WEBVTT 00:00:00.794 --> 00:00:03.210 Hi. So I'd like to talk a little bit about the people 00:00:03.210 --> 00:00:05.739 who make the things we use every day: 00:00:05.739 --> 00:00:09.499 our shoes, our handbags, our computers and cell phones. 00:00:09.499 --> 00:00:13.945 Now, this is a conversation that often calls up a lot of guilt. 00:00:13.945 --> 00:00:17.536 Imagine the teenage farm girl who makes less than 00:00:17.536 --> 00:00:20.392 a dollar an hour stitching your running shoes, 00:00:20.392 --> 00:00:23.090 or the young Chinese man who jumps off a rooftop 00:00:23.090 --> 00:00:27.130 after working overtime assembling your iPad. 00:00:27.130 --> 00:00:30.738 We, the beneficiaries of globalization, seem to exploit 00:00:30.738 --> 00:00:33.441 these victims with every purchase we make, 00:00:33.441 --> 00:00:35.074 and the injustice 00:00:35.074 --> 00:00:38.163 feels embedded in the products themselves. 00:00:38.163 --> 00:00:40.723 After all, what's wrong with a world in which a worker 00:00:40.723 --> 00:00:44.499 on an iPhone assembly line can't even afford to buy one? 00:00:44.499 --> 00:00:47.149 It's taken for granted that Chinese factories are oppressive, 00:00:47.149 --> 00:00:49.880 and that it's our desire for cheap goods 00:00:49.880 --> 00:00:52.241 that makes them so. NOTE Paragraph 00:00:52.241 --> 00:00:56.056 So, this simple narrative equating Western demand 00:00:56.056 --> 00:00:58.868 and Chinese suffering is appealing, 00:00:58.868 --> 00:01:01.503 especially at a time when many of us already feel guilty 00:01:01.503 --> 00:01:04.081 about our impact on the world, 00:01:04.081 --> 00:01:07.864 but it's also inaccurate and disrespectful. 00:01:07.864 --> 00:01:10.848 We must be peculiarly self-obsessed to imagine that we 00:01:10.848 --> 00:01:14.016 have the power to drive tens of millions of people 00:01:14.016 --> 00:01:16.728 on the other side of the world to migrate and suffer 00:01:16.728 --> 00:01:19.523 in such terrible ways. 00:01:19.523 --> 00:01:22.341 In fact, China makes goods for markets all over the world, 00:01:22.341 --> 00:01:25.929 including its own, thanks to a combination of factors: 00:01:25.929 --> 00:01:29.335 its low costs, its large and educated workforce, 00:01:29.335 --> 00:01:31.801 and a flexible manufacturing system 00:01:31.801 --> 00:01:34.952 that responds quickly to market demands. 00:01:34.952 --> 00:01:38.001 By focusing so much on ourselves and our gadgets, 00:01:38.001 --> 00:01:40.464 we have rendered the individuals on the other end 00:01:40.464 --> 00:01:43.824 into invisibility, as tiny and interchangeable 00:01:43.824 --> 00:01:46.879 as the parts of a mobile phone. NOTE Paragraph 00:01:46.879 --> 00:01:49.544 Chinese workers are not forced into factories 00:01:49.544 --> 00:01:52.023 because of our insatiable desire for iPods. 00:01:52.023 --> 00:01:55.095 They choose to leave their homes in order to earn money, 00:01:55.095 --> 00:01:59.048 to learn new skills, and to see the world. 00:01:59.048 --> 00:02:01.441 In the ongoing debate about globalization, what's 00:02:01.441 --> 00:02:04.872 been missing is the voices of the workers themselves. NOTE Paragraph 00:02:04.872 --> 00:02:07.177 Here are a few. NOTE Paragraph 00:02:07.177 --> 00:02:10.926 Bao Yongxiu: "My mother tells me to come home 00:02:10.926 --> 00:02:14.650 and get married, but if I marry now, before I have fully 00:02:14.650 --> 00:02:18.735 developed myself, I can only marry an ordinary worker, 00:02:18.735 --> 00:02:21.238 so I'm not in a rush." NOTE Paragraph 00:02:21.238 --> 00:02:24.280 Chen Ying: "When I went home for the new year, 00:02:24.280 --> 00:02:27.536 everyone said I had changed. They asked me, 00:02:27.536 --> 00:02:30.633 what did you do that you have changed so much? 00:02:30.633 --> 00:02:33.911 I told them that I studied and worked hard. If you tell them 00:02:33.911 --> 00:02:37.279 more, they won't understand anyway." NOTE Paragraph 00:02:37.279 --> 00:02:40.664 Wu Chunming: "Even if I make a lot of money, 00:02:40.664 --> 00:02:42.815 it won't satisfy me. 00:02:42.815 --> 00:02:47.184 Just to make money is not enough meaning in life." NOTE Paragraph 00:02:47.184 --> 00:02:51.896 Xiao Jin: "Now, after I get off work, I study English, 00:02:51.896 --> 00:02:53.685 because in the future, our customers won't 00:02:53.685 --> 00:02:57.547 be only Chinese, so we must learn more languages." NOTE Paragraph 00:02:57.547 --> 00:03:00.318 All of these speakers, by the way, are young women, 00:03:00.318 --> 00:03:03.400 18 or 19 years old. NOTE Paragraph 00:03:03.400 --> 00:03:06.342 So I spent two years getting to know assembly line workers 00:03:06.342 --> 00:03:10.271 like these in the south China factory city called Dongguan. 00:03:10.271 --> 00:03:12.791 Certain subjects came up over and over: 00:03:12.791 --> 00:03:14.695 how much money they made, 00:03:14.695 --> 00:03:17.074 what kind of husband they hoped to marry, 00:03:17.074 --> 00:03:19.199 whether they should jump to another factory 00:03:19.199 --> 00:03:21.399 or stay where they were. 00:03:21.399 --> 00:03:23.592 Other subjects came up almost never, including 00:03:23.592 --> 00:03:27.039 living conditions that to me looked close to prison life: 00:03:27.039 --> 00:03:29.322 10 or 15 workers in one room, 00:03:29.322 --> 00:03:32.681 50 people sharing a single bathroom, 00:03:32.681 --> 00:03:36.015 days and nights ruled by the factory clock. 00:03:36.015 --> 00:03:39.503 Everyone they knew lived in similar circumstances, 00:03:39.503 --> 00:03:42.264 and it was still better than the dormitories and homes 00:03:42.264 --> 00:03:44.832 of rural China. NOTE Paragraph 00:03:44.832 --> 00:03:47.558 The workers rarely spoke about the products they made, 00:03:47.558 --> 00:03:49.902 and they often had great difficulty explaining 00:03:49.902 --> 00:03:52.344 what exactly they did. 00:03:52.344 --> 00:03:54.055 When I asked Lu Qingmin, 00:03:54.055 --> 00:03:56.157 the young woman I got to know best, 00:03:56.157 --> 00:03:58.624 what exactly she did on the factory floor, 00:03:58.624 --> 00:04:01.029 she said something to me in Chinese that sounded like 00:04:01.029 --> 00:04:02.806 "qiu xi." 00:04:02.806 --> 00:04:05.775 Only much later did I realize that she had been saying 00:04:05.775 --> 00:04:08.999 "QC," or quality control. 00:04:08.999 --> 00:04:12.862 She couldn't even tell me what she did on the factory floor. 00:04:12.862 --> 00:04:15.319 All she could do was parrot a garbled abbreviation 00:04:15.319 --> 00:04:19.313 in a language she didn't even understand. NOTE Paragraph 00:04:19.313 --> 00:04:22.935 Karl Marx saw this as the tragedy of capitalism, 00:04:22.935 --> 00:04:26.978 the alienation of the worker from the product of his labor. 00:04:26.978 --> 00:04:30.602 Unlike, say, a traditional maker of shoes or cabinets, 00:04:30.602 --> 00:04:33.849 the worker in an industrial factory has no control, 00:04:33.849 --> 00:04:37.106 no pleasure, and no true satisfaction or understanding 00:04:37.106 --> 00:04:39.297 in her own work. 00:04:39.297 --> 00:04:41.713 But like so many theories that Marx arrived at 00:04:41.713 --> 00:04:44.532 sitting in the reading room of the British Museum, 00:04:44.532 --> 00:04:47.358 he got this one wrong. 00:04:47.358 --> 00:04:49.657 Just because a person spends her time 00:04:49.657 --> 00:04:52.425 making a piece of something does not mean 00:04:52.425 --> 00:04:54.977 that she becomes that, a piece of something. 