0:00:00.681,0:00:03.969 Bugün, rahatsız edici bir soruyla ve onun aynı şekilde 0:00:03.969,0:00:07.667 rahatsız edici cevabıyla ilgili konuşmak üzere buradayım. 0:00:07.667,0:00:11.269 Konum, aile içi şiddetin sırları 0:00:11.269,0:00:13.603 ve ilgileneceğim soru, 0:00:13.603,0:00:17.684 herkesin sürekli sorduğu tek soru: 0:00:17.684,0:00:19.296 [Kadın] Niye kalıyor? 0:00:19.296,0:00:23.292 Bir insan neden kendini döven bir adamla kalır? 0:00:23.292,0:00:26.269 Ben bir psikiyatr, sosyal hizmet çalışanı 0:00:26.269,0:00:28.604 ya da aile içi şiddet uzmanı değilim. 0:00:28.604,0:00:31.803 Sadece, anlatacak bir hikâyesi olan bir kadınım. 0:00:31.803,0:00:36.316 22 yaşındaydım. Harvard Üniversitesi'nden yeni mezun olmuştum. 0:00:36.316,0:00:38.788 Seventeen dergisinde yazar ve editör olarak ilk işim için 0:00:38.788,0:00:42.084 New York'a taşınmıştım. 0:00:42.084,0:00:44.324 İlk apartman daireme, 0:00:44.324,0:00:47.524 ilk küçük, yeşil American Express kartıma sahip olmuştum 0:00:47.524,0:00:50.552 ve çok büyük bir sırrım vardı. 0:00:50.552,0:00:54.251 Sırrım, oyuk uçlu mermilerle dolu olan 0:00:54.251,0:00:57.689 bu tabancanın, ruh ikizim olduğunu düşündüğüm adam 0:00:57.689,0:01:00.252 tarafından kafama doğrultulmuş olmasıydı, 0:01:00.252,0:01:03.737 birçok, birçok kez. 0:01:03.737,0:01:07.297 Dünyada herkesten çok sevdiğim adam 0:01:07.297,0:01:11.376 kafama bir silah dayadı ve beni öldürmekle tehdit etti, 0:01:11.376,0:01:14.561 hatırlayabileceğimden daha fazla kez. 0:01:14.561,0:01:17.304 Size "çılgın aşk"ı anlatmak için buradayım, 0:01:17.304,0:01:20.488 aşk olarak gizlenen psikolojik bir tuzak, 0:01:20.488,0:01:23.340 her yıl milyonlarca kadının ve hatta birkaç erkeğin 0:01:23.340,0:01:25.721 düştüğü bir tuzak. 0:01:25.721,0:01:28.470 Bu sizin hikâyeniz bile olabilir. 0:01:28.470,0:01:31.513 Tipik bir aile içi şiddet sağ kalanı gibi görünmüyorum. 0:01:31.513,0:01:33.819 Harvard Üniversitesi'nden İngiliz dili lisans derecem, 0:01:33.819,0:01:36.181 Wharton İşletme Fakültesi'nden pazarlama üzerine işletme yüksek lisansım var. 0:01:36.181,0:01:39.473 Kariyerimin büyük bölümünü Johnson&Johnson, Leo Burnett ve 0:01:39.473,0:01:43.745 Washington Post gibi Fortune 500 şirketleri için çalışarak geçirdim. 0:01:43.745,0:01:47.541 20 yıldır ikinci eşimle evliyim 0:01:47.541,0:01:50.330 ve üç çocuğumuz var. 0:01:50.330,0:01:54.559 Köpeğim siyah bir labrador ve arabam Honda Odyssey minivan. 0:01:54.559,0:01:57.039 (Gülüşmeler) 0:01:57.039,0:01:59.758 Yani size ilk mesajım, aile içi şiddetin 0:01:59.758,0:02:02.126 herkesin başına geldiği; 0:02:02.126,0:02:06.302 bütün ırklar, bütün dinler, bütün gelir ve eğitim düzeyleri... 0:02:06.302,0:02:08.241 Her yerde. 