1 00:00:00,985 --> 00:00:03,768 Проект «Свободная Америка» организовал обучающий тур. 2 00:00:04,390 --> 00:00:07,834 Мы общались не только с обвинителями, 3 00:00:07,858 --> 00:00:09,604 но и с законодателями, 4 00:00:09,628 --> 00:00:14,489 с заключёнными в федеральных и местных тюрьмах, 5 00:00:15,282 --> 00:00:17,932 посетили центры содержания иммигрантов, 6 00:00:18,239 --> 00:00:19,675 встретились со многими людьми. 7 00:00:21,174 --> 00:00:27,398 Мы увидели, что наши тюрьмы и центры содержания иммигрантов 8 00:00:27,422 --> 00:00:32,109 готовы к процессу преображения, 9 00:00:32,133 --> 00:00:35,150 что даёт надежду тем, кто стремится к лучшей жизни 10 00:00:35,174 --> 00:00:36,842 после освобождения. 11 00:00:38,028 --> 00:00:41,596 Представьте, что мы бы учитывали то, какой опыт приобретают заключённые. 12 00:00:41,964 --> 00:00:43,905 Что было бы, если бы основой заключения 13 00:00:43,929 --> 00:00:46,882 была реабилитация, 14 00:00:46,906 --> 00:00:49,940 если бы её основными ценностями были любовь и сострадание. 15 00:00:50,523 --> 00:00:52,822 Общество стало бы более безопасным, 16 00:00:52,846 --> 00:00:53,981 здоровым 17 00:00:53,981 --> 00:00:55,870 и подходящим для воспитания детей. 18 00:00:56,864 --> 00:00:59,536 Я хочу представить вам Джеймса Кавитта. 19 00:01:00,036 --> 00:01:04,539 Джеймс отбыл 12 лет в тюрьме Сан-Квентин, 20 00:01:04,563 --> 00:01:07,213 и он освобождается через 18 месяцев. 21 00:01:07,809 --> 00:01:09,774 Сейчас Джеймс, как вы или я, 22 00:01:09,798 --> 00:01:12,714 не тот человек, который совершил свой самый ужасный поступок. 23 00:01:13,691 --> 00:01:16,608 Он отец, муж, сын, поэт. 24 00:01:17,265 --> 00:01:18,882 Он совершил преступление 25 00:01:18,906 --> 00:01:20,523 и теперь выплачивает свой долг, 26 00:01:20,547 --> 00:01:23,011 упорно работает, чтобы получить профессию 27 00:01:23,035 --> 00:01:26,122 и вернуться к нормальной жизни, 28 00:01:26,762 --> 00:01:29,783 когда вновь станет обычным членом общества. 29 00:01:29,807 --> 00:01:32,461 Сейчас Джеймс, как и миллионы людей за решёткой, 30 00:01:32,485 --> 00:01:34,520 является примером того, что происходит, 31 00:01:34,544 --> 00:01:38,995 если понимать, что наши ошибки не характеризуют нас, 32 00:01:39,019 --> 00:01:41,321 что мы все достойны второго шанса, 33 00:01:41,345 --> 00:01:45,582 и если мы поддержим тех, кто познал опыт лишения свободы, 34 00:01:45,606 --> 00:01:47,233 мы все вместе сможем излечиться. 35 00:01:48,034 --> 00:01:50,320 Прямо сейчас я хочу представить вас Джеймсу. 36 00:01:50,344 --> 00:01:52,828 Он расскажет стихотворение о своём пути 37 00:01:52,852 --> 00:01:54,002 искупления грехов. 38 00:01:56,432 --> 00:01:57,782 Джеймс Кавитт: Спасибо, Джон. 39 00:01:57,806 --> 00:01:59,721 TED, добро пожаловать в Сан-Квентин. 40 00:02:00,521 --> 00:02:03,195 За тюремными стенами много талантов. 41 00:02:03,608 --> 00:02:05,640 Будущие инженеры-программисты, 42 00:02:05,664 --> 00:02:06,943 предприниматели, 43 00:02:06,967 --> 00:02:08,118 ремесленники, 44 00:02:08,142 --> 00:02:09,293 музыканты 45 00:02:09,317 --> 00:02:10,600 и художники. 