WEBVTT 00:00:13.674 --> 00:00:18.346 Scrivi qui il tuo nome Presenta 00:00:22.485 --> 00:00:26.496 In associazione con I tuoi soldi 00:00:29.376 --> 00:00:33.194 Una produzione Finanziata da te 00:01:17.141 --> 00:01:21.664 Gemo piano: il mio dolce uomo, quanto lo amo 00:01:22.538 --> 00:01:25.269 anche se non potrebbe essere piu' crudele 00:01:25.696 --> 00:01:30.901 E' il tipo di uomo che ha bisogno di una donna come me 00:01:31.861 --> 00:01:37.280 una donna come me... 00:02:13.888 --> 00:02:17.173 Sita canta il blues 00:06:46.000 --> 00:06:49.450 Rick vuole assumermi! Lavora in un nuovo studio. 00:06:51.204 --> 00:06:52.900 Dov'e'? 00:06:55.900 --> 00:06:57.000 In India! 00:06:58.077 --> 00:06:58.904 INDIA 00:07:00.664 --> 00:07:02.254 TANTO TEMPO FA 00:07:02.700 --> 00:07:03.954 Quando? Non ricordo in che anno. 00:07:05.200 --> 00:07:08.352 Non c'e' un anno. Come si fa a sapere se e' un anno preciso? 00:07:09.077 --> 00:07:12.746 Mi pare si parli del XIV secolo. Il XIV secolo e' recente. 00:07:12.508 --> 00:07:17.610 Fu durante il regno Moghul, Babur era arrivato in India 00:07:18.314 --> 00:07:20.085 OK, allora l'XI sec. Decisamente avanti Cristo. 00:07:21.330 --> 00:07:24.754 e penso che siamo ad Ayodhya, dove nacque Rama 00:07:25.509 --> 00:07:27.754 Lo so perche' quel tempio e' stato raso al suolo. 00:07:28.005 --> 00:07:32.714 Dicono che Rama sia nato li'. Io non ci credo, ma e' quel che dicono. 00:07:33.504 --> 00:07:36.789 E Ayodhya si trova nello stato dell'Uttar Pradesh. 00:07:37.472 --> 00:07:38.965 E' proprio li'! Quindi la storia dev'essere vera. 00:07:39.669 --> 00:07:42.976 Probabilmente si basa su un evento reale come quelli su cui si basa la Bibbia. 00:07:44.128 --> 00:07:45.664 Vuoi sapere tutta la storia? 00:07:46.965 --> 00:07:49.930 Oh, perche' il padre di Rama aveva 4 mogli. 00:07:50.698 --> 00:07:54.666 3 mogli. 4 figli maschi. 00:07:55.413 --> 00:07:56.714 Tra l'altro so i nomi dei figli. 00:07:57.006 --> 00:07:59.754 Kausalya... No, quella e' la moglie. 00:08:00.002 --> 00:08:02.754 Kausalya, Sumitra e Kaikeyi. 00:08:03.626 --> 00:08:06.933 E il figlio di Kausalya era Rama 00:08:07.765 --> 00:08:08.960 Quello di Sumitra era Laxman 00:08:09.984 --> 00:08:11.541 Quello di Kaikeyi era Bharat 00:08:13.845 --> 00:08:16.298 Shatrughan, penso fosse il fratello di Laxman, quindi doveva essere, ehm... 00:08:17.216 --> 00:08:18.453 il figlio di Sumitra. 00:08:19.370 --> 00:08:20.885 Sita era la moglie di Rama 00:08:22.101 --> 00:08:25.280 Giusto, e di Sita so anche che suo padre era Janaka. 00:08:26.389 --> 00:08:28.714 Sita ha molti nomi, e Sita e' solo uno dei tanti. 00:08:29.952 --> 00:08:31.978 Janaki! Janaki! Anche Janaki. 00:08:32.789 --> 00:08:34.325 E Vahish, Vahish, ehm... 00:08:35.904 --> 00:08:37.504 - Ho visto uno spettacolo - Vaidehi. 00:08:38.698 --> 00:08:41.706 ho visto uno spettacolo intitolato Vaidehi, che e' un altro nome di Sita. 00:08:43.072 --> 00:08:45.504 Rama doveva essere incoronato re da Dasharatha 00:08:47.338 --> 00:08:48.853 e Kaikeyi ando' da lui e 00:08:49.621 --> 00:08:51.882 Visto che aveva fatto del bene 00:08:52.480 --> 00:08:54.037 Penso che lo avesse curato quando era malato. 00:08:57.408 --> 00:08:58.709 E allora lui le aveva detto, 00:08:59.797 --> 00:09:01.632 "Puoi esprimere un desiderio. Chiedimi quello che vuoi" 00:09:02.442 --> 00:09:05.365 allora lei gli chiese di scacciare Rama per 14 anni 00:09:06.048 --> 00:09:08.266 le pareva un periodo sufficiente: se te ne vai per 14 anni, 00:09:09.418 --> 00:09:10.890 starai fuori dai piedi e dalla mente. 00:09:11.616 --> 00:09:15.989 AYODHYA, MOLTO TEMPO FA, a.C. 00:09:29.088 --> 00:09:33.824 Rama, figlio mio, oggi volevo incoronarti re di Ayodhya 00:09:34.762 --> 00:09:36.789 ma la mia malvagia moglie Kaikeyi 00:09:38.346 --> 00:09:40.885 mi ha appena ricordato una mia vecchia promessa. 00:09:42.229 --> 00:09:44.853 Per tener fede a questa promessa, invece di incoronarti 00:09:45.514 --> 00:09:48.416 devo scacciarti nella foresta per 14 anni! 00:09:50.400 --> 00:09:53.920 Arrivederci, caro ragazzo. Sei nobile e buono. 00:09:54.581 --> 00:09:58.229 L'incarnazione della virtu'. Un coraggioso principe guerriero. 00:09:58.848 --> 00:10:02.496 La gioia del cielo e della terra. L'uomo ideale. 00:10:03.456 --> 00:10:04.992 Che gli dei ti accompagnino. 00:10:05.973 --> 00:10:08.682 E chiudi la porta quando esci. 00:10:09.578 --> 00:10:12.992 Dasharatha aveva dovuto esaudire il desiderio ed era distrutto 00:10:14.122 --> 00:10:16.469 ma dato che tutti gli uomini indiani tengono fede alla parola data... 00:10:17.813 --> 00:10:22.592 Doveva...farlo per forza. E poi mori'. 00:10:23.402 --> 00:10:26.026 Non e' vero? Alla fine mori'... 00:10:26.986 --> 00:10:30.378 Si', in tutte le rappresentazioni su Rama che ho visto da bambino moriva 00:10:32.277 --> 00:10:34.325 C'e' una scena madre, molto drammatica 00:10:35.093 --> 00:10:36.714 e a lui viene un infarto quando suo figlio se ne va. 00:10:37.397 --> 00:10:41.322 A me pare che non si sentisse bene... Si', e' vero. 00:10:42.112 --> 00:10:43.904 E poi e' anche molto afflitto, no? 00:10:44.693 --> 00:10:46.762 E' distrutto dal senso di colpa, perche' Rama e' un bravo figlio. 00:10:47.509 --> 00:10:48.810 E quando dice a Rama di andarsene, 00:10:49.600 --> 00:10:52.672 lui accetta, non crea problemi, non chiede: perche'? 00:10:52.693 --> 00:10:57.600 Dice solo: "Se lo desideri, padre, me ne andro'". E se ne va 00:10:58.325 --> 00:11:00.181 E Sita dice: "Se te ne vai, vengo con te." 00:11:01.013 --> 00:11:02.442 No, Sita. 00:11:03.104 --> 00:11:06.218 La foresta e' invasa dai demoni rakshasa. 00:11:07.050 --> 00:11:10.805 Molestano i nostri saggi e profanano i loro fuochi rituali. 00:11:11.530 --> 00:11:14.858 Devo combatterli... da solo. 00:11:15.754 --> 00:11:19.274 Ma Rama, il posto di una donna e' accanto a suo marito! 