45.399 --> 00:43:50.003 Hej, toliko zele da prisustvujem tom sastanku, da ce mi obezbediti put sve do Nju Jorka. 00:43:50.003 --> 00:43:52.473 5 dana, pokriveni svi troskovi! 00:43:52.473 --> 00:43:55.840 To je super. To ce ti biti zabavno. 00:44:07.354 --> 00:44:08.981 Vidimo se sledece nedelje. 00:44:21.702 --> 00:44:26.707 Ne ne ne, to je leteca kocija, Bogovi su poslali kociju. Ne znam, to je nekakav- 00:44:26.707 --> 00:44:27.708 - japanski voz! 00:44:27.708 --> 00:44:32.613 Izgleda mi... Mislim da je to skroz kul. To je nesto kao prvi avion na svetu ili tako nesto. 00:44:32.613 --> 00:44:34.715 To je kao prvi- stvarno su, kao, odleteli nazad. 00:44:34.715 --> 00:44:35.716 Mislim da su odleteli na ptici. 00:44:35.716 --> 00:44:37.707 Na ptici? 00:44:37.918 --> 00:44:40.721 Mislim da je ustvari to nekakva leteca stvar. 00:44:40.721 --> 00:44:42.322 Vozili su se na tepihu kao Aladin. 00:44:42.322 --> 00:44:43.724 Ne, to je bila nekakva slozena naprava. 00:44:43.724 --> 00:44:44.725 Puspaka! 00:44:44.725 --> 00:44:48.729 Time su se vratili. Letecom kocijom. 00:44:48.729 --> 00:44:50.731 To je isto bio jedan od Air Indijinih dzumbo dzet aviona. 00:44:50.731 --> 00:44:54.735 A ima i film, nemi film 00:44:54.735 --> 00:44:56.737 Na to mislim, to je bila ta stvar. 00:44:56.737 --> 00:44:59.740 To nije bila ptica- Puspaka Vemanam. -Da. - Tacno. 00:44:59.740 --> 00:45:04.638 Znaci, sta se desavalo, mislim da se zavrsavalo 14 godina prognanstva i morali su da nadju brz nacin da se vrate. 00:45:23.330 --> 00:45:28.702 Sta ima veze ako pokisnes, 00:45:28.702 --> 00:45:32.706 I kapi kise dobuju sve vreme? 00:45:32.706 --> 00:45:37.711 Padanje kise ne treba da te rastuzi 00:45:37.711 --> 00:45:43.917 Ceka te srecan kraj 00:45:43.917 --> 00:45:50.724 Prihvati svoje probleme, suoci se i ne zali 00:45:50.724 --> 00:45:58.165 Ako zelis dugu, moras pretrpeti kisu. 00:45:58.165 --> 00:46:05.405 Sreca je veca, posle nevolja 00:46:05.405 --> 00:46:11.509 Ako zelis dugu, moras pretrpeti kisu. 00:46:11.929 --> 00:46:19.686 Sta kada ti ljubavna veza pukne, kao sto nekad to bude 00:46:19.686 --> 00:46:26.693 Kada se pomirite, covece, kakvo uzbudjenje! 00:46:26.693 --> 00:46:34.234 Posle kise dodje duga, pokisni, nije uzalud 00:46:34.234 --> 00:46:41.341 Ako zelis dugu, moras pretrpeti kisu. 00:46:41.341 --> 00:46:47.848 Cekaj vedrije dane, i sunce ponovo da sija 00:46:47.848 --> 00:46:54.955 Ako zelis dugu, moras pretrpeti kisu. 00:46:54.955 --> 00:47:01.428 Saberi se, zvizdi veselu melodiju 00:47:01.428 --> 00:47:07.467 Ako zelis dugu, moras pretrpeti kisu. 00:47:07.467 --> 00:47:14.675 Ako te napusti tvoja srecna zvezda, i senke se spuste 00:47:14.675 --> 00:47:21.682 Iako te to boli, oteraj brige smehom 00:47:21.682 --> 00:47:28.589 Budi veseo gubitnik, imas ceo zivot pred sobom 00:47:28.589 --> 00:47:37.691 Ako zelis dugu, ma prosto, moras pretrpeti kisu. 00:47:52.279 --> 00:47:53.371 To je sve! 00:54:53.800 --> 00:54:56.036 Rama, trudna sam! 00:54:56.036 --> 00:54:58.300 To je bozanstveno, draga. 