1 00:00:00,681 --> 00:00:03,969 Bugün, rahatsız edici bir soruyla ve onun aynı şekilde 2 00:00:03,969 --> 00:00:07,667 rahatsız edici cevabıyla ilgili konuşmak üzere buradayım. 3 00:00:07,667 --> 00:00:11,269 Konum, aile içi şiddetin sırları 4 00:00:11,269 --> 00:00:13,603 ve ilgileneceğim soru, 5 00:00:13,603 --> 00:00:17,684 herkesin sürekli sorduğu tek soru: 6 00:00:17,684 --> 00:00:19,296 [Kadın] Niye kalıyor? 7 00:00:19,296 --> 00:00:23,292 Bir insan neden kendini döven bir adamla kalır? 8 00:00:23,292 --> 00:00:26,269 Ben bir psikiyatr, sosyal hizmet çalışanı 9 00:00:26,269 --> 00:00:28,604 ya da aile içi şiddet uzmanı değilim. 10 00:00:28,604 --> 00:00:31,803 Sadece, anlatacak bir hikâyesi olan bir kadınım. 11 00:00:31,803 --> 00:00:36,316 22 yaşındaydım. Harvard Üniversitesi'nden yeni mezun olmuştum. 12 00:00:36,316 --> 00:00:38,788 Seventeen dergisinde yazar ve editör olarak ilk işim için 13 00:00:38,788 --> 00:00:42,084 New York'a taşınmıştım. 14 00:00:42,084 --> 00:00:44,324 İlk apartman daireme, 15 00:00:44,324 --> 00:00:47,524 ilk küçük, yeşil American Express kartıma sahip olmuştum 16 00:00:47,524 --> 00:00:50,552 ve çok büyük bir sırrım vardı. 17 00:00:50,552 --> 00:00:54,251 Sırrım, oyuk uçlu mermilerle dolu olan 18 00:00:54,251 --> 00:00:57,689 bu tabancanın, ruh ikizim olduğunu düşündüğüm adam 19 00:00:57,689 --> 00:01:00,252 tarafından kafama doğrultulmuş olmasıydı, 20 00:01:00,252 --> 00:01:03,737 birçok, birçok kez. 21 00:01:03,737 --> 00:01:07,297 Dünyada herkesten çok sevdiğim adam 22 00:01:07,297 --> 00:01:11,376 kafama bir silah dayadı ve beni öldürmekle tehdit etti, 23 00:01:11,376 --> 00:01:14,561 hatırlayabileceğimden daha fazla kez. 24 00:01:14,561 --> 00:01:17,304 Size "çılgın aşk"ı anlatmak için buradayım, 25 00:01:17,304 --> 00:01:20,488 aşk olarak gizlenen psikolojik bir tuzak, 26 00:01:20,488 --> 00:01:23,340 her yıl milyonlarca kadının ve hatta birkaç erkeğin 27 00:01:23,340 --> 00:01:25,721 düştüğü bir tuzak. 28 00:01:25,721 --> 00:01:28,470 Bu sizin hikâyeniz bile olabilir. 29 00:01:28,470 --> 00:01:31,513 Tipik bir aile içi şiddet sağ kalanı gibi görünmüyorum. 30 00:01:31,513 --> 00:01:33,819 Harvard Üniversitesi'nden İngiliz dili lisans derecem, 31 00:01:33,819 --> 00:01:36,181 Wharton İşletme Fakültesi'nden pazarlama üzerine işletme yüksek lisansım var. 32 00:01:36,181 --> 00:01:39,473 Kariyerimin büyük bölümünü Johnson&Johnson, Leo Burnett ve 33 00:01:39,473 --> 00:01:43,745 Washington Post gibi Fortune 500 şirketleri için çalışarak geçirdim. 34 00:01:43,745 --> 00:01:47,541 20 yıldır ikinci eşimle evliyim 35 00:01:47,541 --> 00:01:50,330 ve üç çocuğumuz var. 36 00:01:50,330 --> 00:01:54,559 Köpeğim siyah bir labrador ve arabam Honda Odyssey minivan. 