1 00:00:07,025 --> 00:00:08,759 [Como um experimento,] 2 00:00:08,759 --> 00:00:12,486 [nós demos três gravações do mesmo poema de Walt Whitman para 3 animadores.] 3 00:00:12,486 --> 00:00:14,335 [Cada um interpretou o texto] 4 00:00:14,335 --> 00:00:16,826 [sem saber o que os outros estavam criando.] 5 00:00:16,826 --> 00:00:18,977 [Aqui está o resultado.] 6 00:00:20,197 --> 00:00:24,691 ["A Silenciosa Aranha Paciente" por Walt Whitman] 7 00:00:24,691 --> 00:00:29,171 [Interpretação nº1 por Jeremiah Dickey, Meio: pintura em vidro] 8 00:00:30,521 --> 00:00:33,883 "A silenciosa aranha paciente, 9 00:00:33,883 --> 00:00:38,186 Eu notei como ela permanecia isolada em um pequeno promontório, 10 00:00:38,186 --> 00:00:42,538 Percebi como explorarva as desertas e vastas redondezas, 11 00:00:42,538 --> 00:00:47,950 Ela lançava o filamento adiante, fio após fio, tirando de si mesma, 12 00:00:47,950 --> 00:00:55,815 Sempre desenrolando-os, sempre incansavelmente tecendo-os. 13 00:00:55,815 --> 00:01:00,248 E tu, ó minha alma, que estás 14 00:01:00,248 --> 00:01:05,487 Envolta, isolada, em oceanos imensuráveis de espaço, 15 00:01:05,487 --> 00:01:11,555 Sempre em devaneios, arriscando, jogando, buscando esferas para conectá-las, 16 00:01:11,555 --> 00:01:16,022 Até que se estabeleça a ponte que anseias, até que a âncora dúctil esteja firme, 17 00:01:16,022 --> 00:01:22,536 Até que a teia de aranha que lanças prenda-se em um lugar, ó minha alma!" 18 00:01:24,536 --> 00:01:29,844 [Interpretação nº 2 por Biljana Labovic, Meio: vídeo] 19 00:01:31,950 --> 00:01:35,169 ["A silenciosa aranha paciente, 20 00:01:35,169 --> 00:01:39,120 Eu notei como ela permanecia isolada em um pequeno promontório, 21 00:01:39,120 --> 00:01:42,748 Percebi como explorava as desertas e vastas redondezas. 22 00:01:42,748 --> 00:01:48,051 Ela lançava o filamento adiante, fio após fio, tirando de si mesma, 23 00:01:48,051 --> 00:01:53,097 Sempre em devaneios, arriscando, jogando, buscando esferas para conectá-las, 24 00:01:53,097 --> 00:01:56,206 E tu, ó minha alma, que estás 25 00:01:56,206 --> 00:02:00,200 Envolta, isolada, em oceanos imensuráveis de espaço, 26 00:02:00,200 --> 00:02:05,651 Sempre em devaneios, arriscando, jogando, buscando esferas para conectá-las, 27 00:02:05,651 --> 00:02:10,857 Até que se estabeleça a ponte que anseias até que a âncora dúctil esteja firme, 28 00:02:10,857 --> 00:02:16,473 Até que a teia de aranha que lanças prenda-se em um lugar, ó minha alma!" 29 00:02:20,803 --> 00:02:26,788 [Interpretação nº 3 por Lisa LaBracio, Meio: bloco de rascunho] 30 00:02:26,788 --> 00:02:29,682 "A silenciosa aranha paciente, 31 00:02:29,682 --> 00:02:35,038 Eu notei como ela permanecia isolada em um pequeno promontório, 32 00:02:35,038 --> 00:02:38,511 Percebi como explorava as desertas e vastas redondezas. 33 00:02:38,511 --> 00:02:43,294 Ela lançava o filamento adiante, fio após fio, tirando de si mesma, 34 00:02:43,294 --> 00:02:48,218 Sempre desenrolando-os, sempre incansavelmente tecendo-os. 35 00:02:48,218 --> 00:02:51,873 E tú, ó minha alma, que estás 36 00:02:51,873 --> 00:02:56,315 Envolta, isolada, em oceanos imensuráveis de espaço, 37 00:02:56,315 --> 00:03:02,635 Sempre em devaneios, arriscando, jogando, buscando esferas para conectá-las, 38 00:03:02,635 --> 00:03:06,745 Até que se estabeleça a ponte que anseias, até que a âncora dúctil esteja firme, 39 00:03:06,745 --> 00:03:11,562 Até que a teia de aranha que lanças prenda-se em um lugar, ó minha alma!"