00:11:19.936 --> 00:11:23.840 Accettero' qualunque difficolta'. Non posso vivere senza di te. 00:11:24.608 --> 00:11:27.872 Non posso vivere senza di te... Non posso vivere senza di te... 00:11:45.066 --> 00:11:50.848 Detesto pensare a come sarebbe stato se non ci fossimo incontrati 00:11:51.466 --> 00:11:55.882 Perche' dovrei immaginare che sia possibile? 00:11:57.504 --> 00:12:03.520 I giorni noiosi, le notti solitarie sono facili da dimenticare 00:12:04.480 --> 00:12:08.768 perche' io sono qui e tu sei qui con me. 00:12:10.474 --> 00:12:15.402 Eccoci qui, tu e io 00:12:17.386 --> 00:12:22.165 lascia che il mondo ci corra accanto 00:12:24.064 --> 00:12:29.248 Anche quando aspettavo, caro, sapevo 00:12:31.061 --> 00:12:36.181 Che mi avresti trovata, che ti avrei trovato 00:12:38.080 --> 00:12:43.328 Eccoci qui, da soli assieme 00:12:44.352 --> 00:12:50.304 che importa se vaghiamo lontano? 00:12:51.605 --> 00:12:55.210 E anche se non siamo ricchi, 00:12:56.128 --> 00:13:03.573 possiamo essere contenti di essere qui! 00:13:33.653 --> 00:13:38.410 Eccoci qui, tu e io 00:13:40.672 --> 00:13:45.408 lascia che il mondo ci corra accanto 00:13:47.584 --> 00:13:52.512 Anche quando aspettavo, caro, sapevo 00:13:54.645 --> 00:13:59.552 Che mi avresti trovata, che ti avrei trovato 00:14:01.749 --> 00:14:07.317 Eccoci qui, da soli assieme 00:14:08.405 --> 00:14:14.016 che importa se vaghiamo lontano? 00:14:16.000 --> 00:14:19.520 E anche se non siamo ricchi, 00:14:20.565 --> 00:14:23.253 possiamo essere contenti 00:14:23.936 --> 00:14:28.629 di essere qui! 00:14:31.000 --> 00:14:32.200 Tutto qui! 00:14:41.220 --> 00:14:42.201 Mi mancherai. 00:14:42.800 --> 00:14:46.698 E' solo un contratto di sei mesi. Tornero' prima che te ne accorga! 00:15:01.802 --> 00:15:05.813 Ravana era il malvagio re di Lanka 00:15:07.178 --> 00:15:11.082 e rapi' Sita. 00:15:12.085 --> 00:15:13.408 Era un uomo incredibilmente istruito. 00:15:15.605 --> 00:15:17.226 In realta' l'unica cosa malvagia che fece... 00:15:18.080 --> 00:15:20.128 ...fu catturare Sita. 00:15:20.917 --> 00:15:23.413 Il che e' interessante, perche' per il resto sembra che fosse... 00:15:24.074 --> 00:15:26.485 era un tipo molto istruito, conosceva tutte le armi 00:15:27.082 --> 00:15:28.512 pregava gli dei giusti... 00:15:29.386 --> 00:15:30.986 cose cosi'! Era un buon re, insomma. 00:15:32.181 --> 00:15:34.208 Tranne che, col tempo, ci hanno fatto credere che fosse... 00:15:36.789 --> 00:15:37.898 che fosse come Mogambo. 00:15:38.944 --> 00:15:40.736 Giusto, viveva anche su un'isola! 00:15:41.909 --> 00:15:45.578 Era un devoto Shiva-bhakta. 00:15:45.685 --> 00:15:49.824 e suonava... la vina, con il suo intestino. 00:15:51.232 --> 00:15:53.578 Con il suo intestino? Si', per Shiva. 00:15:54.432 --> 00:15:57.418 C'e' tutta una storia su quanto era un ammiratore devoto 00:15:58.549 --> 00:16:03.008 e chiede al Signore Shiva di esaudirgli un desiderio 00:16:03.733 --> 00:16:07.189 e insomma, lui suona la vina con il suo intestino. 00:16:09.386 --> 00:16:11.029 E' difficile sconfiggere uno come lui in battaglia, perche' 00:16:11.946 --> 00:16:14.336 cos'e' il dolore per uno che suona la vina con l'intestino? 00:16:15.978 --> 00:16:18.517 Quello che mi colpisce e' che fosse il re dello Sri Lanka. 00:16:19.648 --> 00:16:20.672 No, era il re di Lanka. 00:16:22.037 --> 00:16:24.810 Una volta era Lanka. Si chiama Ceylon. E' lo stesso paese, mi pare. 00:16:25.301 --> 00:16:27.562 Be', almeno questo pensiamo noi. Costruirono il ponte. 00:16:28.288 --> 00:16:31.360 Il ponte esiste ancora, secondo le immagini della NASA. 00:16:32.213 --> 00:16:35.584 Davvero? Della NASA? Allora dev'essere vero! 00:16:37.141 --> 00:16:38.464 Forse si vedeva dalla luna! 00:16:40.426 --> 00:16:42.346 Non c'era quella storia di Suruphanaka? Suruphanaka, giusto? 00:16:43.477 --> 00:16:44.714 Surphanaka. 00:16:45.866 --> 00:16:47.786 Non mi ricordo il nome. Saro' punito per questo. 00:16:48.512 --> 00:16:50.261 Surphanaka e' quella con il naso orrendo. 00:16:51.050 --> 00:16:52.138 Surphanaka. E' la sorella di Ravana. 00:16:53.056 --> 00:16:57.258 Ravana! Rama ha massacrato i tuoi rakshasa nella foresta. Devi vendicarti! 00:16:58.048 --> 00:17:02.229 Non farlo, padrone. Rama e' potente. 00:17:03.253 --> 00:17:07.584 Sorella, non infastidirmi con delle meschinita'. 00:17:09.546 --> 00:17:13.706 Caro fratello Ravana, hai visto Sita, la moglie di Rama?" 00:17:15.392 --> 00:17:18.165 E' la donna piu' bella del mondo. 00:17:18.826 --> 00:17:21.813 La sua pelle e' chiara come fiori di loto. 00:17:22.581 --> 00:17:24.928 I suoi occhi sono come pozze piene di loti. 00:17:25.525 --> 00:17:28.746 Le sue mani sono come... ehm... loti. 00:17:29.578 --> 00:17:35.125 I suoi seni sono come grandi loti rotondi, sodi e succosi! 00:17:39.370 --> 00:17:42.848 Prendi Sita in moglie, Ravana. Rubala a Rama! 00:17:43.701 --> 00:17:46.069 Non farlo, padrone! 00:17:46.880 --> 00:17:51.850 Non voglio sentire obiezioni, Mareecha. Devi aiutarmi subito. 00:17:52.981 --> 00:17:57.418 Trasformati in un bel cervo dorato per distrarre Rama. 00:17:58.656 --> 00:18:02.538 Mentre Sita sara' sola io la rapiro'! 00:18:03.861 --> 00:18:06.186 Sita SARA' mia! 00:18:21.184 --> 00:18:23.701 Che bel cervo dorato! 00:18:24.874 --> 00:18:27.349 Oh Rama, lo cattureresti per me? 00:18:28.096 --> 00:18:30.485 Non lo so, Sita. Potrebbe essere un tranello! 00:18:31.189 --> 00:18:33.173 Oh Rama, per favore! 00:18:34.346 --> 00:18:38.485 Va bene, Sita. Mi chiedi cosi' poco e mi dai cosi' tanto. 00:18:39.381 --> 00:18:43.328 Ma promettimi che non uscirai dalla capanna. La foresta e' pericolosa. 00:18:44.032 --> 00:18:47.189 Lo prometto! Oh Rama, ti amo! 00:18:48.085 --> 00:18:50.346 Anch'io ti amo, Sita. 00:19:22.666 --> 00:19:26.378 L'amore non mi vedeva, ora mi tratta bene, 00:19:26.784 --> 00:19:29.877 L'amore mi ha aperto gli occhi. 00:19:30.517 --> 00:19:33.845 Da quando e' venuto da me la vita e' come un gioco 00:19:34.848 --> 00:19:37.898 con la piu' dolce delle sorprese. 