37 00:01:54,559 --> 00:01:57,039 (Gülüşmeler) 38 00:01:57,039 --> 00:01:59,758 Yani size ilk mesajım, aile içi şiddetin 39 00:01:59,758 --> 00:02:02,126 herkesin başına geldiği; 40 00:02:02,126 --> 00:02:06,302 bütün ırklar, bütün dinler, bütün gelir ve eğitim düzeyleri... 41 00:02:06,302 --> 00:02:08,241 Her yerde. 42 00:02:08,241 --> 00:02:10,761 Ve ikinci mesajım şu ki, herkes aile içi şiddetin 43 00:02:10,761 --> 00:02:12,879 kadınların başına geldiğini, 44 00:02:12,879 --> 00:02:15,147 bunun bir kadın meselesi olduğunu düşünüyor. 45 00:02:15,147 --> 00:02:17,366 Tam olarak böyle değil. 46 00:02:17,366 --> 00:02:21,478 İstismarcıların %85'ten fazlası erkek ve aile içi istismar 47 00:02:21,478 --> 00:02:27,396 sadece çok yakın, karşılıklı bağımlılık içeren, uzun süreli ilişkilerde yaşanıyor; 48 00:02:27,396 --> 00:02:29,565 başka bir deyişle, ailelerde; 49 00:02:29,565 --> 00:02:33,430 şiddetin olmasını isteyeceğimiz ya da onu bulmayı bekleyeceğimiz son yer; 50 00:02:33,430 --> 00:02:37,708 ki bu, aile içi istismarın bu kadar kafa karıştırıcı olmasının da bir nedeni. 51 00:02:37,708 --> 00:02:41,259 Size, beni döven bir adamla yaşamaya devam edecek 52 00:02:41,259 --> 00:02:43,831 dünyadaki son kişi olduğumu kendim söylerdim; 53 00:02:43,831 --> 00:02:47,238 fakat aslında yaşımdan dolayı tipik bir kurbandım. 54 00:02:47,238 --> 00:02:50,523 22 yaşındaydım, ve Birleşik Devletler'de 55 00:02:50,523 --> 00:02:54,372 16 ve 24 yaş arasındaki kadınların, diğer yaşlardaki 56 00:02:54,372 --> 00:02:57,133 kadınlara göre 3 kat daha fazla aile içi şiddet 57 00:02:57,133 --> 00:02:59,948 kurbanı olma ihtimalleri var. 58 00:02:59,948 --> 00:03:03,251 Ve her yıl Birleşik Devletler'de bu yaşlardaki 500'den fazla 59 00:03:03,251 --> 00:03:06,822 kadın ve genç kız, istismarcı eşleri, erkek arkadaşları 60 00:03:06,822 --> 00:03:11,455 ve kocaları tarafından öldürülüyor. 61 00:03:11,455 --> 00:03:14,515 Ben de çok tipik bir kurbandım çünkü 62 00:03:14,515 --> 00:03:19,100 aile içi şiddet, uyarıcı belirtileri ya da örüntüleri hakkında hiçbir şey bilmiyordum. 63 00:03:19,100 --> 00:03:24,165 Conor'la soğuk, yağmurlu bir ocak gecesi tanıştım. 64 00:03:24,165 --> 00:03:27,128 New York City metrosunda yanıma oturdu 65 00:03:27,128 --> 00:03:29,267 ve benimle sohbet etmeye başladı. 66 00:03:29,267 --> 00:03:31,135 Bana iki şey söyledi. 67 00:03:31,135 --> 00:03:34,937 Benim gibi o da bir Ivy Ligi okulundan yenice mezun olmuştu 68 00:03:34,937 --> 00:03:39,292 ve çok etkileyici bir Wall Street bankasında çalışıyordu; 69 00:03:39,292 --> 00:03:42,952 fakat o ilk karşılaşmada bende en büyük etkiyi yaratan, 70 00:03:42,952 --> 00:03:46,240 zeki ve matrak olmasıydı; 71 00:03:46,240 --> 00:03:47,640 ve bir çiftlik çocuğu gibi görünüyordu. 