0:02:08.241,0:02:10.761 Ve ikinci mesajım şu ki, herkes aile içi şiddetin 0:02:10.761,0:02:12.879 kadınların başına geldiğini, 0:02:12.879,0:02:15.147 bunun bir kadın meselesi olduğunu düşünüyor. 0:02:15.147,0:02:17.366 Tam olarak böyle değil. 0:02:17.366,0:02:21.478 İstismarcıların %85'ten fazlası erkek ve aile içi istismar 0:02:21.478,0:02:27.396 sadece çok yakın, karşılıklı bağımlılık içeren, uzun süreli ilişkilerde yaşanıyor; 0:02:27.396,0:02:29.565 başka bir deyişle, ailelerde; 0:02:29.565,0:02:33.430 şiddetin olmasını isteyeceğimiz ya da onu bulmayı bekleyeceğimiz son yer; 0:02:33.430,0:02:37.708 ki bu, aile içi istismarın bu kadar kafa karıştırıcı olmasının da bir nedeni. 0:02:37.708,0:02:41.259 Size, beni döven bir adamla yaşamaya devam edecek 0:02:41.259,0:02:43.831 dünyadaki son kişi olduğumu kendim söylerdim; 0:02:43.831,0:02:47.238 fakat aslında yaşımdan dolayı tipik bir kurbandım. 0:02:47.238,0:02:50.523 22 yaşındaydım, ve Birleşik Devletler'de 0:02:50.523,0:02:54.372 16 ve 24 yaş arasındaki kadınların, diğer yaşlardaki 0:02:54.372,0:02:57.133 kadınlara göre 3 kat daha fazla aile içi şiddet 0:02:57.133,0:02:59.948 kurbanı olma ihtimalleri var. 0:02:59.948,0:03:03.251 Ve her yıl Birleşik Devletler'de bu yaşlardaki 500'den fazla 0:03:03.251,0:03:06.822 kadın ve genç kız, istismarcı eşleri, erkek arkadaşları 0:03:06.822,0:03:11.455 ve kocaları tarafından öldürülüyor. 0:03:11.455,0:03:14.515 Ben de çok tipik bir kurbandım çünkü 0:03:14.515,0:03:19.100 aile içi şiddet, uyarıcı belirtileri ya da örüntüleri hakkında hiçbir şey bilmiyordum. 0:03:19.100,0:03:24.165 Conor'la soğuk, yağmurlu bir ocak gecesi tanıştım. 0:03:24.165,0:03:27.128 New York City metrosunda yanıma oturdu 0:03:27.128,0:03:29.267 ve benimle sohbet etmeye başladı. 0:03:29.267,0:03:31.135 Bana iki şey söyledi. 0:03:31.135,0:03:34.937 Benim gibi o da bir Ivy Ligi okulundan yenice mezun olmuştu 0:03:34.937,0:03:39.292 ve çok etkileyici bir Wall Street bankasında çalışıyordu; 0:03:39.292,0:03:42.952 fakat o ilk karşılaşmada bende en büyük etkiyi yaratan, 0:03:42.952,0:03:46.240 zeki ve matrak olmasıydı; 0:03:46.240,0:03:47.640 ve bir çiftlik çocuğu gibi görünüyordu. 0:03:47.640,0:03:49.987 Büyük yanakları vardı, büyük elma yanaklar 0:03:49.987,0:03:51.672 ve buğday sarısı saçları... 0:03:51.672,0:03:54.959 Ve o kadar tatlı görünmüştü ki... 0:03:54.959,0:03:58.743 En başından itibaren Conor'ın yaptığı en zekice şey, 0:03:58.743,0:04:04.317 ilişkide benim baskın taraf olduğum illüzyonunu yaratmasıydı. 0:04:04.317,0:04:06.518 Bunu, özellikle başlarda 0:04:06.518,0:04:09.384 beni idolleştirerek yaptı. 0:04:09.384,0:04:12.670 Görüşmeye başlamıştık ve benimle ilgili her şeyi seviyordu; 0:04:12.670,0:04:14.354 akıllı oluşumu, Harvard'a gitmiş olmamı, 0:04:14.354,0:04:17.384 genç kızlara yardım etmeye çok istekli oluşumu ve işimi. 