00:19:38.986 --> 00:19:41.888 Non sapevo quanto sarebbe stato bello 00:19:43.274 --> 00:19:47.605 essere schiava di uno che per me e' il mondo intero. 00:19:48.821 --> 00:19:53.578 Ho amato quell'uomo dal primo momento, e nel fondo del cuore 00:19:54.197 --> 00:19:57.802 Io so che anche lui mi ama, solo il cielo sa perche' 00:19:59.040 --> 00:20:03.669 e quando mi dice di non poter vivere senza di me 00:20:04.437 --> 00:20:07.658 che cosa non farei per quell'uomo! 00:20:09.173 --> 00:20:13.632 Non e' ne' un angelo ne' un santo, ne' un sacco di altre cose 00:20:14.314 --> 00:20:18.581 nonostante tutti i suoi difetti, che superera', lo so 00:20:19.328 --> 00:20:23.616 Io saro' sincera con lui, non dubitera' mai di me 00:20:24.597 --> 00:20:27.520 Che cosa non farei per quell'uomo! 00:20:29.098 --> 00:20:37.013 Oh, quando mi fa appoggiare la testa stanca sulla sua spalla 00:20:38.677 --> 00:20:46.933 Chiudo gli occhi e non vorrei mai piu' invecchiare 00:20:48.576 --> 00:20:53.141 Non lo lascero' mai da solo, mi occupero' dei suoi guai 00:20:53.802 --> 00:20:57.152 Amo quell'uomo come nessun altro 00:20:58.154 --> 00:21:03.061 Divento un'incapace quando mi abbraccia 00:21:04.000 --> 00:21:06.986 Che cosa non farei per quell'uomo! 00:21:33.184 --> 00:21:37.685 Non lo lascero' mai da solo, mi occupero' dei suoi guai 00:21:38.325 --> 00:21:42.272 Amo quell'uomo piu' di me stessa 00:21:43.189 --> 00:21:47.520 Divento un'incapace quando mi abbraccia 00:21:48.394 --> 00:21:51.701 Che cosa non farei per quell'uomo! 00:21:52.448 --> 00:21:57.205 Oh, non c'e' nulla che non farei per il mio uomo. 00:22:00.576 --> 00:22:02.112 Tutto qui! 00:22:04.458 --> 00:22:07.936 Ma sai cosa fa Sita allora? Come fa a dire dove si trova? 00:22:08.661 --> 00:22:10.816 Fa cadere i suoi gioielli lungo la strada. 00:22:12.032 --> 00:22:16.149 E cosi' riescono a trovarla. Fino a Lanka. 00:22:17.706 --> 00:22:19.776 Quante volte lascia cadere un gioiello? 00:22:20.522 --> 00:22:21.866 Aveva addosso un bel po' di gioielli nella foresta. 00:22:23.530 --> 00:22:26.282 Be', no: non ha gioielli. Si lascio' tutto alle spalle 00:22:27.285 --> 00:22:29.909 prima di andar via da Ayodhya... ah, lascio' tutto? 00:22:30.912 --> 00:22:32.917 Si', arriva nel bosco vestita da mendicante. 00:22:33.237 --> 00:22:34.496 Mai mettere in discussione queste storie. 00:22:37.520 --> 00:22:38.762 E' sparita. 00:22:39.936 --> 00:22:41.941 Le avevo detto di non uscire dalla capanna! 00:22:42.624 --> 00:22:44.245 Oh, come faro' a trovarla? 00:22:46.485 --> 00:22:52.906 Sita! Oh Sita, che cosa ne e' stato di te? 00:22:55.701 --> 00:22:57.002 In realta' le origini di Hanuman... 00:22:58.517 --> 00:23:00.202 Un sacco di demoni stavano attaccando la terra 00:23:01.077 --> 00:23:04.554 e tutti gli dei e gli uomini andarono da Vishnu e dissero 00:23:05.152 --> 00:23:06.496 "Per favore, aiutaci, aiutaci!" 00:23:06.752 --> 00:23:09.653 Allora Vishnu disse che sarebbe nato nel corpo di Rama. 00:23:10.272 --> 00:23:12.277 Ma si incarno' anche in Krishna, questo crea molta confusione. 00:23:12.704 --> 00:23:14.816 E' il dasavatar, 10 incarnazioni. 00:23:15.178 --> 00:23:18.037 Quindi... la 10a e' l'ultima, che pare non ci sia ancora stata. 00:23:18.229 --> 00:23:21.621 Insomma, disse: "ora facciamo cosi'" 00:23:22.368 --> 00:23:25.866 Shiva si incarnera' in uno che lo aiutera'. 00:23:27.125 --> 00:23:29.258 Quindi Shiva e'... Hanuman E' un'incarnazione di Shiva. 00:23:29.856 --> 00:23:31.626 Oh non lo sapevo. Nemmeno io. 00:23:32.245 --> 00:23:34.912 Si'. Quindi Hanuman nasce al solo scopo 00:23:35.998 --> 00:23:39.477 di incontrare Rama e aiutarlo. 00:23:39.901 --> 00:23:40.994 Questo fu il motivo della sua nascita. 00:23:52.810 --> 00:23:54.325 Io ti aiutero'. 00:23:55.498 --> 00:23:56.693 Chi sei? 00:23:57.226 --> 00:24:02.240 Io sono Hanuman la Scimmia Guerriera! Figlio del Vento! 00:24:03.626 --> 00:24:07.189 Io sono Rama, principe di Ayodhya. Alleiamoci. 00:24:08.426 --> 00:24:10.282 Saro' per sempre il tuo servitore. 00:24:11.605 --> 00:24:14.037 Ora va', trova Sita! 00:24:49.200 --> 00:24:50.050 Pronto? 00:24:50.100 --> 00:24:51.080 Sono io. 00:24:51.206 --> 00:24:53.226 Dave! Dove sei? 00:24:53.488 --> 00:24:56.170 A Trivandrum, scema. A casa. 00:24:56.502 --> 00:24:57.761 Hai un telefono a casa? 00:24:58.000 --> 00:24:59.000 Certo. 00:24:59.213 --> 00:25:02.613 Sei via da un mese e non mi hai mai dato il tuo numero. 00:25:03.168 --> 00:25:06.282 Ah no? Be', ho delle buone notizie. 00:25:07.050 --> 00:25:09.418 Mi hanno prolungato il contratto di un anno! 00:25:10.050 --> 00:25:13.065 Cosa? Un altro anno? Avevi detto che saresti tornato dopo 6 mesi. 00:25:13.728 --> 00:25:15.328 Ma qui mi piace. 00:25:16.032 --> 00:25:18.656 E io? E Lexi? 00:25:19.386 --> 00:25:20.530 E il nostro appartamento? 00:25:22.709 --> 00:25:24.245 E NOI? 00:25:27.253 --> 00:25:29.024 Non piangere, Nina. 00:25:31.213 --> 00:25:32.629 Ti amo. 00:25:34.741 --> 00:25:36.185 Potresti venire qui... 00:25:38.368 --> 00:25:40.714 E' seduta sotto un albero. E piange. 00:25:41.461 --> 00:25:45.393 E pensa a Rama. E prega Rama. 00:25:45.621 --> 00:25:49.141 E c'e' un sacco di malvagi, nei film e negli spettacoli che abbiamo visto 00:25:50.357 --> 00:25:52.938 un sacco di malvagi vogliono spaventarla, e lei prega Rama. 00:25:53.664 --> 00:25:56.309 Ma il fatto e' che le donne, 00:25:57.290 --> 00:26:00.896 si' i demoni donna, che dovrebbero proteggerla, sono stupefatti 00:26:01.941 --> 00:26:03.861 dalla sua devozione a Rama. 00:26:04.458 --> 00:26:05.717 Allora Ravana arriva e dice, 00:26:06.293 --> 00:26:08.661 "cosa puo' fare Rama per te, bla bla, che io non posso fare?" 00:26:09.600 --> 00:26:13.781 ma lei: "Rama arrivera' e hai un'ultima possibilita', perche' quando arrivera'..." 00:26:15.808 --> 00:26:17.280 "sarai nei guai fino al collo". 00:26:19.349 --> 00:26:22.890 Io ti amo, Sita. Devi essere mia moglie. 