72 00:03:47,640 --> 00:03:49,987 Büyük yanakları vardı, büyük elma yanaklar 73 00:03:49,987 --> 00:03:51,672 ve buğday sarısı saçları... 74 00:03:51,672 --> 00:03:54,959 Ve o kadar tatlı görünmüştü ki... 75 00:03:54,959 --> 00:03:58,743 En başından itibaren Conor'ın yaptığı en zekice şey, 76 00:03:58,743 --> 00:04:04,317 ilişkide benim baskın taraf olduğum illüzyonunu yaratmasıydı. 77 00:04:04,317 --> 00:04:06,518 Bunu, özellikle başlarda 78 00:04:06,518 --> 00:04:09,384 beni idolleştirerek yaptı. 79 00:04:09,384 --> 00:04:12,670 Görüşmeye başlamıştık ve benimle ilgili her şeyi seviyordu; 80 00:04:12,670 --> 00:04:14,354 akıllı oluşumu, Harvard'a gitmiş olmamı, 81 00:04:14,354 --> 00:04:17,384 genç kızlara yardım etmeye çok istekli oluşumu ve işimi. 82 00:04:17,384 --> 00:04:19,915 Ailemle ve çocukluğumla ve umutlarımla ve hayallerimle 83 00:04:19,915 --> 00:04:22,531 ilgili her şeyi bilmek istiyordu. 84 00:04:22,531 --> 00:04:26,165 Conor bana, bir kadın ve bir yazar olarak, o güne kadar 85 00:04:26,165 --> 00:04:29,844 kimsenin inanmadığı şekilde inandı. 86 00:04:29,844 --> 00:04:34,169 Ve bir sırrını itiraf ederek 87 00:04:34,169 --> 00:04:36,689 aramızda sihirli bir güven atmosferi de yarattı; 88 00:04:36,689 --> 00:04:41,169 sırrı şuydu, çok küçük bir çocukken 89 00:04:41,169 --> 00:04:44,080 vahşice ve tekrar tekrar üvey babası tarafından 90 00:04:44,080 --> 00:04:45,766 istismar edilmişti; 91 00:04:45,766 --> 00:04:49,706 ve bu istismar o kadar kötüleşmişti ki sekizinci sınıfta okuldan ayrılmak zorunda kalmıştı, 92 00:04:49,706 --> 00:04:52,325 çok zeki olmasına rağmen. 93 00:04:52,325 --> 00:04:55,581 Ve neredeyse 20 yılını hayatını yeniden kurmak için geçirmişti. 94 00:04:55,581 --> 00:04:58,737 O Ivy Ligi diplomasının 95 00:04:58,737 --> 00:05:01,550 ve Wall Street işinin ve ışıldayan parlak geleceğinin 96 00:05:01,550 --> 00:05:04,121 ona bu kadar çok şey ifade etmesinin nedeni buydu. 97 00:05:04,121 --> 00:05:06,265 Bana tapan bu zeki, 98 00:05:06,265 --> 00:05:11,629 matrak, duyarlı adamın bir gün bana makyaj yapıp yapmayacağımı, 99 00:05:11,629 --> 00:05:16,012 eteklerimin ne kadar kısa olacağını, nerede yaşayacağımı, 100 00:05:16,012 --> 00:05:18,062 hangi işi kabul edeceğimi, 101 00:05:18,062 --> 00:05:19,992 arkadaşlarımın kimler olacağını 102 00:05:19,992 --> 00:05:23,356 ve Noel'i nerede geçireceğimi dikte edeceğini söylemiş olsaydınız 103 00:05:23,356 --> 00:05:25,304 size gülerdim; 104 00:05:25,304 --> 00:05:28,352 çünkü başlangıçta Conor'da şiddetin ya da kontrolün 105 00:05:28,352 --> 00:05:31,836 ya da hiddetin hiçbir emaresi yoktu. 106 00:05:31,836 --> 00:05:34,961 Herhangi bir aile içi şiddet ilişkisinde 107 00:05:34,961 --> 00:05:37,336 ilk aşamanın, kurbanı baştan çıkarmak ve 108 00:05:37,336 --> 00:05:40,988 büyülemek olduğunu bilmiyordum. 