46 00:02:10,624 --> 00:02:13,721 На написание стихотворения меня вдохновили заключённые — 47 00:02:13,745 --> 00:02:16,973 упорно трудящиеся здесь мужчины и женщины, 48 00:02:16,997 --> 00:02:20,322 стремящиеся к лучшей жизни и будущему 49 00:02:20,346 --> 00:02:22,179 после отбытия срока. 50 00:02:22,931 --> 00:02:26,518 Стихотворение называется «Где я живу». 51 00:02:28,218 --> 00:02:31,852 «Я живу в мире, куда большинство людей боится попасть. 52 00:02:32,441 --> 00:02:34,777 Окружённый высокими бетонными стенами, 53 00:02:34,801 --> 00:02:35,952 стальными решетками, 54 00:02:35,976 --> 00:02:37,270 где колючая проволока 55 00:02:37,294 --> 00:02:40,380 отрезает все надежды на лучшее завтра. 56 00:02:41,697 --> 00:02:42,848 Я живу в мире, 57 00:02:42,872 --> 00:02:44,405 убивающем людей убивающих людей, 58 00:02:44,429 --> 00:02:45,580 чтобы научить людей, 59 00:02:45,604 --> 00:02:47,000 что убивать неправильно. 60 00:02:48,285 --> 00:02:49,577 Представьте себе это. 61 00:02:50,111 --> 00:02:51,262 Но лучше 62 00:02:51,286 --> 00:02:54,356 представьте мир, где здоровые люди помогают больным излечиться 63 00:02:54,380 --> 00:02:55,633 и стать сильнее. 64 00:02:56,427 --> 00:02:59,618 Может быть, тогда мы бы спели «Песнь искупления». 65 00:03:01,080 --> 00:03:03,989 Я живу в мире, который его обитатели 66 00:03:04,013 --> 00:03:05,723 называют «Ад на земле». 67 00:03:07,046 --> 00:03:08,969 Но я пришел к выводу, 68 00:03:08,993 --> 00:03:10,197 что тюрьма такова, 69 00:03:10,780 --> 00:03:12,316 какой ты её сам делаешь. 70 00:03:13,192 --> 00:03:15,907 Несмотря на суровость моей реальности, 71 00:03:15,931 --> 00:03:17,391 в ней пробивается луч надежды. 72 00:03:18,470 --> 00:03:20,288 Я знаю, что однажды буду свободен, 73 00:03:20,312 --> 00:03:21,701 это лишь дело времени. 74 00:03:21,725 --> 00:03:25,117 Мои первые шаги могли привести меня к смертной казни, 75 00:03:25,141 --> 00:03:28,098 и я понял, что необязательно быть на свободе, 76 00:03:28,122 --> 00:03:29,791 чтобы познать свободу. 77 00:03:30,890 --> 00:03:32,649 Но то, что вы на свободе, 78 00:03:32,673 --> 00:03:34,470 ещё не означает, что вы свободны. 79 00:03:34,996 --> 00:03:38,242 Многие из нас годами борются со своими внутренними демонами. 80 00:03:38,266 --> 00:03:41,607 На наших лицах улыбки, но наши души кричат: 81 00:03:41,631 --> 00:03:42,781 «Свободу!» 82 00:03:44,171 --> 00:03:45,321 Вы понимаете это? 83 00:03:46,018 --> 00:03:47,503 Мы все отбываем срок, 84 00:03:47,527 --> 00:03:49,099 но только в разных местах. 85 00:03:49,780 --> 00:03:50,931 Как по мне, 86 00:03:50,955 --> 00:03:53,535 то я выбираю свободу от той тюрьмы, которую создал. 87 00:03:53,559 --> 00:03:54,710 Ключ к ней — 88 00:03:54,734 --> 00:03:55,869 прощение. 89 00:03:55,869 --> 00:03:57,100 Поступки — мои свидетели. 90 00:03:57,100 --> 00:03:58,234 Если мы хотим свободы, 91 00:03:59,122 --> 00:04:00,669 надо изменить образ мышления, 92 00:04:01,690 --> 00:04:02,840 потому что свобода — 93 00:04:05,227 --> 00:04:06,377 это не место. 94 00:04:07,783 --> 00:04:08,933 Это образ мышления». 95 00:04:10,996 --> 00:04:12,147 Спасибо. 