00:26:23.786 --> 00:26:26.240 Mai. Io amo solo Rama. 00:26:29.632 --> 00:26:32.469 Sono la moglie casta e virtuosa di un altro uomo. 00:26:34.986 --> 00:26:38.549 Io appartengo a Rama come i raggi al Sole. 00:26:41.066 --> 00:26:46.720 Restituiscimi a Rama, o il suo arco risuonera' come la saetta di Indra! 00:26:52.885 --> 00:26:57.941 Piu' un uomo parla dolcemente a una donna, piu' lei lo insulta! 00:26:59.392 --> 00:27:03.402 Hai due mesi per decidere, graziosa signora. 00:27:04.426 --> 00:27:07.562 Poi dividerai il letto con me! 00:27:08.629 --> 00:27:14.880 Se non mi sposerai, i miei rakshasa ti uccideranno per servirmi la colazione. 00:27:18.122 --> 00:27:22.624 Quegli occhi gialli dovrebbero uscirti dalle orbite quando mi guardi libidinoso, Ravana. 00:27:23.477 --> 00:27:27.168 L'unico motivo per cui non ti riduco in cenere con i miei poteri 00:27:27.872 --> 00:27:30.730 e' che Rama non mi ha ordinato di farlo. 00:27:51.658 --> 00:27:55.712 Quando la notte arriva e io dovrei gia' dormire nel mio letto 00:27:58.656 --> 00:28:03.114 se sbirciassi dentro, vedresti che invece sto piangendo 00:28:05.717 --> 00:28:11.882 Il mio papino adorato mi ha di nuovo lasciato sola: ha detto che tornava ma non ha detto quando 00:28:12.842 --> 00:28:18.581 Notte dopo notte grido Papino, per favore, torni a casa? 00:28:19.754 --> 00:28:25.301 Papino, per favore, torna a casa, mi sento tanto sola 00:28:26.730 --> 00:28:29.546 Nessuno puo' riempire il vuoto di quella sedia 00:28:30.357 --> 00:28:33.237 Casa nostra non e' una casa quando non ci sei 00:28:33.877 --> 00:28:38.144 Non c'e' bisogno di bussare: per te la porta e' aperta 00:28:39.381 --> 00:28:40.554 Per favore, papino 00:28:41.280 --> 00:28:46.506 Lo dice perfino l'orologio: papino, per favore, torni a casa? 00:28:47.872 --> 00:28:51.925 Papino, devi andartene in giro tanto a lungo? 00:28:53.653 --> 00:28:57.962 C'e' un sacco di nuovi sceicchi che vorrebbero fare un po' di sheik 00:28:58.581 --> 00:29:01.589 io non ci sono ancora caduta, ma potrei indebolirmi 00:29:02.165 --> 00:29:06.624 Papino, per favore, torni a casa? 00:30:04.778 --> 00:30:11.520 Lo dice perfino l'orologio: papino, per favore, torni a casa? 00:30:12.992 --> 00:30:17.813 Papino, devi andartene in giro tanto a lungo? 00:30:18.858 --> 00:30:23.232 C'e' un sacco di nuovi sceicchi che vorrebbero fare un po' di sheik 00:30:23.893 --> 00:30:26.965 io non ci sono ancora caduta, ma potrei indebolirmi 00:30:27.861 --> 00:30:32.106 Papino, per favore, torni a casa? 00:30:35.036 --> 00:30:36.209 Tutto qui! 00:30:39.189 --> 00:30:41.685 Anche lei ha fatto i suoi sbagli: poteva tornare a casa con Hanuman. 00:30:42.010 --> 00:30:44.586 Tutta l'idea di "il mio uomo mi salvera' e' stupida: 00:30:44.000 --> 00:30:51.605 Salta sulla schiena della scimmia, torna a casa, rilassati, tutto andra' bene. No? 00:30:51.702 --> 00:30:54.122 Ma non potrebbe darsi che non si fidasse della scimmia? 00:30:54.910 --> 00:30:56.024 E' possibile. 00:30:56.706 --> 00:30:58.930 No. Secondo me della scimmia si fidava. 00:30:59.290 --> 00:31:02.070 ma voleva aspettare il suo uomo. 00:31:02.724 --> 00:31:05.500 Ecco un altro aspetto, e' come dire: "Devi darmi una dimostrazione, bimbo!" 00:31:06.493 --> 00:31:08.538 Non solo... pero'... lei sapeva... 00:31:09.120 --> 00:31:13.493 ma voleva anche che il perfido re fosse sconfitto: "mio marito deve venire a..." 00:31:14.474 --> 00:31:17.461 OK, ma perche' non torni a casa? Cosi' il perfido re non ha un ostaggio. 00:31:19.488 --> 00:31:21.664 E' come se in questo modo volesse glorificare Rama. 00:31:22.432 --> 00:31:27.658 Come: "il mio uomo arrivera' e sapra' affrontarti" 00:31:28.512 --> 00:31:30.752 "ed e' virtuoso, e uccidera' Ravana e..." 00:31:31.818 --> 00:31:33.504 Comunque... Che donna sanguinaria. 00:31:36.149 --> 00:31:38.346 SUBAFFITTO: PER SOLI AMANTI DEI GATTI. APPARTAMENTO A SF UNA CAMERA. 00:31:39.077 --> 00:31:41.293 DISPONIBILE DA GIUGNO ALLA FINE DELL'ANNO PROSSIMO. 00:31:41.997 --> 00:31:43.505 DEVE AMARE E CURARE IL NOSTRO GATTO LEXI. 00:32:03.733 --> 00:32:05.653 Ma io mi chiedo se fossero davvero scimmie. Perche' in effetti... 00:32:06.272 --> 00:32:07.424 Volavano... 00:32:08.490 --> 00:32:11.114 non erano scimmie, ehm... mi pare che fossero diverse dalle scimmie 00:32:13.418 --> 00:32:16.874 Per cominciare le scimmie non sono una specie sola 00:32:18.005 --> 00:32:20.650 E poi i vanara erano un'altra cosa. Meta' uomini e meta' scimmie. 00:32:21.482 --> 00:32:23.104 OK. Pero' avevano la coda. 00:32:23.957 --> 00:32:27.904 Giusto. Ma non sono... Si'. Sono sicuro della coda e... 00:32:28.906 --> 00:32:31.274 Erano per meta' scimmie, se non di piu'. 00:32:32.192 --> 00:32:35.434 Si', ma erano loro l'esercito. Senno' i due fratelli non avrebbero avuto l'esercito 00:32:36.053 --> 00:32:38.688 I due fratelli e tutto il grande esercito di Sugriv... 00:32:39.210 --> 00:32:41.856 Il Vanara Sena. Il Vanara Sena, giusto. 00:32:42.880 --> 00:32:45.162 Hanuman! Raduna le scimmie guerriere. 00:32:45.802 --> 00:32:48.490 Attraverseremo il mare e andremo a Lanka a salvare Sita. 00:32:49.514 --> 00:32:53.226 Si', mio signore. Ci mettiamo subito in marcia! 00:33:21.002 --> 00:33:23.733 Chi e' che bussa? Non restare fuori, entra! 00:33:25.440 --> 00:33:28.853 Stamattina ho avuto la sensazione 00:33:29.792 --> 00:33:32.437 che sarebbe successo qualcosa di bello 00:33:34.229 --> 00:33:37.664 Ed ecco giungermi un rumore senza preavviso 00:33:38.624 --> 00:33:41.504 Sono sicura che e' la fortuna che viene da me! 00:33:43.168 --> 00:33:46.986 Cielo, puo' essere mai vero? Qualcuno torna da me 00:33:47.541 --> 00:33:50.165 Chi bussa alla mia porta? 00:33:52.064 --> 00:33:55.818 Ho aspettato tanto tempo che moriro' se mi sbaglio 00:33:56.458 --> 00:33:59.189 Chi bussa alla mia porta? 