109 00:05:40,988 --> 00:05:45,748 İkinci adımın kurbanı izole etmek olduğunu da bilmiyordum. 110 00:05:45,748 --> 00:05:49,902 Şimdi, Conor bir gün eve gelip şöyle buyurmadı: 111 00:05:49,902 --> 00:05:53,036 "Tamam, tüm bu Romeo ve Juliet muhabbetleri harikaydı 112 00:05:53,036 --> 00:05:55,041 fakat seni izole edip istismar edeceğim 113 00:05:55,041 --> 00:05:59,220 bir sonraki aşamaya geçmem gerekiyor." (Gülüşmeler) 114 00:05:59,220 --> 00:06:00,575 "Dolayısıyla seni, çığlıklarını komşuların duyabileceği 115 00:06:00,575 --> 00:06:02,216 bu apartman dairesinden ve darp izlerini görebilecek 116 00:06:02,216 --> 00:06:04,689 arkadaşlarının, ailenin ve iş arkadaşlarının olduğu 117 00:06:04,689 --> 00:06:07,995 bu şehirden çıkarmalıyım." 118 00:06:07,995 --> 00:06:12,216 Bunun yerine, Conor bir cuma gecesi eve geldi 119 00:06:12,216 --> 00:06:14,947 ve bana işinden ayrıldığını söyledi, 120 00:06:14,947 --> 00:06:17,412 -rüyalarının işinden-, 121 00:06:17,412 --> 00:06:21,553 ve işinden benim yüzümden ayrıldığını söyledi; 122 00:06:21,553 --> 00:06:24,731 çünkü ona o kadar güvende olduğunu ve sevildiğini hissettirmiştim ki, 123 00:06:24,731 --> 00:06:27,854 artık kendisini Wall Street'te kanıtlamasına gerek kalmamıştı 124 00:06:27,854 --> 00:06:30,369 ve sadece şehirden çıkmak 125 00:06:30,369 --> 00:06:33,347 ve istismarcı ve sorunlu ailesinden uzaklaşmak 126 00:06:33,347 --> 00:06:36,469 ve yanında benimle hayatına baştan başlayacağı 127 00:06:36,469 --> 00:06:40,042 New England'daki küçük bir kasabaya taşınmak istiyordu. 128 00:06:40,042 --> 00:06:43,908 Şimdi, benim en son istediğim şey New York'tan 129 00:06:43,908 --> 00:06:47,515 ve rüyalarımın işinden ayrılmaktı; 130 00:06:47,515 --> 00:06:50,098 fakat ruh ikiziniz için fedakârlıklar yapılır diye düşündüm; 131 00:06:50,098 --> 00:06:53,562 yani kabul ettim ve işimden ayrıldım 132 00:06:53,562 --> 00:06:56,193 ve Conor'la birlikte Manhattan'dan ayrıldık. 133 00:06:56,193 --> 00:07:00,559 "Çılgın aşk"a düşmekte olduğumu, 134 00:07:00,559 --> 00:07:04,191 dikkatle planlanmış fiziksel, ekonomik ve psikolojik 135 00:07:04,191 --> 00:07:09,171 bir tuzağa doğru balıklama daldığımı hiç fark etmedim. 136 00:07:09,171 --> 00:07:11,491 Aile içi şiddet örüntüsündeki sıradaki adım, 137 00:07:11,491 --> 00:07:15,773 şiddet tehdidini ortaya koymak 138 00:07:15,773 --> 00:07:17,972 ve karşı tarafın buna nasıl tepki vereceğini görmektir. 139 00:07:17,972 --> 00:07:20,681 Ve silahların karıştığı nokta da burası. 140 00:07:20,681 --> 00:07:23,599 New England'a taşındığımız gibi -biliyorsunuz, 141 00:07:23,599 --> 00:07:26,337 hani Conor'ın kendisini güvenli hissedeceği o yer- 142 00:07:26,337 --> 00:07:28,753 3 silah getirdi. 