0:04:17.384,0:04:19.915 Ailemle ve çocukluğumla ve umutlarımla ve hayallerimle 0:04:19.915,0:04:22.531 ilgili her şeyi bilmek istiyordu. 0:04:22.531,0:04:26.165 Conor bana, bir kadın ve bir yazar olarak, o güne kadar 0:04:26.165,0:04:29.844 kimsenin inanmadığı şekilde inandı. 0:04:29.844,0:04:34.169 Ve bir sırrını itiraf ederek 0:04:34.169,0:04:36.689 aramızda sihirli bir güven atmosferi de yarattı; 0:04:36.689,0:04:41.169 sırrı şuydu, çok küçük bir çocukken 0:04:41.169,0:04:44.080 vahşice ve tekrar tekrar üvey babası tarafından 0:04:44.080,0:04:45.766 istismar edilmişti; 0:04:45.766,0:04:49.706 ve bu istismar o kadar kötüleşmişti ki sekizinci sınıfta okuldan ayrılmak zorunda kalmıştı, 0:04:49.706,0:04:52.325 çok zeki olmasına rağmen. 0:04:52.325,0:04:55.581 Ve neredeyse 20 yılını hayatını yeniden kurmak için geçirmişti. 0:04:55.581,0:04:58.737 O Ivy Ligi diplomasının 0:04:58.737,0:05:01.550 ve Wall Street işinin ve ışıldayan parlak geleceğinin 0:05:01.550,0:05:04.121 ona bu kadar çok şey ifade etmesinin nedeni buydu. 0:05:04.121,0:05:06.265 Bana tapan bu zeki, 0:05:06.265,0:05:11.629 matrak, duyarlı adamın bir gün bana makyaj yapıp yapmayacağımı, 0:05:11.629,0:05:16.012 eteklerimin ne kadar kısa olacağını, nerede yaşayacağımı, 0:05:16.012,0:05:18.062 hangi işi kabul edeceğimi, 0:05:18.062,0:05:19.992 arkadaşlarımın kimler olacağını 0:05:19.992,0:05:23.356 ve Noel'i nerede geçireceğimi dikte edeceğini söylemiş olsaydınız 0:05:23.356,0:05:25.304 size gülerdim; 0:05:25.304,0:05:28.352 çünkü başlangıçta Conor'da şiddetin ya da kontrolün 0:05:28.352,0:05:31.836 ya da hiddetin hiçbir emaresi yoktu. 0:05:31.836,0:05:34.961 Herhangi bir aile içi şiddet ilişkisinde 0:05:34.961,0:05:37.336 ilk aşamanın, kurbanı baştan çıkarmak ve 0:05:37.336,0:05:40.988 büyülemek olduğunu bilmiyordum. 0:05:40.988,0:05:45.748 İkinci adımın kurbanı izole etmek olduğunu da bilmiyordum. 0:05:45.748,0:05:49.902 Şimdi, Conor bir gün eve gelip şöyle buyurmadı: 0:05:49.902,0:05:53.036 "Tamam, tüm bu Romeo ve Juliet muhabbetleri harikaydı 0:05:53.036,0:05:55.041 fakat seni izole edip istismar edeceğim 0:05:55.041,0:05:59.220 bir sonraki aşamaya geçmem gerekiyor." (Gülüşmeler) 0:05:59.220,0:06:00.575 "Dolayısıyla seni, çığlıklarını komşuların duyabileceği 0:06:00.575,0:06:02.216 bu apartman dairesinden ve darp izlerini görebilecek 0:06:02.216,0:06:04.689 arkadaşlarının, ailenin ve iş arkadaşlarının olduğu 0:06:04.689,0:06:07.995 bu şehirden çıkarmalıyım." 