WEBVTT 00:00:00.985 --> 00:00:04.318 در آمریکای آزاد، توری برای شنیدن و یاد گرفتن برگزار کردیم. 00:00:04.390 --> 00:00:07.834 نه تنها با دادستانان 00:00:07.858 --> 00:00:09.604 بلکه با قانونگذاران، 00:00:09.628 --> 00:00:14.959 و زندانیان زندانهای ایالتی و محلی هم ملاقات کردیم. 00:00:15.282 --> 00:00:17.932 به مراکز توقیف مهاجران سر زدیم. 00:00:18.239 --> 00:00:20.235 با عده زیادی دیدار کردیم. 00:00:20.341 --> 00:00:23.073 و دیدیم که رستگاری و دگرگونی میتواند در زندانهای ما 00:00:28.328 --> 00:00:29.517 در بازداشتگاههای ما و مراکز توقیف مهاجران ما اتفاق بیافتد، 00:00:32.133 --> 00:00:35.150 و به کسانی که میخواهند زندگی بهتری را 00:00:35.174 --> 00:00:37.772 پس از سپری شدن حکمشان بسازند امید میبخشد. NOTE Paragraph 00:00:38.028 --> 00:00:41.916 تصور کنید اگر ما آن سر دیگر مجرای زندان را هم در نظر بگیریم. 00:00:41.964 --> 00:00:43.115 چه طور میشد 00:00:43.139 --> 00:00:46.882 اگر توانبخشی را به عنوان یک ارزش اساسی به میان میآوردیم -- 00:00:46.906 --> 00:00:50.480 عشق و مهربانی را ارزشهای اساسی قرار میدادیم؟ 00:00:50.523 --> 00:00:52.822 آنگاه جامعهای امنتر 00:00:52.846 --> 00:00:54.267 و سالم تر خواهیم داشت 00:00:54.267 --> 00:00:56.790 که ارزش آن را دارد که فرزندانمان را در آن بزرگ کنیم. NOTE Paragraph 00:00:56.864 --> 00:00:59.956 میخواهم جیمز کویت را به شما معرفی کنم. 00:01:00.036 --> 00:01:04.539 جیمز ۱۲ سال را در زندان ایالتی سن کونتین سپری کرده است 00:01:04.563 --> 00:01:07.553 و ۱۸ ماه دیگر آزاد میشود. 00:01:07.809 --> 00:01:08.960 حال آنکه جیمز، مثل من و شما، 00:01:10.159 --> 00:01:13.554 بیش از بدترین کاری است که انجام داده است. 00:01:13.691 --> 00:01:17.158 او یک پدر، همسر، فرزند و یک شاعر است. 00:01:17.265 --> 00:01:18.882 او جرمی مرتکب شد؛ 00:01:18.906 --> 00:01:20.523 او در حال ادای دین خود است، 00:01:20.547 --> 00:01:23.011 و سخت کار میکند تا توانایی 00:01:23.035 --> 00:01:26.122 بازگشت به زندگی سازنده را 00:01:26.762 --> 00:01:29.783 برای وقتی که دوباره به جامعه متمدن بازمیگردد به وجود بیاورد. NOTE Paragraph 00:01:29.807 --> 00:01:31.006 حالا جیمز، مثل میلیون نفر دیگر پشت میلهها، 00:01:32.776 --> 00:01:34.520 مثالی است از آنچه که اتفاق میافتد 00:01:34.544 --> 00:01:38.995 اگر باور داشته باشیم که شکستهای ما ما را معنی نمیکنند، 00:01:39.019 --> 00:01:41.321 که همه ما سزاوار رستگاری هستیم 00:01:41.345 --> 00:01:45.582 و اگر از کسانی که حبسهای طولانی را تجربه کردهاند حمایت کنیم، 00:01:45.606 --> 00:01:47.893 همه با هم میتوانیم بهبود بیابیم. NOTE Paragraph 00:01:48.034 --> 00:01:50.320 مشتاقم اکنون شما را با جیمز آشنا کنم، 00:01:50.344 --> 00:01:52.828 و او سیر رستگاری خود را 00:01:52.852 --> 00:01:55.262 با گفت آوازی به اشتراک خواهد گذاشت. NOTE Paragraph 00:01:56.599 --> 00:01:57.893 جیمز کویت: متشکرم، جان. 00:01:57.917 --> 00:02:00.309 TED، به سن کونتین خوش آمدید. 00:02:00.521 --> 00:02:03.195 استعداد پشت دیوارهای زندان فراوان است. 00:02:03.608 --> 00:02:05.640 مهندسین نرمافزار آینده، 00:02:05.664 --> 00:02:06.943 کارآفرینان، 00:02:06.967 --> 00:02:08.118 صنعتگران، 00:02:08.142 --> 00:02:09.293 موسیقی دانان 00:02:09.317 --> 00:02:10.600 و هنرمندان. 