00:54:58.438 --> 00:55:02.876 Mozda su se uclanili u klub cestih letaca. Na Puspak Vimani( Ravanino vozilo). 00:55:02.876 --> 00:55:04.444 Ne zna se tacno kada je zatrudnela- 00:55:04.444 --> 00:55:11.351 Ubrzo potom, zato je prilicno ubedljivo da nije zatrudnela sa Ramom. 00:55:11.351 --> 00:55:12.485 Ali ja mislim da jeste sa Ramom. 00:55:12.485 --> 00:55:14.851 Bogohuljenje! Jeste sa Ramom. 00:55:22.762 --> 00:55:27.722 Satiii! Ja nisam kao Rama, koji bi uzeo zenu koja je spavala u kuci drugog muskarca! 00:55:28.768 --> 00:55:33.773 Ne, to je ono sto se desilo sa dobijem! - To je ona prica o dobiju. 00:55:33.773 --> 00:55:37.777 Znas tog dobija, iz perionice vesa- da, dobi je rekao da- 00:55:37.777 --> 00:55:40.780 Dobijeva zena je bila sa nekim drugim i kada se vratila 00:55:40.780 --> 00:55:43.783 on je rekao, "Sta ti mislis, da sam ja kao Rama, da prihvatim nekog nazad posle..." 00:55:43.783 --> 00:55:47.787 Znas sta je dobi, zar ne? On pere ves, perac. -I kada je ta prica stigla do Rame- 00:55:47.787 --> 00:55:52.747 Rama je rekao, "Ne mogu vladati ako me moji podanici ne postuju, zato ti moras da..." 00:55:53.793 --> 00:55:56.858 Zapravo, tada ju je proterao, izvinjavam se. - Tacno. 00:55:59.799 --> 00:56:03.736 Hm, reci mi Sita, da li bi htela da ides na put? 00:56:03.736 --> 00:56:05.284 Ali tek smo stigli. 00:56:05.284 --> 00:56:07.280 Da, super. Pocni da se pakujes. 00:56:09.742 --> 00:56:14.747 Brate Laksma, sumnjivi ugled moje zene baca senku na moj ugled. 00:56:14.747 --> 00:56:17.978 Moras odvesti Situ u sumu i ostaviti je tamo. 00:56:18.284 --> 00:56:20.343 Ne moze biti u mom kraljevstvu. 00:56:20.653 --> 00:56:24.757 Mislim da je on kao kralj, prakticno, morao da uradi to... 00:56:24.757 --> 00:56:29.762 Ako obicni ljudi rade to svojim zenama, zasto bi kralj tretirao svoju zenu drugacije. 00:56:29.762 --> 00:56:32.765 Nekako osecam kao da ju je napustio, ne zato sto je bila necista, 00:56:32.765 --> 00:56:37.770 vec zato sto je rekao da mu je, kao kralju, potrebno postovanje svojih podanika, i ne mogu da ga smatraju- 00:56:37.770 --> 00:56:39.305 Ja ne mislim da ju je napustio zato sto- 00:56:39.305 --> 00:56:42.242 Mislim da je oduvek gajio sumnju 00:56:42.242 --> 00:56:47.780 Mislim, to se spojilo sa, naravno, njegovim vrlinama o kojima su svi pricali 00:56:47.780 --> 00:56:52.547 i znate da je odrzao rec koju je dao tati, i njegovi podanici, njegovo... Kraljevstvo, 00:56:52.785 --> 00:56:57.482 ali ja mislim da je oduvek sumnjao da je ona mozda necista. 