1 00:00:00,985 --> 00:00:01,985 En Free America, 2 00:00:01,985 --> 00:00:04,390 hicimos un viaje de escucha y aprendizaje. 3 00:00:04,390 --> 00:00:07,834 Hemos visitado, no solo con los fiscales 4 00:00:07,858 --> 00:00:09,604 pero también con los legisladores, 5 00:00:09,628 --> 00:00:12,282 a internos de nuestras prisiones 6 00:00:12,282 --> 00:00:15,282 estatales y locales. 7 00:00:15,282 --> 00:00:17,657 Fuimos a centros de detención de inmigrantes. 8 00:00:18,239 --> 00:00:20,115 Conocimos mucha gente. 9 00:00:20,341 --> 00:00:24,853 Y vimos que la redención y transformación 10 00:00:25,328 --> 00:00:28,328 puede suceder en nuestras prisiones. 11 00:00:28,328 --> 00:00:32,093 nuestras cárceles y en nuestros centros de detención de inmigrantes, 12 00:00:32,093 --> 00:00:35,183 dando esperanza a los que quieren crear una vida mejor 13 00:00:35,183 --> 00:00:37,182 después de cumplir su condena. 14 00:00:37,588 --> 00:00:39,398 Imaginen si también consideráramos 15 00:00:39,398 --> 00:00:41,964 el final de este conducto que es la prisión. 16 00:00:42,349 --> 00:00:45,539 Como sería si intervenimos en rehabilitación 17 00:00:45,539 --> 00:00:48,636 con valores del corazón con amor y compasión 18 00:00:48,636 --> 00:00:50,523 como valores esenciales? 19 00:00:50,523 --> 00:00:53,951 Tendríamos una sociedad más segura, con más salud, 20 00:00:53,951 --> 00:00:56,530 y más digno donde criar a nuestros hijos. 21 00:00:56,864 --> 00:00:59,536 Quiero presentarles a James Cavitt. 22 00:00:59,816 --> 00:01:04,373 James cumplió 12 años en la prisión estatal de San Quentin 23 00:01:04,563 --> 00:01:07,553 y fue liberado hace 18 meses. 24 00:01:07,809 --> 00:01:10,079 Hoy James, como tú y yo, 25 00:01:10,079 --> 00:01:12,979 el más de que lo peor que haya hecho en su vida. 26 00:01:13,691 --> 00:01:17,121 El es padre, marido, hijo, poeta. 27 00:01:17,135 --> 00:01:19,622 El cometió un crimen; está pagando su deuda, 28 00:01:19,917 --> 00:01:21,547 y trabajando duro 29 00:01:21,547 --> 00:01:24,105 para desarrollar habilidades para la transformación 30 00:01:24,105 --> 00:01:26,762 y volver a una vida productiva 31 00:01:26,762 --> 00:01:29,672 para incorporarse nuevamente en la población civil- 32 00:01:29,807 --> 00:01:32,836 Hoy James, como millones tras las rejas, 33 00:01:32,846 --> 00:01:34,504 es el ejemplo de lo que pasa 34 00:01:34,504 --> 00:01:36,019 si creemos que nuestras caídas 35 00:01:36,019 --> 00:01:39,019 no definen quiénes somos, 36 00:01:39,019 --> 00:01:41,045 de que todos somos capaces de redimirnos, 37 00:01:41,045 --> 00:01:42,926 y si apoyáramos a los muchos afectados 38 00:01:42,926 --> 00:01:45,606 por el encarcelamiento, 39 00:01:45,606 --> 00:01:47,633 todos podríamos sanar juntos. 40 00:01:48,034 --> 00:01:50,304 Me gustaría presentarles ahora a James 41 00:01:50,304 --> 00:01:51,834 y compartirá con nosotros 42 00:01:51,834 --> 00:01:53,072 su camino de redención 43 00:01:53,072 --> 00:01:54,802 a través de la palabra hablada. 44 00:01:56,599 --> 00:01:57,893 James Cavitt: Thanks John. 45 00:01:57,917 --> 00:01:59,749 TED, bienvenido a San Quentin. 46 00:02:00,521 --> 00:02:03,611 El talento abunda detrás de las paredes de la cárcel. 47 00:02:03,611 --> 00:02:05,670 Futuros ingenieros de software 48 00:02:05,670 --> 00:02:09,813 emprendedores, artesanos, músicos y artistas. 