00:33:59.914 --> 00:34:04.010 Non puo' essere il postino, il tipo del carbone o del ghiaccio: sono gia' passati 00:34:04.992 --> 00:34:08.725 non puo' essere il droghiere, il macellaio o il panettiere: non bussano cosi' 00:34:09.621 --> 00:34:13.354 Se il mio amore e' li' fuori, mi trovera' a braccia e cuore aperti 00:34:14.016 --> 00:34:16.554 Chi bussa alla mia porta? 00:34:55.001 --> 00:34:57.834 Oh, credo di avere compagnia 00:34:58.581 --> 00:35:01.781 Chi bussa alla mia porta? 00:35:03.189 --> 00:35:06.752 Che ora e'? Le 8 in punto. Bussa in modo familiare 00:35:07.285 --> 00:35:10.485 Chi bussa alla mia porta? 00:35:11.189 --> 00:35:15.541 Non puo' essere il lattaio, l'uomo del gas o il panettiere che recupera sempre qualcosa 00:35:16.458 --> 00:35:20.000 Spero non sia l'uomo del burro e delle uova, che scrive quei suoi assegni 00:35:20.917 --> 00:35:24.757 Se e' il mio dolce ex, lo chiudero' dentro e perdero' la chiave 00:35:25.354 --> 00:35:28.320 Chi bussa alla mia porta? 00:35:48.010 --> 00:35:51.466 Non puo' essere l'idraulico, l'ambulante o il bottegaio: quei conti sono chiusi 00:35:52.512 --> 00:35:55.989 Spero non sia il medico o il dentista: il mio male non possono curarlo 00:35:56.992 --> 00:36:00.768 Se e' uno che conosco, lo faro' sentire a casa sua 00:36:01.621 --> 00:36:04.736 Chi bussa alla mia porta? 00:36:05.557 --> 00:36:06.658 Tutto qui! 00:36:24.045 --> 00:36:25.048 Dave! 00:36:31.522 --> 00:36:33.045 mmm, oh Dave! 00:36:34.005 --> 00:36:39.445 Siamo in India. Non ci si bacia in pubblico. Dammi la tua valigia 00:37:01.781 --> 00:37:03.829 Be', eccoti qui. 00:37:04.289 --> 00:37:05.898 Buonanotte. 00:37:23.514 --> 00:37:27.146 Dopo so cosa fece quando la vide a Lanka. 00:37:29.028 --> 00:37:30.816 La abbraccio' e la bacio'... 00:37:30.922 --> 00:37:33.397 No, non mi pare. Fu molto freddo. 00:37:34.484 --> 00:37:36.128 Perche' era freddo con Sita? 00:37:37.408 --> 00:37:39.714 Non mi ricordo bene. Questo punto mi e' un po' oscuro... 00:37:40.049 --> 00:37:41.300 Puoi immaginarlo... 00:38:24.430 --> 00:38:28.000 Hai vissuto nella casa di un altro uomo, quindi non sei adatta a farmi da moglie. 00:38:28.624 --> 00:38:29.541 Cosa? 00:38:30.805 --> 00:38:35.690 Ho assolto il mio compito salvandoti e vendicando l'offesa fatta a me. 00:38:36.501 --> 00:38:39.445 Ho un tremendo sospetto sul tuo carattere e sulla tua condotta. 00:38:40.034 --> 00:38:41.728 Ravana sapeva quanto sei bella. 00:38:42.325 --> 00:38:45.568 Non puo' averti tenuto nella sua casa tanto a lungo senza toccarti. 00:38:46.336 --> 00:38:48.448 Anche solo guardarti e' doloroso. 00:38:49.429 --> 00:38:51.072 Sei libera di andare dovunque vuoi. 00:38:51.712 --> 00:38:53.290 Non so piu' cosa farmene di te, Sita. 00:38:55.594 --> 00:39:00.330 Se lo avessi saputo, mi sarei uccisa prima e ti avrei risparmiato questa guerra. 00:39:01.482 --> 00:39:04.661 Costruiscimi una pira funeraria. Non posso sopportare di vivere. 00:39:05.429 --> 00:39:07.861 Nonostante la mia virtu', mio marito mi ha rinnegata. 00:39:09.034 --> 00:39:12.618 E' chiaro che dubita della sua... ehm... purezza. 00:39:13.450 --> 00:39:15.690 A me tutta questa storia della purezza sembra... strana. 00:39:16.352 --> 00:39:19.914 Mi sembra assurdo che nessuno lodi Ravana per non averla costretta... 00:39:20.618 --> 00:39:22.453 Insomma, so che una cosa del genere non e' un pregio, pero'... 00:39:23.882 --> 00:39:25.376 Si', ma se uno pensa ai cattivi... Gia'. 00:39:26.101 --> 00:39:27.829 Insomma, i cattivi dovrebbero comportarsi da cattivi. 00:39:28.490 --> 00:39:32.074 Invece lui: "se non vieni di tua spontanea volonta', non ti tocchero'." 00:39:32.421 --> 00:39:35.637 "Non ti costringero' a far nulla in casa mia." "Non ti imporro' la mia volonta'..." 00:39:36.000 --> 00:39:39.690 Non hanno mai fatto sesso insieme, no? No. Come Sita ha dimostrato piu' volte. 00:39:39.888 --> 00:39:41.000 Con la prova del fuoco. 00:39:54.432 --> 00:39:55.776 Mi tratti male 00:39:56.330 --> 00:39:58.954 Perche' mi tratti male? 00:39:59.509 --> 00:40:02.048 Per favore, caro: mi pare 00:40:02.901 --> 00:40:07.018 che ti diverta a vedermi piangere. Non so perche' 00:40:08.170 --> 00:40:12.160 resto a casa tutte le sere che mi prometti che telefonerai 00:40:13.248 --> 00:40:15.338 non chiami e io resto sola 00:40:16.106 --> 00:40:18.794 a cantare il blues e a sospirare. 00:40:19.776 --> 00:40:24.874 Mi tratti con freddezza tutti i giorni dell'anno 00:40:26.282 --> 00:40:28.864 Mi rimproveri sempre 00:40:29.653 --> 00:40:33.536 ogni volta che siamo con qualcuno, caro 00:40:34.282 --> 00:40:40.298 devi divertirti proprio a trattarmi male, ma non dovresti 00:40:40.938 --> 00:40:44.544 Non vedi quanto ci tengo a te? 00:41:40.501 --> 00:41:46.069 Dolcezza, ti amo, per me sei il mondo, ma temo che tu non mi voglia bene 00:41:46.858 --> 00:41:52.554 Non lo dimostri mai, non me lo dici, tutti dicono che sono un'idiota 00:41:53.472 --> 00:41:58.869 a struggermi tutto il giorno. Perche' ti comporti cosi'? 00:41:59.808 --> 00:42:04.202 Mi tratti male, perche' mi tratti male? 00:42:04.949 --> 00:42:10.666 Ahi, caro, mi pare che ti diverta a vedermi piangere 00:42:11.000 --> 00:42:12.600 Per favore dimmi perche' 00:42:13.000 --> 00:42:17.728 resto a casa tutte le sere che mi prometti che telefonerai 00:42:18.709 --> 00:42:24.149 non chiami e io resto sola a cantare il blues e a sospirare 00:42:25.130 --> 00:42:30.314 Mi tratti con freddezza tutti i giorni dell'anno 00:42:32.106 --> 00:42:39.338 Mi rimproveri sempre ogni volta che siamo con qualcuno, caro 00:42:40.213 --> 00:42:45.952 Devi divertirti proprio, ma non vedi cosa mi stai facendo? 00:42:46.698 --> 00:42:50.794 Per favore, dimmi perche' mi tratti cosi' male! 00:42:53.002 --> 00:42:54.700 Tutto qui! 00:42:56.448 --> 00:43:02.080 E non sembra convinto neanche dopo la prova del fuoco 00:43:03.594 --> 00:43:05.898 No, io penso che fosse convinto, ma ha subito pressioni 00:43:06.560 --> 00:43:08.245 dopo, con il lavandaio. Si', perche' il lavandaio... 