0:06:07.995,0:06:12.216 Bunun yerine, Conor bir cuma gecesi eve geldi 0:06:12.216,0:06:14.947 ve bana işinden ayrıldığını söyledi, 0:06:14.947,0:06:17.412 -rüyalarının işinden-, 0:06:17.412,0:06:21.553 ve işinden benim yüzümden ayrıldığını söyledi; 0:06:21.553,0:06:24.731 çünkü ona o kadar güvende olduğunu ve sevildiğini hissettirmiştim ki, 0:06:24.731,0:06:27.854 artık kendisini Wall Street'te kanıtlamasına gerek kalmamıştı 0:06:27.854,0:06:30.369 ve sadece şehirden çıkmak 0:06:30.369,0:06:33.347 ve istismarcı ve sorunlu ailesinden uzaklaşmak 0:06:33.347,0:06:36.469 ve yanında benimle hayatına baştan başlayacağı 0:06:36.469,0:06:40.042 New England'daki küçük bir kasabaya taşınmak istiyordu. 0:06:40.042,0:06:43.908 Şimdi, benim en son istediğim şey New York'tan 0:06:43.908,0:06:47.515 ve rüyalarımın işinden ayrılmaktı; 0:06:47.515,0:06:50.098 fakat ruh ikiziniz için fedakârlıklar yapılır diye düşündüm; 0:06:50.098,0:06:53.562 yani kabul ettim ve işimden ayrıldım 0:06:53.562,0:06:56.193 ve Conor'la birlikte Manhattan'dan ayrıldık. 0:06:56.193,0:07:00.559 "Çılgın aşk"a düşmekte olduğumu, 0:07:00.559,0:07:04.191 dikkatle planlanmış fiziksel, ekonomik ve psikolojik 0:07:04.191,0:07:09.171 bir tuzağa doğru balıklama daldığımı hiç fark etmedim. 0:07:09.171,0:07:11.491 Aile içi şiddet örüntüsündeki sıradaki adım, 0:07:11.491,0:07:15.773 şiddet tehdidini ortaya koymak 0:07:15.773,0:07:17.972 ve karşı tarafın buna nasıl tepki vereceğini görmektir. 0:07:17.972,0:07:20.681 Ve silahların karıştığı nokta da burası. 0:07:20.681,0:07:23.599 New England'a taşındığımız gibi -biliyorsunuz, 0:07:23.599,0:07:26.337 hani Conor'ın kendisini güvenli hissedeceği o yer- 0:07:26.337,0:07:28.753 3 silah getirdi. 0:07:28.753,0:07:32.193 Birini arabamızın torpido gözünde tuttu, 0:07:32.193,0:07:34.849 birini yatağımızdaki yastıkların altında 0:07:34.849,0:07:38.011 ve üçüncüsünü her zaman cebinde. 0:07:38.011,0:07:40.329 Ve o silahlara küçükken yaşadığı travmalar 0:07:40.329,0:07:43.125 nedeniyle ihtiyacı olduğunu söyledi. 0:07:43.125,0:07:45.609 Korunmuş hissetmek için onlara ihtiyacı vardı. 0:07:45.609,0:07:48.521 Fakat o silahlar gerçekten benim için bir mesajdı. 0:07:48.521,0:07:51.215 Ve bana hiç el kaldırmamış olsa da 0:07:51.215,0:07:57.021 hayatım çoktan her günün her dakikası ciddi tehlike altındaydı. 0:07:57.021,0:08:00.594 Conor bana ilk defa düğünümüzden beş gün önce 0:08:00.594,0:08:03.419 fiziksel olarak saldırdı. 0:08:03.419,0:08:07.611 Saat sabah 7'ydi, hâlâ geceliğim üzerimdeydi. 0:08:07.611,0:08:11.851 Aldığım bir yazı işini bitirmek üzere bilgisayarımda çalışıyordum 0:08:11.851,0:08:13.665 ve yılmıştım; 0:08:13.665,0:08:16.752 ve Conor, kızgınlığımı, iki eliyle boynumu tutup 0:08:16.752,0:08:19.903 nefes alamayacağım ya da çığlık atamayacağım 0:08:19.903,0:08:23.723 kadar sıkmak için bahane olarak kullandı 0:08:23.723,0:08:25.547 ve bu şekilde 0:08:25.547,0:08:29.973 kafamı defalarca duvara çarptı. 0:08:29.973,0:08:35.291 Beş gün sonra boynumdaki on iz ancak yok olmuştu 0:08:35.291,0:08:37.766 ve annemin gelinliğini giydim 0:08:37.766,0:08:40.083 ve onunla evlendim. 