143 00:07:28,753 --> 00:07:32,193 Birini arabamızın torpido gözünde tuttu, 144 00:07:32,193 --> 00:07:34,849 birini yatağımızdaki yastıkların altında 145 00:07:34,849 --> 00:07:38,011 ve üçüncüsünü her zaman cebinde. 146 00:07:38,011 --> 00:07:40,329 Ve o silahlara küçükken yaşadığı travmalar 147 00:07:40,329 --> 00:07:43,125 nedeniyle ihtiyacı olduğunu söyledi. 148 00:07:43,125 --> 00:07:45,609 Korunmuş hissetmek için onlara ihtiyacı vardı. 149 00:07:45,609 --> 00:07:48,521 Fakat o silahlar gerçekten benim için bir mesajdı. 150 00:07:48,521 --> 00:07:51,215 Ve bana hiç el kaldırmamış olsa da 151 00:07:51,215 --> 00:07:57,021 hayatım çoktan her günün her dakikası ciddi tehlike altındaydı. 152 00:07:57,021 --> 00:08:00,594 Conor bana ilk defa düğünümüzden beş gün önce 153 00:08:00,594 --> 00:08:03,419 fiziksel olarak saldırdı. 154 00:08:03,419 --> 00:08:07,611 Saat sabah 7'ydi, hâlâ geceliğim üzerimdeydi. 155 00:08:07,611 --> 00:08:11,851 Aldığım bir yazı işini bitirmek üzere bilgisayarımda çalışıyordum 156 00:08:11,851 --> 00:08:13,665 ve yılmıştım; 157 00:08:13,665 --> 00:08:16,752 ve Conor, kızgınlığımı, iki eliyle boynumu tutup 158 00:08:16,752 --> 00:08:19,903 nefes alamayacağım ya da çığlık atamayacağım 159 00:08:19,903 --> 00:08:23,723 kadar sıkmak için bahane olarak kullandı 160 00:08:23,723 --> 00:08:25,547 ve bu şekilde 161 00:08:25,547 --> 00:08:29,973 kafamı defalarca duvara çarptı. 162 00:08:29,973 --> 00:08:35,291 Beş gün sonra boynumdaki on iz ancak yok olmuştu 163 00:08:35,291 --> 00:08:37,766 ve annemin gelinliğini giydim 164 00:08:37,766 --> 00:08:40,083 ve onunla evlendim. 165 00:08:40,083 --> 00:08:42,364 Olanlara rağmen 166 00:08:42,364 --> 00:08:45,883 sonsuza kadar mutlu olacağımıza emindim 167 00:08:45,883 --> 00:08:49,964 çünkü onu seviyordum ve o da beni o kadar çok seviyordu ki... 168 00:08:49,964 --> 00:08:53,336 Ve çok çok üzgündü. 169 00:08:53,336 --> 00:08:56,509 Düğünden ve benimle aile olmaktan dolayı 170 00:08:56,509 --> 00:08:58,706 gerçekten strese girmişti. 171 00:08:58,706 --> 00:09:00,427 Bu istisnai bir olaydı 172 00:09:00,427 --> 00:09:04,023 ve beni bir daha asla incitmeyecekti. 173 00:09:04,023 --> 00:09:06,603 Balayında iki kere daha oldu. 174 00:09:06,603 --> 00:09:09,690 Birincisinde, gizli bir kumsal bulmak için araba sürüyordum 175 00:09:09,690 --> 00:09:12,392 ve kayboldum; 176 00:09:12,392 --> 00:09:15,362 ve kafamın yanına o kadar sert bir yumruk attı ki 177 00:09:15,362 --> 00:09:17,506 kafamın diğer yanı sürücü yan camına 178 00:09:17,506 --> 00:09:19,913 defalarca çarptı. 179 00:09:19,913 --> 00:09:23,279 Ve birkaç gün sonra, balayından eve dönüşte arabadayken 180 00:09:23,279 --> 00:09:25,562 trafikten sıkıldı 181 00:09:25,562 --> 00:09:28,994 ve yüzüme soğuk bir Big Mac [hamburger] attı. 182 00:09:28,994 --> 00:09:31,602 Conor, evliliğimizin sonraki iki buçuk yılında haftada 183 00:09:31,602 --> 00:09:35,019 bir ya da iki kez olmak üzere beni dövmeye devam etti. 184 00:09:35,019 --> 00:09:38,144 Böyle bir durumda tek ve yalnız olduğumu 185 00:09:38,144 --> 00:09:40,787 düşünerek yanılmıştım. 