00:02:10.624 --> 00:02:13.721 این اثر از تلاش بسیاری که 00:02:13.745 --> 00:02:16.973 مردان و زنان در این سو انجام میدهند 00:02:16.997 --> 00:02:20.322 تا پس از رهایی زندگی و آینده بهتری برای خود بسازند 00:02:20.346 --> 00:02:22.539 الهام گرفته شده است. NOTE Paragraph 00:02:22.931 --> 00:02:27.088 نام این کار هست، «جایی که زندگی میکنم.» NOTE Paragraph 00:02:28.218 --> 00:02:32.322 در جهانی زندگی میکنم که بیشتر مردم از رفتن به آن میترسند. 00:02:32.441 --> 00:02:34.777 احاطه شده با دیوارهای بتنی بلند، 00:02:34.801 --> 00:02:35.952 میلههای فولادی، 00:02:35.976 --> 00:02:37.270 جایی که سیم خاردار 00:02:37.294 --> 00:02:41.060 امید را از فردای روشن میبرد. NOTE Paragraph 00:02:41.697 --> 00:02:42.848 در جهانی زندگی میکنم 00:02:42.872 --> 00:02:44.405 که میکشند آنان که کشتهاند را 00:02:44.429 --> 00:02:45.580 تا بیاموزند 00:02:45.604 --> 00:02:47.000 که کشتن اشتباه است. 00:02:48.285 --> 00:02:49.577 تصور کن. NOTE Paragraph 00:02:50.111 --> 00:02:51.262 بهتر از آن، 00:02:51.286 --> 00:02:54.596 جهانی را تصور کن که مردم بهبود یافته به آزردگان کمک میکنند تا آنها هم 00:02:54.596 --> 00:02:56.263 شفا بیابند و قدرتمند شوند. 00:02:56.427 --> 00:02:59.618 شاید آن هنگام همه با هم «ترانه رستگاری» را آواز کنیم. NOTE Paragraph 00:03:01.080 --> 00:03:03.989 درجهانی زندگی میکنم که آنان که در آن گرفتارند 00:03:04.013 --> 00:03:06.543 آن را «جهنم روی زمین» میخوانند. 00:03:07.046 --> 00:03:08.969 اما من به تمامی دریافتهام 00:03:08.993 --> 00:03:10.197 که زندان -- 00:03:10.780 --> 00:03:13.166 واقعا چیزی است که تو خود ساختهای. 00:03:13.192 --> 00:03:15.907 با وجود زمختی واقعیت پیش روی من، 00:03:15.931 --> 00:03:18.121 کورسویی هم هست. 00:03:18.470 --> 00:03:20.288 میدانستم که آزادیام فرا خواهد رسید، 00:03:20.312 --> 00:03:21.701 تنها مسئله زمان بود. 00:03:21.725 --> 00:03:25.117 و آنچنان اولین قدهایم را برداشتم که گویی آخرین میل من بود، 00:03:25.141 --> 00:03:28.098 و فهمیدم که لازم نیست آزاد باشی 00:03:28.122 --> 00:03:30.071 تا آزادی را تجربه کنی. NOTE Paragraph 00:03:30.890 --> 00:03:32.649 و تنها به این دلیل که تو آزادی 00:03:32.673 --> 00:03:34.930 به این معنا نیست که دارای آزادی هستی. 00:03:34.996 --> 00:03:38.242 خیلی از ما سالها است که اهریمن درونمان را بیرون میرانیم. 00:03:38.266 --> 00:03:41.607 با لبخند قدم میزنیم اما در درون فریاد میکشیم: 00:03:41.631 --> 00:03:42.781 آزادی! NOTE Paragraph 00:03:44.171 --> 00:03:45.321 متوجه نیستی؟ 00:03:46.018 --> 00:03:47.503 همه ما در حال سپری کردنیم؛ 00:03:47.527 --> 00:03:49.099 تنها در جاهای متفاوتی هستیم. 00:03:49.780 --> 00:03:50.931 پس برای من، 00:03:50.955 --> 00:03:53.695 من آزادی از زندانهایی که خودم ساختهام را انتخاب میکنم. 00:03:53.695 --> 00:03:54.710 کلید: 00:03:54.734 --> 00:03:55.885 بخشش. 00:03:55.909 --> 00:03:57.060 عمل شاهد من است. 00:03:57.084 --> 00:03:58.784 اگر آزادی میخواهیم، 00:03:59.122 --> 00:04:01.289 باید متفاوت فکر کنیم. 00:04:01.690 --> 00:04:02.840 زیرا که آزادی ... 00:04:05.227 --> 00:04:06.377 یک جا نیست. 00:04:07.783 --> 00:04:08.933 یک حالت ذهنی است. NOTE Paragraph 00:04:10.996 --> 00:04:12.147 متشکرم. NOTE Paragraph 00:04:12.171 --> 00:04:15.512 (تشویق) NOTE Paragraph 00:04:15.536 --> 00:04:22.536 (پیانو) NOTE Paragraph 00:04:33.789 --> 00:04:36.710 جان لجند: دزدان دریایی پیر، آری مرا دزدیدند. 