00:43:08.906 --> 00:43:10.677 Era convinto, non e' che dubitasse 00:43:11.317 --> 00:43:12.405 E' come se avesse concluso: "OK, sei pura." 00:43:13.237 --> 00:43:15.242 E allora la abbraccio' e caddero fiori dal cielo, cose cosi' 00:43:16.640 --> 00:43:19.038 Ops. Allora dopotutto direi che sei pura. 00:43:20.034 --> 00:43:21.378 Mi perdonerai, Sita? 00:43:22.581 --> 00:43:25.952 Certo, Rama. Io vivo solo per te. 00:43:46.602 --> 00:43:50.101 Mi vogliono assolutamente a New York e mi pagano il viaggio. 00:43:50.698 --> 00:43:52.554 5 giorni, tutto spesato! 00:43:53.450 --> 00:43:56.330 Fantastico. Ti divertirai. 00:44:08.090 --> 00:44:09.556 Ci vediamo la settimana prossima. 00:44:22.506 --> 00:44:25.322 No no no, e' un carro volante, furono gli dei a mandarlo 00:44:26.090 --> 00:44:28.096 Non so, e' come... un treno giapponese! 00:44:28.714 --> 00:44:33.024 Mi pare, mi pareva una vera figata. Il primo aereo della storia, tipo. 00:44:33.766 --> 00:44:35.881 Era come se volassero all'indietro. Mi pare a dorso d'uccello. 00:44:36.272 --> 00:44:37.668 C'era un uccello? 00:44:38.506 --> 00:44:40.725 Penso che fosse un qualche oggetto volante. 00:44:41.301 --> 00:44:42.794 Usarono un tappeto come Aladino. 00:44:43.013 --> 00:44:44.485 No, era una struttura piu' complessa. 00:44:44.685 --> 00:44:46.000 Pushpakha! 00:44:45.888 --> 00:44:47.850 Fu con quello che tornarono. Il carro volante. 00:44:49.194 --> 00:44:51.114 Era anche il nome di un jumbo jet di Air India. 00:44:51.776 --> 00:44:53.141 E c'e' un film, un film muto 00:44:55.573 --> 00:44:57.130 Insomma, e' di questo che parlavo, di questa cosa. 00:44:57.728 --> 00:45:00.138 Non era un uccello. Pushpakha Vemanum. 00:45:01.056 --> 00:45:04.789 Penso che i 14 anni fossero finiti e dovevano tornare in fretta a casa. 00:45:24.501 --> 00:45:28.490 Che fa se arriva la pioggia 00:45:29.472 --> 00:45:32.672 e le gocce picchiettano ovunque? 00:45:33.909 --> 00:45:38.005 La pioggia che cade non dovrebbe rattristarti 00:45:38.986 --> 00:45:43.744 il lieto fine ti attende 00:45:45.386 --> 00:45:50.954 Fatti carico anche tu dei problemi, affrontali e non lamentarti 00:45:51.978 --> 00:45:57.653 Se vuoi l'arcobaleno, devi prendere anche la pioggia. 00:45:59.424 --> 00:46:04.992 La felicita' arriva solo dopo un po' di dolore 00:46:06.101 --> 00:46:11.861 Se vuoi l'arcobaleno, devi prendere anche la pioggia. 00:46:12.864 --> 00:46:19.413 Che farai se la tua storia d'amore finisce, come a volte accade? 00:46:21.056 --> 00:46:26.133 Quando vi baciate e fate la pace, che emozione! 00:46:27.669 --> 00:46:33.557 La tristezza si trasforma in gioia, la tempesta non e' venuta invano 00:46:34.965 --> 00:46:40.661 Se vuoi l'arcobaleno, devi prendere anche la pioggia. 00:46:42.389 --> 00:46:47.509 Aspetta un tempo migliore, aspetta che torni il sole. 00:46:48.896 --> 00:46:54.058 Se vuoi l'arcobaleno, devi prendere anche la pioggia. 00:46:55.914 --> 00:47:01.098 Riprenditi, fischietta una lieta melodia 00:47:02.229 --> 00:47:07.178 Se vuoi l'arcobaleno, devi prendere anche la pioggia. 00:47:08.480 --> 00:47:14.304 Se allora la tua stella fortunata ti abbandona, se scendono le ombre 00:47:15.584 --> 00:47:20.853 Anche se stai male, ridici sopra 00:47:22.389 --> 00:47:27.850 Perdi sportivamente: hai il mondo intero da guadagnare 00:47:29.301 --> 00:47:36.725 Se vuoi l'arcobaleno, devi prendere anche la pioggia. 00:47:52.800 --> 00:47:53.800 Tutto qui! 00:48:07.338 --> 00:48:13.162 Intervallo 00:51:16.074 --> 00:51:18.000 CARA NINA, NON TORNARE. CON AMORE, DAVE. 00:54:54.026 --> 00:54:56.640 Rama, sono incinta! 00:54:57.258 --> 00:54:58.944 Che bello, cara! 00:54:59.477 --> 00:55:01.290 Forse si sono dati alla pazza gioia sul Pushpaka Vimana. 00:55:04.149 --> 00:55:06.026 Non sappiamo quando sia restata incinta. Subito dopo. 00:55:07.200 --> 00:55:11.552 Per questo poteva non essere incinta di Rama. 00:55:12.234 --> 00:55:14.816 Ma io penso che fosse Rama. Che bestemmia. Era Rama. 00:55:23.562 --> 00:55:28.512 Io non sono Rama, che si tiene una donna che ha dormito nella casa di un altro! 00:55:29.493 --> 00:55:32.373 Succede a causa del dhobi. C'e' questa storia del dhobi. 00:55:34.165 --> 00:55:36.981 Il dhobi, sai, il lavandaio. Si', il dhobi dice che... 00:55:38.197 --> 00:55:40.629 Sua moglie e' stata con qualcun altro, e quando torna a casa 00:55:41.290 --> 00:55:43.978 lui dice: "Cosa pensi, che sia come Rama, che si riprende una dopo che..." 00:55:44.746 --> 00:55:47.818 Sai cos'e' un dobhi, si'? E' un lavandaio. E quando la notizia arriva a Rama... 00:55:48.608 --> 00:55:53.237 Rama dice: "Non posso governare se i sudditi non mi rispettano, quindi dovrai... 00:55:54.858 --> 00:55:57.674 Questo succede quando la ripudia, in realta'. Giusto. 00:56:00.597 --> 00:56:03.288 Uh, di' un po', Sita, ti piacerebbe un bel viaggetto? 00:56:04.000 --> 00:56:05.500 Ma siamo appena arrivati. 00:56:06.000 --> 00:56:07.509 Si', gia', fa' i bagagli. 00:56:10.624 --> 00:56:15.082 Laxman, la cattiva reputazione di mia moglie genera dubbi su di me. 00:56:15.872 --> 00:56:18.133 Devi portare Sita nella foresta e abbandonarla li'. 00:56:18.757 --> 00:56:20.000 Non puo' restare nel mio regno. 00:56:21.000 --> 00:56:23.850 In fondo, in quanto re, un po' era costretto... 00:56:25.365 --> 00:56:29.781 Se l'uomo comune si comportava cosi', perche' il re faceva diversamente? 00:56:30.421 --> 00:56:32.213 Secondo me non la scaccio' perche' era impura, 00:56:33.365 --> 00:56:36.693 ma perche' aveva bisogno del rispetto dei suoi sudditi... 00:56:39.274 --> 00:56:42.474 Be', io ho sempre pensato che un po' dubitasse 00:56:45.077 --> 00:56:47.914 Naturalmente restava l'uomo virtuoso che tutti immaginavano 00:56:48.874 --> 00:56:52.736 Tenne fede alla parola data al padre, poi ai sudditi, al suo regno, 00:56:53.504 --> 00:56:57.216 ma io ho sempre pensato che dubitasse che lei non fosse proprio pura. 00:57:07.221 --> 00:57:14.496 Mi sento male, mi sta venendo un malanno 00:57:15.946 --> 00:57:23.264 Mi sento tanto male, mi sta venendo proprio un malanno 00:57:24.330 --> 00:57:28.789 e temo che il mio uomo non mi ami piu'. 