49 00:02:10,624 --> 00:02:13,645 Esta pieza está inspirada en el duro trabajo 50 00:02:13,645 --> 00:02:14,745 que hombres y mujeres 51 00:02:14,745 --> 00:02:16,997 están haciendo dentro de las cárceles 52 00:02:16,997 --> 00:02:20,306 para crear mejores vidas y futuros 53 00:02:20,306 --> 00:02:22,179 tras cumplir su condena. 54 00:02:22,931 --> 00:02:26,518 Esta pieza se intitula, "Donde vivo". 55 00:02:27,868 --> 00:02:30,261 Yo vivo en un mundo en que la mayoría 56 00:02:30,261 --> 00:02:32,441 tiene miedo de avanzar. 57 00:02:32,441 --> 00:02:34,777 Rodeados de altas paredes de hormigón, 58 00:02:34,801 --> 00:02:35,952 barras de acero, 59 00:02:35,976 --> 00:02:37,270 donde alambres de espinos 60 00:02:37,294 --> 00:02:40,990 nos alejan de la esperanza de mejor mañana. 61 00:02:41,697 --> 00:02:42,848 Yo vivo en un mundo 62 00:02:42,872 --> 00:02:44,405 que mata a la gente que mata 63 00:02:44,429 --> 00:02:46,440 de manera que hay que enseñar a la gente 64 00:02:46,440 --> 00:02:47,590 que matar está mal. 65 00:02:48,285 --> 00:02:49,577 Imaginen, 66 00:02:50,111 --> 00:02:51,262 mejor aún, 67 00:02:51,286 --> 00:02:52,286 imaginen un mundo 68 00:02:52,286 --> 00:02:54,380 donde la gente sanada cura a gente enferma 69 00:02:54,380 --> 00:02:55,823 y se hacen fuertes. 70 00:02:55,827 --> 00:02:58,080 Quizás entonces todos empezaríamos a cantar 71 00:02:58,080 --> 00:03:01,080 "Canción de redención". 72 00:03:01,080 --> 00:03:02,470 Vivo en un mundo llamado 73 00:03:02,470 --> 00:03:04,013 "infierno en la Tierra" 74 00:03:04,013 --> 00:03:06,373 por aquellos atrapados dentro. 75 00:03:07,046 --> 00:03:08,969 Pero llegue a la cruda realidad 76 00:03:08,993 --> 00:03:10,807 que la prisión es 77 00:03:10,807 --> 00:03:12,316 lo que tú haces de ella. 78 00:03:13,192 --> 00:03:14,192 Tú ves que, 79 00:03:14,192 --> 00:03:15,931 a pesar de lo duro de mi realidad, 80 00:03:15,931 --> 00:03:17,821 aún hay un rayo de luz. 81 00:03:18,470 --> 00:03:20,092 Sabía que mi libertad llegaría, 82 00:03:20,092 --> 00:03:21,655 era solo una cuestión de tiempo. 83 00:03:21,655 --> 00:03:23,085 Y cuidé mis primeros pasos 84 00:03:23,085 --> 00:03:25,141 como si fuera mi última milla, 85 00:03:25,141 --> 00:03:28,082 y me di cuenta que no necesitas estar libre 86 00:03:28,082 --> 00:03:30,071 para poder sentir la libertad. 87 00:03:30,890 --> 00:03:32,649 Y solo porque eres libre, 88 00:03:32,673 --> 00:03:34,466 no significa que tengas libertad. 89 00:03:34,466 --> 00:03:35,996 Muchos de nosotros durante años 90 00:03:35,996 --> 00:03:38,266 hemos combatido nuestro demonios internos. 91 00:03:38,266 --> 00:03:40,006 Caminamos por ahí sonrientes cuando 92 00:03:40,006 --> 00:03:41,911 por dentro realmente estamos gritando: 93 00:03:41,911 --> 00:03:43,051 ¡Libertad! 94 00:03:44,171 --> 00:03:45,631 ¿No lo pillas? 95 00:03:46,018 --> 00:03:47,503 Todos cumplimos condena, 96 00:03:47,527 --> 00:03:49,099 solo que en diferentes sitios. 97 00:03:49,780 --> 00:03:50,931 Yo prefiero ser libre 98 00:03:50,955 --> 00:03:53,535 de las prisiones que yo cree. 99 00:03:53,559 --> 00:03:54,710 La clave: 100 00:03:54,734 --> 00:03:55,885 perdonar. 101 00:03:55,909 --> 00:03:57,060 La acción es mi testigo. 102 00:03:57,084 --> 00:03:58,524 Si queremos libertad, 103 00:03:58,772 --> 00:04:01,319 entonces tenemos que pensar de forma diferente. 104 00:04:01,690 --> 00:04:03,460 Porque la libertad 105 00:04:05,227 --> 00:04:06,757 no es un lugar. 