00:57:06.266 --> 00:57:14.741 Osecam se uzasno, bolesno i bolno 00:57:14.741 --> 00:57:23.483 Tako lose se osecam, rekoh, osecam se bolesno i bolno i 00:57:23.483 --> 00:57:30.321 Tako se plasim da me moj covek ne voli vise. 00:57:32.392 --> 00:57:40.959 Dan za danom, brinem o svojim brigama 00:57:41.167 --> 00:57:49.309 Dan za danom, brinem o losim vestima 00:57:49.309 --> 00:57:56.044 Tako se plasim da cu svog coveka da izgubim. 00:57:58.284 --> 00:58:06.726 Tihi Dahtac, moj divni covek, toliko ga volim Iako je toliko zao 00:58:06.726 --> 00:58:13.290 Takvom coveku treba zena kao sto sam ja 00:58:16.736 --> 00:58:24.444 Umrecu ako me moj divni covek ostavi, ako umrem gde ce on biti? 00:58:24.444 --> 00:58:31.509 Takvom coveku treba zena kao sto sam ja 00:58:33.753 --> 00:58:41.853 Ne znam zbog cega je tako los prema meni, sta da sam otilsa i kraj? 00:58:42.595 --> 00:58:51.304 Kada mu je tesko, meni je jos teze, a to uopste nisam zasluzila 00:58:51.304 --> 00:58:59.445 Tihi Dahtac, moj divni covek ce da ode, a kada ode, o Boze 00:58:59.445 --> 00:59:06.214 Takvom coveku treba zena kao sto sam ja 00:59:44.691 --> 00:59:53.599 Ne znam zbog cega je tako los prema meni, sta da sam otisla i kraj? 00:59:53.599 --> 01:00:02.342 Kada mu je tesko, meni je jos teze,a to uopste nisam zaslusila 01:00:02.342 --> 01:00:11.651 Tihi Dahtac, moj divni covek ce da ode, a kada ode, o Boze! 01:00:11.651 --> 01:00:20.081 Takvom coveku treba zena kao sto sam ja. 01:01:19.218 --> 01:01:24.357 Mora da sam u prethodnom zivotu pocinila uzasan greh kada trpim ovako veliku patnju 01:01:24.357 --> 01:01:30.198 Da ne nosim Ramine sinove, bacila bih se u reku. 01:01:31.731 --> 01:01:36.869 Uvek je prikazana trudna. -Posle. 01:01:36.869 --> 01:01:40.606 Ne, vec kada je proterana i opet ode u sumu. 01:01:40.606 --> 01:01:45.311 Tamo upozna tog... Ucitelja. -Valmiki. -Valmiki. Izvinjavam se. 01:01:45.311 --> 01:01:49.145 Tako je Valmiki napisao Ramajanu, Sita mu je ispricala pricu. 01:02:05.698 --> 01:02:12.604 Samo sam zena, usamljena zena, koja ceka kraj uzburkane obale 01:02:13.139 --> 01:02:19.840 Samo sam zena, a to je ljudski, zasto da ti bude zbog mene zao. 01:02:20.313 --> 01:02:24.150 Ustala sam jutros, negde oko svitanja 01:02:24.150 --> 01:02:27.854 bez upozorenja, shvatih da ga nema. 01:02:27.854 --> 01:02:34.327 Zasto je uradio to? Kako je mogao? Nikad pre to nije ucinio. 01:02:34.327 --> 01:02:41.495 Da li sam tuzna, da li sam tuzna 01:02:41.734 --> 01:02:48.139 Zar ti ove suze u ocima ne govore to 01:02:49.375 --> 01:02:56.616 Da li sam tuzna, bila bi tuzna i ti 01:02:56.616 --> 01:03:04.022 Kada bi propao svaki plan sa tvojim dragim 01:03:04.223 --> 01:03:12.062 Bese nekada, bila sam njegova jedina 01:03:12.265 --> 01:03:19.772 A sada sam tuzna i usamljena, Boze. 01:03:19.772 --> 01:03:27.110 Bila sam vesela, sve do