00:57:33.269 --> 00:57:41.290 Ogni giorno che passa mi preoccupo per questo malessere 00:57:42.208 --> 00:57:49.845 Ogni giorno che passa ho paura di ricevere brutte notizie 00:57:50.464 --> 00:57:56.074 Ho tanta paura di perdere il mio uomo. 00:57:58.997 --> 00:58:06.357 Gemo piano: il mio dolce uomo, lo amo, ma non potrebbe essere piu' crudele 00:58:07.317 --> 00:58:12.885 E' il tipo di uomo che ha bisogno di una donna come me 00:58:17.450 --> 00:58:24.213 Moriro' se il mio dolce uomo mi mollera', e se muoio lui dove sara'? 00:58:25.216 --> 00:58:30.378 E' il tipo di uomo che ha bisogno di una donna come me. 00:58:34.645 --> 00:58:41.450 Non so perche' mi tratta tanto male, che avro' mai fatto? 00:58:43.328 --> 00:58:50.453 Mi fa penare il doppio, quando di certo io non lo merito 00:58:52.138 --> 00:58:59.285 Gemo piano: il mio dolce uomo se ne andra', e quando se ne andra', Signore 00:59:00.074 --> 00:59:05.642 E' il tipo di uomo che ha bisogno di una donna come me. 00:59:45.557 --> 00:59:52.874 Non so perche' mi tratta tanto male, che avro' mai fatto? 00:59:54.517 --> 01:00:01.621 Mi fa penare il doppio, quando di certo io non lo merito. 01:00:03.541 --> 01:00:11.456 Gemo piano: il mio dolce uomo se ne andra', e quando se ne andra', Signore! 01:00:12.458 --> 01:00:19.882 E' un uomo che ha bisogno di una donna come me. 01:01:20.170 --> 01:01:24.480 Devo aver commesso un peccato tremendo in una vita precedente per meritare tante pene. 01:01:25.397 --> 01:01:29.941 Se non portassi i figli di Rama in grembo, mi getterei nel fiume. 01:01:32.714 --> 01:01:36.682 Poi la raffigurano sempre incinta... Dopo... 01:01:38.000 --> 01:01:40.181 No, quando viene scacciata e si ritrova nella foresta. 01:01:41.162 --> 01:01:44.533 E li' incontra quel maestro. Valmiki. 01:01:46.133 --> 01:01:48.672 Cosi' Valmiki scrisse il Ramayana, perche' Sita gli racconto' la storia. 01:02:06.272 --> 01:02:12.181 Sono solo una donna, una donna sola che aspetta in un lido solitario 01:02:13.973 --> 01:02:19.434 Sono solo una donna, un essere umano per cui provare pieta'. 01:02:21.376 --> 01:02:24.106 Stamattina mi sono svegliata intorno all'alba 01:02:25.429 --> 01:02:27.925 Senza preavviso, ho scoperto che se n'era andato. 01:02:28.992 --> 01:02:34.026 Perche' mai l'ha fatto? Come ha potuto? Non era mai successo. 01:02:35.072 --> 01:02:40.106 Sono blu, proprio blu 01:02:42.517 --> 01:02:47.530 Le lacrime nei miei occhi non te lo dicono? 01:02:50.304 --> 01:02:55.488 Sono blu, anche tu lo saresti 01:02:57.749 --> 01:03:02.954 Se tutti i piani con il tuo uomo andassero a monte. 01:03:05.472 --> 01:03:11.104 Un tempo io ero l'unica 01:03:12.981 --> 01:03:19.018 Ma ora sono triste e sola, Signore. 01:03:20.789 --> 01:03:25.546 Quanto ero allegra, fino a oggi 01:03:28.234 --> 01:03:33.141 Ora se n'e' andato, e' finita, e io sono blu! 01:03:37.664 --> 01:03:40.309 mi sento blu come il cielo blu 01:03:41.397 --> 01:03:48.458 Ti chiedi cosa vogliano dire le lacrime nei miei occhi 01:03:52.152 --> 01:03:55.456 Nessuno sa come mi sento 01:03:56.565 --> 01:03:59.061 Bu bu bu hu 01:03:59.680 --> 01:04:03.968 Tutti i piani con il mio uomo sono andati a monte. 01:04:06.933 --> 01:04:14.058 Un tempo io ero l'unica, la sua unica donna 01:04:14.997 --> 01:04:21.717 Ma ora sono triste e sola, Signore! 01:04:22.378 --> 01:04:25.365 Quanto ero allegra, Signore, quanto ero allegra! 01:04:26.154 --> 01:04:29.056 Fino a oggi, quell'uomo se n'e' andato! 01:04:30.058 --> 01:04:34.794 Ora se n'e' andato, e' finita, e io sono blu! 01:04:48.064 --> 01:04:52.480 Alla fine Sita diede alla luce Luv e Kush, o Luva e Kusha, nella foresta. 01:04:53.354 --> 01:04:59.626 e Valmiki fu il loro maestro, che gli insegno' canti in onore di Rama. 01:05:07.690 --> 01:05:12.341 Luv, Kush, cantiamo le lodi di Rama. 01:05:15.264 --> 01:05:19.765 Rama e' grande, Rama e' buono, Rama fa quel che e' meglio fare. 01:05:20.618 --> 01:05:25.269 Rama e' giusto, Rama ha ragione, Rama e' la nostra luce 01:05:25.952 --> 01:05:30.453 Uomo perfetto, figlio perfetto, tutti amano Rama 01:05:31.029 --> 01:05:35.829 Ha sempre ragione, non sbaglia mai, in questo canto lodiamo Rama. 01:05:36.768 --> 01:05:38.796 Cantiamo il suo amore, cantiamo le sue lodi 01:05:39.072 --> 01:05:41.034 Rama ha dato fuoco a sua moglie 01:05:41.517 --> 01:05:44.200 L'ha fatta tornare, l'ha scacciata 01:05:44.597 --> 01:05:46.860 per dissipare i sospetti del suo popolo 01:05:47.221 --> 01:05:49.397 Rama e' saggio, Rama e' giusto 01:05:49.973 --> 01:05:52.085 Rama fa quel che deve fare 01:05:52.874 --> 01:05:54.858 Prima il dovere, dopo Sita, 01:05:55.477 --> 01:05:57.504 Il regno di Rama non ha rivali! 01:05:58.122 --> 01:06:02.560 Rama e' grande, Rama e' buono, Rama fa quel che e' meglio fare 01:06:03.136 --> 01:06:07.978 Rama e' giusto, Rama ha ragione, Rama e' la nostra luce. 01:06:08.533 --> 01:06:13.184 Uomo perfetto, figlio perfetto, tutti amano Rama 01:06:13.973 --> 01:06:18.517 Ha sempre ragione, non sbaglia mai, in questo canto lodiamo Rama. 01:06:57.700 --> 01:06:58.700 Pronto? 01:06:58.900 --> 01:07:02.058 Per favore, riprendimi con te! Ti prego, ti prego! 01:07:03.125 --> 01:07:04.896 Faro' qualunque cosa! PER FAVORE! 01:07:06.325 --> 01:07:11.402 Se avessi un'amica e il suo ragazzo la trattasse male 01:07:15.306 --> 01:07:21.386 e lei dicesse sempre: "cucinero' per lui gli mandero' il pranzo a mezzogiorno" 01:07:22.240 --> 01:07:24.736 Non le diresti: "senti, tu non gli piaci e non gli piace parlare con te"? 01:07:25.397 --> 01:07:28.448 "devi andare avanti. Qualcosa non va". No? 01:07:29.109 --> 01:07:31.946 Sita compie la puja tutti i giorni... Insomma, io ho la sensazione... 