0:08:40.083,0:08:42.364 Olanlara rağmen 0:08:42.364,0:08:45.883 sonsuza kadar mutlu olacağımıza emindim 0:08:45.883,0:08:49.964 çünkü onu seviyordum ve o da beni o kadar çok seviyordu ki... 0:08:49.964,0:08:53.336 Ve çok çok üzgündü. 0:08:53.336,0:08:56.509 Düğünden ve benimle aile olmaktan dolayı 0:08:56.509,0:08:58.706 gerçekten strese girmişti. 0:08:58.706,0:09:00.427 Bu istisnai bir olaydı 0:09:00.427,0:09:04.023 ve beni bir daha asla incitmeyecekti. 0:09:04.023,0:09:06.603 Balayında iki kere daha oldu. 0:09:06.603,0:09:09.690 Birincisinde, gizli bir kumsal bulmak için araba sürüyordum 0:09:09.690,0:09:12.392 ve kayboldum; 0:09:12.392,0:09:15.362 ve kafamın yanına o kadar sert bir yumruk attı ki 0:09:15.362,0:09:17.506 kafamın diğer yanı sürücü yan camına 0:09:17.506,0:09:19.913 defalarca çarptı. 0:09:19.913,0:09:23.279 Ve birkaç gün sonra, balayından eve dönüşte arabadayken 0:09:23.279,0:09:25.562 trafikten sıkıldı 0:09:25.562,0:09:28.994 ve yüzüme soğuk bir Big Mac [hamburger] attı. 0:09:28.994,0:09:31.602 Conor, evliliğimizin sonraki iki buçuk yılında haftada 0:09:31.602,0:09:35.019 bir ya da iki kez olmak üzere beni dövmeye devam etti. 0:09:35.019,0:09:38.144 Böyle bir durumda tek ve yalnız olduğumu 0:09:38.144,0:09:40.787 düşünerek yanılmıştım. 0:09:40.787,0:09:42.978 Her üç Amerikalı kadından biri 0:09:42.978,0:09:47.130 aile içi şiddeti ya da tacizci takibi hayatının bir noktasında yaşıyor. 0:09:47.130,0:09:50.771 Ve CDC [ABD Hastalık Kontrol ve Korunma Merkezleri], her yıl 15 milyon çocuğun 0:09:50.771,0:09:54.181 istismar edildiğini bildiriyor, 15 milyon. 0:09:54.181,0:09:58.554 Yani aslında, bu durumda hiç yalnız değildim. 0:09:58.554,0:10:00.970 Soruma geri dönelim: 0:10:00.970,0:10:03.465 Neden kaldım? 0:10:03.465,0:10:06.203 Cevap basit. 0:10:06.203,0:10:08.891 Beni istismar ettiğini bilmiyordum. 0:10:08.891,0:10:12.739 O dolu silahları kafama tutsa da, 0:10:12.739,0:10:14.962 beni merdivenlerden aşağı itse de, 0:10:14.962,0:10:16.343 köpeğimizi öldürmekle tehdit etse de, 0:10:16.343,0:10:20.266 otoyolda giderken anahtarı kontaktan çıkarsa da, 0:10:20.266,0:10:22.783 bir iş görüşmesi için giyinmişken 0:10:22.783,0:10:25.099 kafama öğütülmüş kahve dökse de 0:10:25.099,0:10:29.469 kendimi hiç şiddet gören bir eş olarak düşünmedim. 0:10:29.469,0:10:33.046 Tersine, derin sorunları olan bir adamla 0:10:33.046,0:10:35.298 evli olan çok güçlü bir kadındım. 0:10:35.298,0:10:37.355 Ve Conor'a şeytanlarıyla yüzleşmekte 0:10:37.355,0:10:40.795 yardım edebilecek dünyadaki tek kişiydim. 0:10:40.795,0:10:44.506 Herkesin sorduğu diğer soru şu: 0:10:44.506,0:10:46.923 "Neden terk etmiyor?" 0:10:46.923,0:10:50.874 Neden çıkıp gitmedim? Her an terk edebilirdim. 