106 00:04:07,783 --> 00:04:09,483 es un estado mental. 107 00:04:10,996 --> 00:04:12,147 Gracias. 108 00:04:12,171 --> 00:04:15,512 (Aplausos) 109 00:04:15,536 --> 00:04:22,536 (Piano) 110 00:04:33,789 --> 00:04:36,710 John Legend: Viejos piratas, sí, me robaron 111 00:04:38,233 --> 00:04:41,444 y me vendieran a barcos mercantiles. 112 00:04:43,414 --> 00:04:47,598 minutos después me sacaron 113 00:04:47,622 --> 00:04:49,589 del fondo del pozo. 114 00:04:51,191 --> 00:04:54,977 Mis manos se fortalecieron 115 00:04:55,969 --> 00:04:59,207 con la mano del creador. 116 00:05:00,213 --> 00:05:03,931 Avanzamos en esta generación 117 00:05:05,798 --> 00:05:07,844 triunfantemente. 118 00:05:09,343 --> 00:05:12,851 ¿Contribuirías a difundir 119 00:05:14,686 --> 00:05:17,401 estas canciones de libertad? 120 00:05:18,040 --> 00:05:20,754 Porque todo lo que yo siempre tuve 121 00:05:22,818 --> 00:05:25,603 fueron canciones de redención. 122 00:05:27,722 --> 00:05:30,533 Canciones de redención. 123 00:05:32,079 --> 00:05:36,253 Libérense de la esclavitud mental, 124 00:05:36,277 --> 00:05:39,848 nadie más que nosotros puede liberar nuestras mentes. 125 00:05:40,697 --> 00:05:44,447 No temas la energía atómica 126 00:05:44,915 --> 00:05:48,566 porque ninguna puede parar el tiempo. 127 00:05:49,093 --> 00:05:52,609 ¿Cuánto tiempo más matarán a nuestros profetas 128 00:05:53,223 --> 00:05:56,395 mientras nosotros solo miramos? 129 00:05:58,329 --> 00:06:01,677 Algunos dicen que solo una parte de todo 130 00:06:02,447 --> 00:06:04,971 que tenemos que llenar el libro. 131 00:06:06,877 --> 00:06:10,226 ¿Nos ayudarías a cantar 132 00:06:12,048 --> 00:06:14,468 estas canciones de libertad? 133 00:06:15,263 --> 00:06:18,183 Porque todo lo que siempre tuve -- 134 00:06:20,322 --> 00:06:22,671 fueron canciones de redención. 135 00:06:24,387 --> 00:06:26,752 Canciones de redención. 136 00:06:26,776 --> 00:06:33,776 (Piano) 137 00:06:44,291 --> 00:06:47,735 Libérense de la esclavitud mental. 138 00:06:48,423 --> 00:06:52,113 Nadie nada más que nosotros podemos liberar nuestras mentes. 139 00:06:52,960 --> 00:06:56,404 No temas la energía atómica 140 00:06:57,059 --> 00:07:00,281 porque nada de eso puede para el tiempo. 141 00:07:00,933 --> 00:07:04,440 ¿Cuánto tiempo más matarán a nuestro profetas 142 00:07:05,146 --> 00:07:08,154 mientras nosotros solo miramos? 143 00:07:08,178 --> 00:07:12,746 Algunos dicen que es solo parte de todo, 144 00:07:13,745 --> 00:07:16,727 que tenemos que llenar el libro. 145 00:07:18,151 --> 00:07:21,397 ¿Nos ayudarías a cantar 146 00:07:23,229 --> 00:07:25,634 estas canciones de libertad? 147 00:07:26,418 --> 00:07:29,354 Porque es todo lo que yo siempre tuve 148 00:07:31,508 --> 00:07:34,167 fueron canciones de redención. 149 00:07:35,828 --> 00:07:38,238 Canciones de redención. 150 00:07:40,071 --> 00:07:42,412 Estas canciones de libertad 151 00:07:43,428 --> 00:07:47,666 Porque son todo lo que tuve 152 00:07:48,883 --> 00:07:51,215 canciones de redención. 153 00:07:53,139 --> 00:07:55,663 Canciones de redención. 154 00:07:57,695 --> 00:08:04,695 Canciones de redención. 155 00:08:05,541 --> 00:08:07,451 (Piano) 156 00:08:07,475 --> 00:08:14,057 (Aplausos) 157 00:08:14,081 --> 00:08:15,231 Gracias. 158 00:08:15,735 --> 00:08:16,886 Gracias. 159 00:08:16,910 --> 00:08:25,634 (Aplausos).