186 00:09:40,787 --> 00:09:42,978 Her üç Amerikalı kadından biri 187 00:09:42,978 --> 00:09:47,130 aile içi şiddeti ya da tacizci takibi hayatının bir noktasında yaşıyor. 188 00:09:47,130 --> 00:09:50,771 Ve CDC [ABD Hastalık Kontrol ve Korunma Merkezleri], her yıl 15 milyon çocuğun 189 00:09:50,771 --> 00:09:54,181 istismar edildiğini bildiriyor, 15 milyon. 190 00:09:54,181 --> 00:09:58,554 Yani aslında, bu durumda hiç yalnız değildim. 191 00:09:58,554 --> 00:10:00,970 Soruma geri dönelim: 192 00:10:00,970 --> 00:10:03,465 Neden kaldım? 193 00:10:03,465 --> 00:10:06,203 Cevap basit. 194 00:10:06,203 --> 00:10:08,891 Beni istismar ettiğini bilmiyordum. 195 00:10:08,891 --> 00:10:12,739 O dolu silahları kafama tutsa da, 196 00:10:12,739 --> 00:10:14,962 beni merdivenlerden aşağı itse de, 197 00:10:14,962 --> 00:10:16,343 köpeğimizi öldürmekle tehdit etse de, 198 00:10:16,343 --> 00:10:20,266 otoyolda giderken anahtarı kontaktan çıkarsa da, 199 00:10:20,266 --> 00:10:22,783 bir iş görüşmesi için giyinmişken 200 00:10:22,783 --> 00:10:25,099 kafama öğütülmüş kahve dökse de 201 00:10:25,099 --> 00:10:29,469 kendimi hiç şiddet gören bir eş olarak düşünmedim. 202 00:10:29,469 --> 00:10:33,046 Tersine, derin sorunları olan bir adamla 203 00:10:33,046 --> 00:10:35,298 evli olan çok güçlü bir kadındım. 204 00:10:35,298 --> 00:10:37,355 Ve Conor'a şeytanlarıyla yüzleşmekte 205 00:10:37,355 --> 00:10:40,795 yardım edebilecek dünyadaki tek kişiydim. 206 00:10:40,795 --> 00:10:44,506 Herkesin sorduğu diğer soru şu: 207 00:10:44,506 --> 00:10:46,923 "Neden terk etmiyor?" 208 00:10:46,923 --> 00:10:50,874 Neden çıkıp gitmedim? Her an terk edebilirdim. 209 00:10:50,874 --> 00:10:55,586 Benim için bu, insanların sorduğu en üzücü ve acı verici soru, 210 00:10:55,586 --> 00:10:58,677 çünkü biz kurbanlar sizin genelde bilmediğiniz bir şeyi biliyoruz: 211 00:10:58,677 --> 00:11:03,070 Bir istismarcıyı terk etmek inanılmaz derecede tehlikelidir. 212 00:11:03,070 --> 00:11:06,389 Çünkü aile içi şiddet örüntüsündeki son adım 213 00:11:06,389 --> 00:11:09,284 kadını öldürmektir. 214 00:11:09,284 --> 00:11:11,825 Aile içi şiddet cinayetlerinin %70'ten fazlası 215 00:11:11,825 --> 00:11:15,893 kurban ilişkiyi bitirdikten sonra gerçekleşiyor, 216 00:11:15,893 --> 00:11:17,786 ayrıldıktan sonra; 217 00:11:17,786 --> 00:11:21,037 çünkü bundan sonra istismarcının kaybedecek bir şeyi kalmıyor. 