96 00:04:12,171 --> 00:04:15,512 (Аплодисменты) 97 00:04:15,536 --> 00:04:22,536 (Пианино) 98 00:04:33,789 --> 00:04:36,710 Джон Ледженд: Старые пираты, да, они ограбили меня, 99 00:04:38,233 --> 00:04:40,987 продали меня на торговый корабль 100 00:04:43,414 --> 00:04:47,598 спустя пару минут после того, как вытащили меня 101 00:04:47,622 --> 00:04:49,589 из бездны. 102 00:04:51,191 --> 00:04:54,977 Руки мои были созданы сильными, 103 00:04:55,969 --> 00:04:59,207 спасибо Всемогущему. 104 00:05:00,213 --> 00:05:03,371 Мы триумфально вступаем 105 00:05:05,798 --> 00:05:07,844 в эту эпоху. 106 00:05:09,343 --> 00:05:12,851 Не поможешь ли ты спеть 107 00:05:14,686 --> 00:05:17,401 эти песни о свободе? 108 00:05:17,899 --> 00:05:20,754 Ведь это всё, что у меня есть, — 109 00:05:23,238 --> 00:05:25,603 песни искупления. 110 00:05:27,722 --> 00:05:30,153 Песни искупления. 111 00:05:31,947 --> 00:05:36,253 Освободи себя от ментального рабства. 112 00:05:36,277 --> 00:05:39,848 Кроме нас самих никто не освободит наш разум. 113 00:05:41,253 --> 00:05:44,447 Не бойся атомной энергии, 114 00:05:45,269 --> 00:05:48,566 ведь ничто не сможет остановить время. 115 00:05:49,719 --> 00:05:52,609 Сколько ещё они будут убивать наших пророков, 116 00:05:53,433 --> 00:05:56,395 пока мы стоим в стороне и смотрим? 117 00:05:58,329 --> 00:06:01,677 Некоторые говорят, что это лишь часть пути, 118 00:06:02,447 --> 00:06:04,971 и мы должны дописать книгу. 119 00:06:06,877 --> 00:06:10,226 Не поможешь ли ты спеть 120 00:06:12,048 --> 00:06:14,468 эти песни о свободе? 121 00:06:15,263 --> 00:06:18,183 Ведь это всё, что у меня есть, — 122 00:06:20,322 --> 00:06:22,671 песни искупления. 123 00:06:24,387 --> 00:06:26,752 Песни искупления. 124 00:06:26,776 --> 00:06:33,776 (Пианино) 125 00:06:44,291 --> 00:06:47,735 Освободи себя от ментального рабства. 126 00:06:48,423 --> 00:06:52,113 Кроме нас самих никто не освободит наш разум. 127 00:06:52,960 --> 00:06:56,404 Не бойся атомной энергии, 128 00:06:57,059 --> 00:07:00,281 ведь ничто не сможет остановить время. 129 00:07:00,933 --> 00:07:04,440 Сколько ещё они будут убивать наших пророков, 130 00:07:05,146 --> 00:07:08,154 пока мы стоим в стороне и смотрим? 131 00:07:08,178 --> 00:07:12,746 Некоторые говорят, что это лишь часть пути, 132 00:07:13,745 --> 00:07:16,317 и мы должны дописать книгу. 133 00:07:18,151 --> 00:07:21,397 Не поможешь ли ты спеть 134 00:07:23,229 --> 00:07:25,634 эти песни о свободе? 135 00:07:26,418 --> 00:07:29,354 Ведь это всё, что у меня есть, — 136 00:07:31,508 --> 00:07:34,167 песни искупления. 137 00:07:35,828 --> 00:07:38,238 Песни искупления. 138 00:07:40,071 --> 00:07:42,412 Эти песни о свободе. 139 00:07:43,428 --> 00:07:47,666 Ведь это всё, что у меня есть, — 140 00:07:48,883 --> 00:07:51,215 песни искупления. 141 00:07:53,139 --> 00:07:55,663 Песни искупления. 142 00:07:57,695 --> 00:08:04,695 Песни искупления. 143 00:08:05,541 --> 00:08:07,451 (Пианино) 144 00:08:07,475 --> 00:08:14,057 (Аплодисменты) 145 00:08:14,081 --> 00:08:15,231 Спасибо. 146 00:08:15,584 --> 00:08:16,736 Спасибо. 147 00:08:16,760 --> 00:08:23,667 (Аплодисменты)