danas 01:03:27.513 --> 01:03:33.281 Sada ga nema, nema ni nas, tuzna sam! 01:03:36.522 --> 01:03:40.359 Tuzna kao tamno nebo 01:03:40.359 --> 01:03:48.858 Pitas se sta ti ove suze u ocima govore 01:03:51.737 --> 01:03:55.975 Nikome nije tesko kao meni 01:03:55.975 --> 01:03:56.582 Smrc, 01:03:56.582 --> 01:03:57.443 Smrc, smrc, 01:03:57.443 --> 01:03:58.671 Smrc, smrc, smrc... 01:03:58.811 --> 01:04:05.011 Propade svaki plan sa mojim dragim. 01:04:05.851 --> 01:04:13.893 Bese nekada, bila sam njegova jedina, jedina, jedina 01:04:13.893 --> 01:04:21.356 A sada sam tuzna i usamljena, Boze! 01:04:21.534 --> 01:04:25.471 Bila sam vesela- o Boze, bila sam vesela! 01:04:25.471 --> 01:04:29.008 Sve do danas- otisao je taj covek! 01:04:29.008 --> 01:04:35.436 Sada ga nema,nema ni nas, tuzna sam! 01:04:47.159 --> 01:04:52.865 Svejedno, dakle, Lava i Kusu, je Sita rodila u sumi 01:04:52.865 --> 01:04:59.805 I poducavao ih je Valmiki, koji ih je ucio sve te pesme u kojima se slavi Rama. 01:05:06.979 --> 01:05:12.781 Lava, Kusa hajde da pevamo hvalospev Rami. 01:05:14.248 --> 01:05:19.659 Rama je super, Rama je dobar, Rama radi ono sto treba 01:05:19.659 --> 01:05:24.930 Rama je pravedan, Rama je ispravan, Rama je nasa zvezda vodilja 01:05:24.930 --> 01:05:30.403 Savrsen covek, savrsen sin, Ramu vole svi 01:05:30.403 --> 01:05:35.602 Uvek u pravu, nikad ne gresi, pevamo pesmu u slavu Rami 01:05:57.029 --> 01:06:02.368 Rama je super, Rama je dobar, Rama radi ono sto treba 01:06:02.368 --> 01:06:07.807 Rama je pravedan, Rama je ispravan, Rama je nasa zvezda vodilja 01:06:07.807 --> 01:06:12.812 Savrsen covek, savrsen sin, Ramu vole svi 01:06:12.812 --> 01:06:18.842 Uvek u pravu, nikad ne gresi, pevamo pesmu u slavu Rami 01:06:57.723 --> 01:06:58.691 Halo? 01:06:58.691 --> 01:07:01.861 Molim te da se pomiris sa mnom! Molim te, molim te, molim te! 01:07:01.861 --> 01:07:05.319 Ucinicu sta god zelis! MOLIM TE! 01:07:05.498 --> 01:07:12.505 Ako imate drugaricu prema kojoj se bivsi ili sadasnji momak uzasno ponasa 01:07:12.505 --> 01:07:21.313 a ona je uporno u fazonu, "Ne, potrudicu se da mu kuvam svaki dan i spremim mu topar rucak u podne" 01:07:21.313 --> 01:07:24.116 Zar necete biti u fazonu, "Slusaj, ne svidjas mu se, nece da prica sa tobom". 01:07:24.116 --> 01:07:27.987 " Moras da nastavis dalje. Nesto nije u redu". OK? 01:07:27.987 --> 01:07:33.459 Sita mu je udovoljavala svaki dan... Mislim, cini mi se, cini mi se kao da... 01:07:33.459 --> 01:07:36.829 Cela ta prica "dobro" i "lose"? Zar uvek ocekujemo od ljudi da budu ili dobri ili losi? 01:07:36.829 --> 01:07:39.799 Mislim da Sita ima neke sopstvene probleme. Nije se vratila sa Hanumanom. 01:07:39.799 --> 01:07:42.568 Sacuvala bi zivote stotinama i hiljadama ljudi. 01:07:42.568 --> 01:07:44.170 Majmunima pogotovo. 