218 00:11:21,037 --> 00:11:24,128 Diğer sonuçlar arasında şunlar var: Uzun süreli tacizci takip 219 00:11:24,128 --> 00:11:27,080 -istismarcı tekrar evlendikten sonra bile-, 220 00:11:27,080 --> 00:11:29,235 parasal kaynakların inkârı 221 00:11:29,235 --> 00:11:31,624 ve aile mahkeme sisteminin, kurbanı ve çocuklarını 222 00:11:31,624 --> 00:11:34,447 korkutmak için manipüle edilmesi; 223 00:11:34,447 --> 00:11:39,373 bu çocuklar aynı zamanda aile mahkemesi hakimleri tarafından 224 00:11:39,373 --> 00:11:41,342 düzenli olarak annelerini döven adamla kontrol 225 00:11:41,342 --> 00:11:45,013 edilmeksizin zaman geçirmeye zorlanıyorlar. 226 00:11:45,013 --> 00:11:49,188 Ve hâlâ soruyoruz: "Neden sadece terk edip gitmiyor?" 227 00:11:49,188 --> 00:11:50,942 Ben bunu yapabildim; 228 00:11:50,942 --> 00:11:53,844 inkârımı kıran son sadistçe bir 229 00:11:53,844 --> 00:11:57,003 dayak sayesinde. 230 00:11:57,003 --> 00:12:00,173 Bu kadar sevdiğim adamın izin verirsem 231 00:12:00,173 --> 00:12:03,083 beni öldüreceğini fark ettim. 232 00:12:03,083 --> 00:12:05,598 Böylece suskunluğumu bitirdim. 233 00:12:05,598 --> 00:12:08,428 Herkese anlattım: 234 00:12:08,428 --> 00:12:12,213 Polise, komşularıma, 235 00:12:12,213 --> 00:12:16,053 aile ve arkadaşlarıma, tamamen yabancılara, 236 00:12:16,053 --> 00:12:22,907 ve bugün buradayım çünkü hepiniz bana yardım ettiniz. 237 00:12:22,907 --> 00:12:25,445 Kurbanları, ürkütücü manşetler gibi 238 00:12:25,445 --> 00:12:28,507 kalıplara sokmaya eğilimliyiz: 239 00:12:28,507 --> 00:12:31,803 kendine zarar veren kadınlar, "defolu mal"lar. 240 00:12:31,803 --> 00:12:34,806 "Neden kalıyor?" sorusu 241 00:12:34,806 --> 00:12:40,442 bazı insanlar için "Kaldığı için kendi suçlu." anlamına gelen bir kod; 242 00:12:40,442 --> 00:12:43,766 sanki kurbanlar kendilerini yok etmeye niyetli erkeklere aşık olmayı 243 00:12:43,766 --> 00:12:46,398 bilerek seçiyorlarmış gibi. 244 00:12:46,398 --> 00:12:48,902 Ama "Çılgın Aşk"ı yayınladıktan sonra 245 00:12:48,902 --> 00:12:52,425 erkeklerden ve kadınlardan yüzlerce hikâye duydum. 246 00:12:52,425 --> 00:12:54,870 Onlar da sorundan çıkmayı başarmışlar; 247 00:12:54,870 --> 00:12:59,250 olanlardan çok değerli hayat dersleri çıkarmışlar 248 00:12:59,250 --> 00:13:03,463 ve çalışanlar, eşler ve anneler olarak 249 00:13:03,463 --> 00:13:05,797 yeni hayatlar kurmuşlar -keyifli, mutlu hayatlar-; 250 00:13:05,797 --> 00:13:10,478 şiddetten tamamen arınmış hayatlar, benim gibi. 251 00:13:10,478 --> 00:13:14,509 Çünkü öyle görünüyor ki ben tipik bir aile içi şiddet 252 00:13:14,509 --> 00:13:17,953 kurbanıyım ve tipik bir şiddet sağ kalanıyım. 253 00:13:17,953 --> 00:13:21,978 İyi ve hassas bir adamla yeniden evlendim 254 00:13:21,978 --> 00:13:24,314 ve üç çocuğumuz var. 255 00:13:24,314 --> 00:13:27,715 O siyah labradorum ve minivanım var. 256 00:13:27,715 --> 00:13:31,181 Bir daha kesinlikle sahip olmayacağım şey, 257 00:13:31,181 --> 00:13:34,139 -asla- 258 00:13:34,139 --> 00:13:36,264 beni sevdiğini söyleyen biri tarafından 259 00:13:36,264 --> 00:13:39,907 kafama tutulmuş bir silah. 