0:10:50.874,0:10:55.586 Benim için bu, insanların sorduğu en üzücü ve acı verici soru, 0:10:55.586,0:10:58.677 çünkü biz kurbanlar sizin genelde bilmediğiniz bir şeyi biliyoruz: 0:10:58.677,0:11:03.070 Bir istismarcıyı terk etmek inanılmaz derecede tehlikelidir. 0:11:03.070,0:11:06.389 Çünkü aile içi şiddet örüntüsündeki son adım 0:11:06.389,0:11:09.284 kadını öldürmektir. 0:11:09.284,0:11:11.825 Aile içi şiddet cinayetlerinin %70'ten fazlası 0:11:11.825,0:11:15.893 kurban ilişkiyi bitirdikten sonra gerçekleşiyor, 0:11:15.893,0:11:17.786 ayrıldıktan sonra; 0:11:17.786,0:11:21.037 çünkü bundan sonra istismarcının kaybedecek bir şeyi kalmıyor. 0:11:21.037,0:11:24.128 Diğer sonuçlar arasında şunlar var: Uzun süreli tacizci takip 0:11:24.128,0:11:27.080 -istismarcı tekrar evlendikten sonra bile-, 0:11:27.080,0:11:29.235 parasal kaynakların inkârı 0:11:29.235,0:11:31.624 ve aile mahkeme sisteminin, kurbanı ve çocuklarını 0:11:31.624,0:11:34.447 korkutmak için manipüle edilmesi; 0:11:34.447,0:11:39.373 bu çocuklar aynı zamanda aile mahkemesi hakimleri tarafından 0:11:39.373,0:11:41.342 düzenli olarak annelerini döven adamla kontrol 0:11:41.342,0:11:45.013 edilmeksizin zaman geçirmeye zorlanıyorlar. 0:11:45.013,0:11:49.188 Ve hâlâ soruyoruz: "Neden sadece terk edip gitmiyor?" 0:11:49.188,0:11:50.942 Ben bunu yapabildim; 0:11:50.942,0:11:53.844 inkârımı kıran son sadistçe bir 0:11:53.844,0:11:57.003 dayak sayesinde. 0:11:57.003,0:12:00.173 Bu kadar sevdiğim adamın izin verirsem 0:12:00.173,0:12:03.083 beni öldüreceğini fark ettim. 0:12:03.083,0:12:05.598 Böylece suskunluğumu bitirdim. 0:12:05.598,0:12:08.428 Herkese anlattım: 0:12:08.428,0:12:12.213 Polise, komşularıma, 0:12:12.213,0:12:16.053 aile ve arkadaşlarıma, tamamen yabancılara, 0:12:16.053,0:12:22.907 ve bugün buradayım çünkü hepiniz bana yardım ettiniz. 0:12:22.907,0:12:25.445 Kurbanları, ürkütücü manşetler gibi 0:12:25.445,0:12:28.507 kalıplara sokmaya eğilimliyiz: 0:12:28.507,0:12:31.803 kendine zarar veren kadınlar, "defolu mal"lar. 0:12:31.803,0:12:34.806 "Neden kalıyor?" sorusu 0:12:34.806,0:12:40.442 bazı insanlar için "Kaldığı için kendi suçlu." anlamına gelen bir kod; 0:12:40.442,0:12:43.766 sanki kurbanlar kendilerini yok etmeye niyetli erkeklere aşık olmayı 0:12:43.766,0:12:46.398 bilerek seçiyorlarmış gibi. 0:12:46.398,0:12:48.902 Ama "Çılgın Aşk"ı yayınladıktan sonra 0:12:48.902,0:12:52.425 erkeklerden ve kadınlardan yüzlerce hikâye duydum. 0:12:52.425,0:12:54.870 Onlar da sorundan çıkmayı başarmışlar; 0:12:54.870,0:12:59.250 olanlardan çok değerli hayat dersleri çıkarmışlar 0:12:59.250,0:13:03.463 ve çalışanlar, eşler ve anneler olarak 0:13:03.463,0:13:05.797 yeni hayatlar kurmuşlar -keyifli, mutlu hayatlar-; 0:13:05.797,0:13:10.478 şiddetten tamamen arınmış hayatlar, benim gibi. 0:13:10.478,0:13:14.509 Çünkü öyle görünüyor ki ben tipik bir aile içi şiddet 0:13:14.509,0:13:17.953 kurbanıyım ve tipik bir şiddet sağ kalanıyım. 