00:04:38.233 --> 00:04:40.834 مرا به کشتی بازرگانان فروختند. 00:04:43.414 --> 00:04:47.598 دقایقی پس از آن که مرا 00:04:47.622 --> 00:04:49.589 از حفره بی انتها بیرون آوردند. NOTE Paragraph 00:04:51.191 --> 00:04:54.977 دستان من به قوه الهی 00:04:55.969 --> 00:04:59.207 قدرت یافتند. 00:05:00.213 --> 00:05:03.371 ما در این نسل 00:05:05.798 --> 00:05:07.844 فاتحانه پیش میرویم. NOTE Paragraph 00:05:09.343 --> 00:05:12.851 کمکی نمیکنی تا 00:05:14.686 --> 00:05:17.401 این ترانههای آزادی را سرود کنیم؟ 00:05:18.040 --> 00:05:20.754 چون هر آنچه داشتهام -- 00:05:23.238 --> 00:05:25.603 ترانههای رستگاری. 00:05:27.722 --> 00:05:30.153 ترانههای رستگاری. NOTE Paragraph 00:05:32.079 --> 00:05:36.253 خود را از بردگی ذهنی رها کن. 00:05:36.277 --> 00:05:39.848 هیچ کس جز خود ما نمیتواند ذهن ما را آزاد کند. 00:05:40.697 --> 00:05:44.447 از انرژی اتمی هیچ نترس 00:05:44.915 --> 00:05:48.566 چون هیچ یک نمیتوانند جلو گذر زمان را بگیرند. NOTE Paragraph 00:05:49.093 --> 00:05:52.609 تا کی باید پیامبران ما را بکشند 00:05:53.223 --> 00:05:56.395 در حالی که ما کنار ایستادهایم و تماشا میکنیم؟ 00:05:58.329 --> 00:06:01.677 بعضی میگویند این هم قسمتی از آن است، 00:06:02.447 --> 00:06:04.971 ما باید کتاب را پر کنیم. NOTE Paragraph 00:06:06.877 --> 00:06:10.226 کمکی نمیکنی تا 00:06:12.048 --> 00:06:14.468 این ترانههای آزادی را سرود کنیم؟ 00:06:15.263 --> 00:06:18.183 چون هر آنچه داشتهام -- 00:06:20.322 --> 00:06:22.671 ترانههای رستگاری. 00:06:24.387 --> 00:06:26.752 ترانههای رستگاری. NOTE Paragraph 00:06:26.776 --> 00:06:33.776 (پیانو) NOTE Paragraph 00:06:44.291 --> 00:06:47.735 خود را از بردگی ذهنی رها کن. 00:06:48.423 --> 00:06:52.113 هیچ کس جز خود ما نمیتواند ذهن ما را آزاد کند. 00:06:52.960 --> 00:06:56.404 از انرژی اتمی هیچ نترس 00:06:57.059 --> 00:07:00.281 چون هیچ یک نمیتوانند جلو گذر زمان را بگیرند. NOTE Paragraph 00:07:00.933 --> 00:07:04.440 تا کی باید پیامبران ما را بکشند 00:07:05.146 --> 00:07:08.154 در حالی که ما کنار ایستادهایم و تماشا میکنیم؟ 00:07:08.178 --> 00:07:12.746 بعضی میگویند این هم قسمتی از آن است، 00:07:13.745 --> 00:07:16.317 ما باید کتاب را پر کنیم. NOTE Paragraph 00:07:18.151 --> 00:07:21.397 کمکی نمیکنی تا 00:07:23.229 --> 00:07:25.634 این ترانههای آزادی را سرود کنیم؟ 00:07:26.418 --> 00:07:29.354 چون هرآنچه داشتهام -- 00:07:31.508 --> 00:07:34.167 ترانههای رستگاری. 00:07:35.828 --> 00:07:38.238 ترانههای رستگاری. 00:07:40.071 --> 00:07:42.412 این ترانههای آزادی. NOTE Paragraph 00:07:43.428 --> 00:07:47.666 چون هرآنچه داشتهام -- 00:07:48.883 --> 00:07:51.215 ترانههای رستگاری. 00:07:53.139 --> 00:07:55.663 ترانههای رستگاری. 00:07:57.695 --> 00:08:04.695 ترانههای رستگاری. NOTE Paragraph 00:08:05.541 --> 00:08:07.451 (پیانو) NOTE Paragraph 00:08:07.475 --> 00:08:14.057 (تشویق) NOTE Paragraph 00:08:14.081 --> 00:08:15.231 متشکرم. NOTE Paragraph 00:08:15.735 --> 00:08:16.886 متشکرم. NOTE Paragraph 00:08:16.910 --> 00:08:25.634 (تشویق)