01:07:44.170 --> 01:07:45.398 Tacno, sta je sa pravima zivotinja? 01:07:45.671 --> 01:07:50.776 A onda se molila za tog tipa svakog dana, 01:07:50.776 --> 01:07:51.572 mislim, daj bre! 01:07:51.877 --> 01:07:55.047 Ali opet, u tom trenutku, to je bila ta bezuslovna ljubav. 01:07:55.047 --> 01:07:57.049 Razumes, za nju, ona je bila kao, "Ok," 01:07:57.049 --> 01:07:58.539 "ovaj covek, on mene voli". 01:07:58.651 --> 01:08:00.586 -To je deo zenskog vidjenja stvari sa kojim se ne slazem. 01:08:00.586 --> 01:08:04.690 Jer, onda kao mozes da kazes, "O da, uradila je to jer ga voli" 01:08:04.690 --> 01:08:06.458 razumes? Da, ali ne bi trebala da voli nekog ko se ne ponasa prema njoj kako treba. 01:08:06.458 --> 01:08:07.459 - Ko se ponasa lose. 01:08:07.459 --> 01:08:10.129 OK? To je njena greska. 01:08:10.129 --> 01:08:13.426 Pa ZATO je to bezuslovna ljubav. 01:08:24.610 --> 01:08:28.280 Otisao si, pustila sam te 01:08:28.280 --> 01:08:31.851 Pokidali smo sve sto nas veze 01:08:31.851 --> 01:08:39.258 Htela sam te zaboraviti, i ostaviti proslost iza sebe. 01:08:39.258 --> 01:08:49.435 Ipak, ta magicna noc kada sam te srela, ostaje zauvek u mojim mislima... 01:08:49.435 --> 01:08:53.839 Nebo je bilo plavo, visoko iznad nas 01:08:53.839 --> 01:08:58.143 Mesec nov, kao ljubav nasa 01:08:58.143 --> 01:09:01.947 Moje zeljno srce je pevalo, 01:09:01.947 --> 01:09:06.907 "Ljubavi gde bi mogao biti?" 01:09:07.253 --> 01:09:11.590 Dosao si konacno, ispunio dan ljubavlju 01:09:11.590 --> 01:09:15.961 Dan je prosao, ti si otisao 01:09:15.961 --> 01:09:25.199 Bolno srce moje peva,"Ljubavi vrati mi se", kada 01:09:25.271 --> 01:09:30.342 Secam se svake sitnice koju si radio 01:09:30.342 --> 01:09:34.613 Tako usamljena sam 01:09:34.613 --> 01:09:40.052 Svaki put kojim idem, isla sam sa tobom 01:09:40.052 --> 01:09:45.257 Nije ni cudo sto usamljena sam 01:09:45.257 --> 01:09:49.929 Nebo je plavo, noc je hladna 01:09:49.929 --> 01:09:55.200 Mesec je nov, ali ljubav je stara 01:09:55.200 --> 01:10:02.207 I dok cekam ovde ja, srce moje peva, 01:10:02.207 --> 01:10:07.611 "Ljubavi vrati mi se" 01:10:29.668 --> 01:10:38.677 Nebo je plavo, noc je hladna, mesec je nov, ali ljubav je stara 01:10:38.677 --> 01:10:46.385 I dok cekam ovde ja, srce moje peva 01:10:46.385 --> 01:10:53.692 "Ljubavi vrati mi se"! 01:10:53.692 --> 01:10:55.091 To je sve! 01:11:01.700 --> 01:11:05.004 Kada je Rama bio u sumi, cuo je ova dva decaka kako pevaju, 01:11:05.004 --> 01:11:06.638 Nije znao ko su,a li im je prisao i bio u fazonu kao, 01:11:06.638 --> 01:11:08.240 " Ko su oni? Ko ste vi?" 01:11:08.240 --> 01:11:10.642 i tada je saznao da je 01:11:10.642 --> 01:11:12.542 Sita tu i da su to njegova deca. 01:11:12.945 --> 01:11:14.646 Sinovi moji! 01:11:14.646 --> 01:11:16.248 Oce? 01:11:16.248 --> 01:11:20.352 Vratite se u palatu Ajodje da vladate sa mnom vecno! 