01:07:34.762 --> 01:07:37.578 Nella nostra idea di "bene" e "male" vorremmo gli altri tutti buoni o cattivi 01:07:37.792 --> 01:07:40.608 ma secondo me anche Sita ha qualche problema, per esempio non torna a casa con Hanuman 01:07:41.226 --> 01:07:43.104 quando avrebbe potuto salvare centinaia di vite 01:07:43.936 --> 01:07:46.069 Soprattutto di scimmie. I diritti degli animali dove li mettiamo? 01:07:46.709 --> 01:07:50.848 E poi invece pregava quel tizio tutti i giorni, 01:07:51.000 --> 01:07:52.000 insomma! 01:07:52.746 --> 01:07:55.584 Ma ormai si trattava di Amore Incondizionato 01:07:56.757 --> 01:07:59.253 Per lei era come: "lui mi ama e basta". 01:07:59.808 --> 01:08:01.386 Questa e' la prospettiva femminile da cui dissento. 01:08:01.962 --> 01:08:05.333 Perche' cosi' poi si puo' dire: "Lo ama tanto che ha fatto questo e questo" 01:08:05.632 --> 01:08:07.552 insomma, non dovrebbe amare uno che non la tratta bene. 01:08:08.234 --> 01:08:09.792 uno che la tratta cosi' male. OK? E' questo il suo errore. 01:08:10.645 --> 01:08:13.184 Per questo e' amore incondizionato. 01:08:25.514 --> 01:08:28.117 Te ne sei andato, te l'ho permesso 01:08:28.714 --> 01:08:31.488 Abbiamo spezzato i legami 01:08:32.725 --> 01:08:39.424 Volevo dimenticarti, lasciarmi il passato alle spalle. 01:08:40.405 --> 01:08:47.936 Ma la magia della notte che ti ho incontrato sembra restarmi per sempre impressa... 01:08:50.538 --> 01:08:54.080 Il cielo era blu e su in alto 01:08:54.720 --> 01:08:58.090 la luna era nuova e cosi' l'amore 01:08:58.922 --> 01:09:02.165 Questo mio cuore appassionato cantava 01:09:03.168 --> 01:09:05.898 "Amore, dove sei?" 01:09:08.096 --> 01:09:11.701 Poi sei venuto, e' arrivato il tempo dell'amore 01:09:12.533 --> 01:09:16.181 Quel giorno e' passato, tu sei andato via 01:09:17.141 --> 01:09:25.418 Questo mio cuore dolorante canta: "Amore, torna da me" 01:09:26.400 --> 01:09:30.581 quando ricordo tutte le piccole cose che facevi 01:09:31.562 --> 01:09:35.146 Mi sento tanto sola 01:09:36.021 --> 01:09:39.776 In tutte le strade dove cammino ho camminato con te 01:09:41.034 --> 01:09:45.173 E' normale che mi senta sola 01:09:46.368 --> 01:09:50.336 Il cielo e' blu, la notte e' fredda 01:09:50.762 --> 01:09:55.584 la luna e' nuova, ma l'amore e' vecchio 01:09:56.608 --> 01:10:02.496 e mentre aspetto qui questo mio cuore canta: 01:10:03.285 --> 01:10:07.360 "Amore, torna da me". 01:10:30.378 --> 01:10:39.061 Il cielo e' blu, la notte e' fredda, la luna e' nuova, ma l'amore e' vecchio 01:10:39.765 --> 01:10:45.866 e mentre aspetto qui questo mio cuore canta: 01:10:47.253 --> 01:10:53.034 Amore, torna da me! 01:10:54.000 --> 01:10:55.000 Tutto qui! 01:11:02.720 --> 01:11:04.896 Rama ando' nella foresta e senti' i due ragazzi cantare 01:11:05.578 --> 01:11:07.093 non sapeva chi fossero, ma comparvero e lui: 01:11:07.925 --> 01:11:09.888 "chi sono loro, chi sei tu?" e allora scopre 01:11:10.528 --> 01:11:13.066 che Sita e' li' e che quelli sono i suoi figli 01:11:13.620 --> 01:11:16.074 Figli miei! Padre? 01:11:16.800 --> 01:11:20.213 Torniamo al palazzo di Ayodhya dove regnerete per me per l'eternita'! 01:11:21.237 --> 01:11:23.434 Ma anche se vuole riprendere con se' Luv e Kush, 01:11:25.482 --> 01:11:27.146 non sa ancora se riprendere lei. 01:11:28.021 --> 01:11:31.840 Sita! Be', si', certo, Sita... 01:11:32.736 --> 01:11:35.808 Sita non deve fare altro che provare un'altra volta la sua purezza. 01:11:36.618 --> 01:11:38.837 Un'altra prova del fuoco, magari? 01:11:39.541 --> 01:11:43.253 O potremmo metterla alla prova con l'acqua. Sapete: se affonda o galleggia. 01:11:44.277 --> 01:11:47.456 Se affonda, e' pura. Se galleggia... 01:11:48.096 --> 01:11:51.957 No, aspettate: se galleggia, e' pura, mentre se affonda... 01:11:52.554 --> 01:11:55.200 Lui le chiede di provare un'altra volta la sua purezza 01:11:55.776 --> 01:11:58.037 non so bene se lui glielo chiede, comunque lei dice: 01:11:58.122 --> 01:12:00.426 Ti provero' la mia purezza 01:12:01.109 --> 01:12:03.626 Se sono sempre stata sincera con Rama, 01:12:04.245 --> 01:12:05.994 se non ho mai pensato a un altro uomo, 01:12:06.549 --> 01:12:10.346 se sono completamente pura nel corpo e nell'anima, allora 01:12:10.922 --> 01:12:15.061 che Madre Terra possa riprendermi nel suo grembo! 01:13:07.754 --> 01:13:12.064 Volo in alto, ma ho la sensazione di cadere 01:13:12.618 --> 01:13:16.117 di cadere ai tuoi piedi 01:13:18.400 --> 01:13:23.029 Hai incontrato il mio sguardo e ho la sensazione di cadere 01:13:23.818 --> 01:13:27.061 dammi l'anello e ci saltero' attraverso. 01:13:28.320 --> 01:13:34.698 Prima viaggiavo da sola ogni tanto ci facevamo compagnia, sai com'e' 01:13:35.488 --> 01:13:38.368 ora sono tutta un pizzicorino per te 01:13:39.264 --> 01:13:45.024 Ehi, tu, stammi vicino perche' sento di star per cadere 01:13:45.621 --> 01:13:50.101 di cadere ai tuoi piedi. 01:14:36.224 --> 01:14:40.917 Oh dolcezza, non mi sono mai sentita cosi' 01:14:42.026 --> 01:14:45.098 sono romanticamente per aria 01:14:47.424 --> 01:14:52.202 e' buffo che io la prenda cosi' 01:14:53.397 --> 01:14:58.026 Non so se e' il caso, ma e' tanto bello! 01:14:58.794 --> 01:15:03.850 Volo in alto, su in cielo, ma ho la strana sensazione di cadere 01:15:04.533 --> 01:15:07.349 di cadere ai tuoi piedi e anche tu lo sai 01:15:10.122 --> 01:15:15.008 Hai incontrato il mio sguardo, e' per questo che ho la strana sensazione di cadere 01:15:15.605 --> 01:15:18.890 dammi l'anello e da te lo accettero' 01:15:21.578 --> 01:15:26.442 Prima viaggiavo da sola ogni tanto ci facevamo compagnia, sai com'e' 01:15:27.296 --> 01:15:30.240 ora sono tutta un pizzicorino per te 01:15:31.669 --> 01:15:37.472 Ehi, tu, stammi vicino perche' sento di star per cadere 01:15:38.496 --> 01:15:41.504 Ho la sensazione di cadere di cadere ai tuoi piedi! 01:15:47.000 --> 01:15:48.500 Ecco tutto! 01:18:40.938 --> 01:18:43.370 La gatta Lexi e' stata adottata dai subaffittuari di SF 01:18:44.522 --> 01:18:49.472 che la adorano e la viziano ancora oggi.