260 00:13:39,907 --> 00:13:42,538 Şu anda belki şöyle düşünüyorsunuz 261 00:13:42,538 --> 00:13:44,445 "Aman tanrım, bu inanılmaz!" 262 00:13:44,445 --> 00:13:47,573 ya da "Aman tanrım, ne kadar aptal bir kadın." 263 00:13:47,573 --> 00:13:53,576 ama tüm bu zaman ben aslında sizinle ilgili konuştum. 264 00:13:53,576 --> 00:13:57,093 Sizi temin ederim ki, şu anda 265 00:13:57,093 --> 00:13:58,835 istismar edilmekte olan ya da 266 00:13:58,835 --> 00:14:01,847 çocukken istismar edilmiş olan ya da 267 00:14:01,847 --> 00:14:04,362 kendileri istismarcı olan birkaç kişi var 268 00:14:04,362 --> 00:14:07,732 tam şu anda beni dinleyen. 269 00:14:07,732 --> 00:14:09,669 İstismar tam şu anda kızınızı, kız kardeşinizi, 270 00:14:09,669 --> 00:14:14,962 en yakın arkadaşınızı etkiliyor olabilir. 271 00:14:14,962 --> 00:14:18,406 Ben kendi "çılgın aşk" hikâyemi 272 00:14:18,406 --> 00:14:20,607 sessizliği kırarak bitirebildim. 273 00:14:20,607 --> 00:14:23,122 Bugün hâlâ sessizliği kırmaya devam ediyorum. 274 00:14:23,122 --> 00:14:26,938 Benim başka kurbanlara yardım etme biçimim 275 00:14:26,938 --> 00:14:30,306 ve sizden son ricam bu. 276 00:14:30,306 --> 00:14:33,138 Burada duyduklarınızla ilgili konuşun. 277 00:14:33,138 --> 00:14:36,466 İstismar sadece sessizlikte yeşerir. 278 00:14:36,466 --> 00:14:40,169 Aile içi şiddeti basitçe üzerine bir spot ışık 279 00:14:40,169 --> 00:14:43,678 tutarak bitirme gücünüz var. 280 00:14:43,678 --> 00:14:46,752 Biz kurbanların herkese ihtiyacımız var. 281 00:14:46,752 --> 00:14:50,825 Aile içi şiddetin sırlarını her birinizin 282 00:14:50,825 --> 00:14:54,603 anlamasına ihtiyacımız var. 283 00:14:54,603 --> 00:14:57,587 Çocuklarınızla, iş arkadaşlarınızla, 284 00:14:57,587 --> 00:14:59,714 aile ve arkadaşlarınızla konuşarak 285 00:14:59,714 --> 00:15:01,651 istismara gün ışığını gösterin. 286 00:15:01,651 --> 00:15:05,097 Sağ kalanları, eksiksiz bir gelecekleri olan 287 00:15:05,097 --> 00:15:07,912 harika, sevilen insanlar olarak yeniden biçimlendirin. 288 00:15:07,912 --> 00:15:11,393 Şiddetin erken işaretlerini fark edin 289 00:15:11,393 --> 00:15:14,226 ve özenle müdahale edin; 290 00:15:14,226 --> 00:15:18,388 onu azaltın, kurbanlara güvenli bir çıkış yolu gösterin. 291 00:15:18,388 --> 00:15:22,383 Beraberce yataklarımızı, yemek masalarımızı 292 00:15:22,383 --> 00:15:26,000 ve ailelerimizi olmaları gereken 293 00:15:26,000 --> 00:15:29,257 güvenli ve barış dolu vahalar haline getirebiliriz. 294 00:15:29,257 --> 00:15:31,229 Teşekkür ederim. 295 00:15:31,229 --> 00:15:38,937 (Alkış)