01:11:20.352 --> 01:11:24.656 Ali onda, u trenutku kada je hteo da povede Lava i Kusu nazad, 01:11:24.656 --> 01:11:27.259 opet je poceo da okleva, da li da prihvati Situ nazad. 01:11:27.259 --> 01:11:31.663 Sita! pa, da, naravno, Sita... 01:11:31.663 --> 01:11:35.667 Sve sto Sita mora da uradi je da dokaze svoju cednost. Opet. 01:11:35.667 --> 01:11:38.670 Jos jedno sudjenje vatrom, mozda? 01:11:38.670 --> 01:11:43.675 Mogli bi da probamo i sudjenje vodom. Znate, da vidim da li ce potonuti ili plutati. 01:11:43.675 --> 01:11:47.413 Ako potone, cista je. Ako pluta- 01:11:47.413 --> 01:11:51.683 Ne, stanite, ako pluta cista je, ako potone... 01:11:51.683 --> 01:11:54.686 I tako ju je zamolio da dokaze svoju cednost jos jednom. Bar mislim, 01:11:54.686 --> 01:11:57.689 ustvari ne znam da li ju je pitao ili sta vec- ali ona kaze, 01:11:57.689 --> 01:12:00.692 Dokazacu ti moju cednost. 01:12:00.692 --> 01:12:03.695 Ako sam oduvek bila verna Rami, 01:12:03.695 --> 01:12:05.631 ako nikad nisam pomislila na drugog muskarca, 01:12:05.631 --> 01:12:09.635 ako sam poptpuno cista dusom i telom, onda, 01:12:09.635 --> 01:12:14.595 neka me Majka Zemlja uzme sebi natrag! 01:13:06.625 --> 01:13:11.630 Letim visoko, ali osecam kao da padam 01:13:11.630 --> 01:13:17.636 Padam samo na tebe 01:13:17.636 --> 01:13:22.641 Uhvatio si moj pogled, imam osecaj da padam 01:13:22.641 --> 01:13:27.646 Pokazi mi prsten i odmah pristacu. 01:13:27.646 --> 01:13:34.119 Putovala sam sama, dok se nismo sreli, o sad, 01:13:34.119 --> 01:13:38.123 sad gorim zbog tebe 01:13:38.123 --> 01:13:44.730 Hej gospodine svestenice, cekajte nas, jer imam osecaj da padam 01:13:44.730 --> 01:13:49.633 Padam samo na tebe 01:14:35.447 --> 01:14:41.053 O duso, o duso, nikad se ovako osecala nisam, 01:14:41.053 --> 01:14:45.202 Sto se osecanja tice, u oblacima sam 01:14:46.658 --> 01:14:52.141 Bas je smesno, bas smesno, ovako sto se ponasam 01:14:52.465 --> 01:14:57.669 Ne znam da li bi trebalo, ali Boze, tako mi prija! 01:14:57.669 --> 01:15:03.408 Letim visoko, gore do neba, ali imam cudan osecaj da padam 01:15:03.408 --> 01:15:07.613 Padam samo na tebe 01:15:07.613 --> 01:15:09.114 i ti to znas 01:15:09.114 --> 01:15:14.620 Uhvatio si moj pogled, i duso zato imam cudan osecaj da padam, 01:15:14.620 --> 01:15:19.380 Pokazi mi prsten, i decko, prihvaticu ga, 01:15:20.626 --> 01:15:26.428 Putovala sam sama, dok se nismo sreli, i sad, 01:15:26.632 --> 01:15:30.636 sad gorim zbog tebe 01:15:30.636 --> 01:15:34.640 O gospodine svestenice, cekajte nas, ne ostavljajte me sad 01:15:34.640 --> 01:15:37.643 Imam osecaj da padam i sad 01:15:37.643 --> 01:15:45.781 Padam ni na koga drugog, osim na tebe! 01:15:46.652 --> 01:15:48.085 To je sve!