0:13:17.953,0:13:21.978 İyi ve hassas bir adamla yeniden evlendim 0:13:21.978,0:13:24.314 ve üç çocuğumuz var. 0:13:24.314,0:13:27.715 O siyah labradorum ve minivanım var. 0:13:27.715,0:13:31.181 Bir daha kesinlikle sahip olmayacağım şey, 0:13:31.181,0:13:34.139 -asla- 0:13:34.139,0:13:36.264 beni sevdiğini söyleyen biri tarafından 0:13:36.264,0:13:39.907 kafama tutulmuş bir silah. 0:13:39.907,0:13:42.538 Şu anda belki şöyle düşünüyorsunuz 0:13:42.538,0:13:44.445 "Aman tanrım, bu inanılmaz!" 0:13:44.445,0:13:47.573 ya da "Aman tanrım, ne kadar aptal bir kadın." 0:13:47.573,0:13:53.576 ama tüm bu zaman ben aslında sizinle ilgili konuştum. 0:13:53.576,0:13:57.093 Sizi temin ederim ki, şu anda 0:13:57.093,0:13:58.835 istismar edilmekte olan ya da 0:13:58.835,0:14:01.847 çocukken istismar edilmiş olan ya da 0:14:01.847,0:14:04.362 kendileri istismarcı olan birkaç kişi var 0:14:04.362,0:14:07.732 tam şu anda beni dinleyen. 0:14:07.732,0:14:09.669 İstismar tam şu anda kızınızı, kız kardeşinizi, 0:14:09.669,0:14:14.962 en yakın arkadaşınızı etkiliyor olabilir. 0:14:14.962,0:14:18.406 Ben kendi "çılgın aşk" hikâyemi 0:14:18.406,0:14:20.607 sessizliği kırarak bitirebildim. 0:14:20.607,0:14:23.122 Bugün hâlâ sessizliği kırmaya devam ediyorum. 0:14:23.122,0:14:26.938 Benim başka kurbanlara yardım etme biçimim 0:14:26.938,0:14:30.306 ve sizden son ricam bu. 0:14:30.306,0:14:33.138 Burada duyduklarınızla ilgili konuşun. 0:14:33.138,0:14:36.466 İstismar sadece sessizlikte yeşerir. 0:14:36.466,0:14:40.169 Aile içi şiddeti basitçe üzerine bir spot ışık 0:14:40.169,0:14:43.678 tutarak bitirme gücünüz var. 0:14:43.678,0:14:46.752 Biz kurbanların herkese ihtiyacımız var. 0:14:46.752,0:14:50.825 Aile içi şiddetin sırlarını her birinizin 0:14:50.825,0:14:54.603 anlamasına ihtiyacımız var. 0:14:54.603,0:14:57.587 Çocuklarınızla, iş arkadaşlarınızla, 0:14:57.587,0:14:59.714 aile ve arkadaşlarınızla konuşarak 0:14:59.714,0:15:01.651 istismara gün ışığını gösterin. 0:15:01.651,0:15:05.097 Sağ kalanları, eksiksiz bir gelecekleri olan 0:15:05.097,0:15:07.912 harika, sevilen insanlar olarak yeniden biçimlendirin. 0:15:07.912,0:15:11.393 Şiddetin erken işaretlerini fark edin 0:15:11.393,0:15:14.226 ve özenle müdahale edin; 0:15:14.226,0:15:18.388 onu azaltın, kurbanlara güvenli bir çıkış yolu gösterin. 0:15:18.388,0:15:22.383 Beraberce yataklarımızı, yemek masalarımızı 0:15:22.383,0:15:26.000 ve ailelerimizi olmaları gereken 0:15:26.000,0:15:29.257 güvenli ve barış dolu vahalar haline getirebiliriz. 0:15:29.257,0:15:31.229 Teşekkür ederim. 0:15:31.229,0:15:38.937 (Alkış)