00:04:54.977 --> 00:04:58.080 What she does with the money she earns, 00:04:58.080 --> 00:05:01.585 what she learns in that place, and how it changes her, 00:05:01.585 --> 00:05:04.346 these are the things that matter. 00:05:04.346 --> 00:05:06.646 What a factory makes is never the point, and 00:05:06.646 --> 00:05:10.730 the workers could not care less who buys their products. NOTE Paragraph 00:05:10.730 --> 00:05:13.218 Journalistic coverage of Chinese factories, 00:05:13.218 --> 00:05:15.330 on the other hand, plays up this relationship 00:05:15.330 --> 00:05:18.159 between the workers and the products they make. 00:05:18.159 --> 00:05:21.248 Many articles calculate: How long would it take 00:05:21.248 --> 00:05:24.092 for this worker to work in order to earn enough money 00:05:24.092 --> 00:05:26.552 to buy what he's making? 00:05:26.552 --> 00:05:29.040 For example, an entry-level-line assembly line worker 00:05:29.040 --> 00:05:32.312 in China in an iPhone plant would have to shell out 00:05:32.312 --> 00:05:35.857 two and a half months' wages for an iPhone. NOTE Paragraph 00:05:35.857 --> 00:05:39.194 But how meaningful is this calculation, really? 00:05:39.194 --> 00:05:41.184 For example, I recently wrote an article 00:05:41.184 --> 00:05:42.162 in The New Yorker magazine, 00:05:42.162 --> 00:05:45.401 but I can't afford to buy an ad in it. 00:05:45.401 --> 00:05:47.457 But, who cares? I don't want an ad in The New Yorker, 00:05:47.457 --> 00:05:50.322 and most of these workers don't really want iPhones. 00:05:50.322 --> 00:05:53.082 Their calculations are different. 00:05:53.082 --> 00:05:54.896 How long should I stay in this factory? 00:05:54.896 --> 00:05:57.359 How much money can I save? 00:05:57.359 --> 00:05:59.929 How much will it take to buy an apartment or a car, 00:05:59.929 --> 00:06:04.519 to get married, or to put my child through school? NOTE Paragraph 00:06:04.519 --> 00:06:07.210 The workers I got to know had a curiously abstract 00:06:07.210 --> 00:06:10.968 relationship with the product of their labor. 00:06:10.968 --> 00:06:14.110 About a year after I met Lu Qingmin, or Min, 00:06:14.110 --> 00:06:16.144 she invited me home to her family village 00:06:16.144 --> 00:06:18.367 for the Chinese New Year. 00:06:18.367 --> 00:06:20.753 On the train home, she gave me a present: 00:06:20.753 --> 00:06:25.144 a Coach brand change purse with brown leather trim. 00:06:25.144 --> 00:06:26.817 I thanked her, assuming it was fake, 00:06:26.817 --> 00:06:30.294 like almost everything else for sale in Dongguan. 00:06:30.294 --> 00:06:34.103 After we got home, Min gave her mother another present: 00:06:34.103 --> 00:06:36.288 a pink Dooney & Bourke handbag, 00:06:36.288 --> 00:06:38.711 and a few nights later, her sister was showing off 00:06:38.711 --> 00:06:42.215 a maroon LeSportsac shoulder bag. 00:06:42.215 --> 00:06:46.015 Slowly it was dawning on me that these handbags 00:06:46.015 --> 00:06:48.032 were made by their factory, 00:06:48.032 --> 00:06:51.198 and every single one of them was authentic. NOTE Paragraph 00:06:51.198 --> 00:06:53.663 Min's sister said to her parents, 00:06:53.663 --> 00:06:57.025 "In America, this bag sells for 320 dollars." 00:06:57.025 --> 00:07:00.064 Her parents, who are both farmers, looked on, speechless. 00:07:00.064 --> 00:07:02.623 "And that's not all -- Coach is coming out with a new line, 00:07:02.623 --> 00:07:07.424 2191," she said. "One bag will sell for 6,000." 00:07:07.424 --> 00:07:11.671 She paused and said, "I don't know if that's 6,000 yuan or 00:07:11.671 --> 00:07:17.318 6,000 American dollars, but anyway, it's 6,000." (Laughter) NOTE Paragraph 00:07:17.318 --> 00:07:19.913 Min's sister's boyfriend, who had traveled home with her 00:07:19.913 --> 00:07:22.030 for the new year, said, 00:07:22.030 --> 00:07:24.863 "It doesn't look like it's worth that much." NOTE Paragraph 00:07:24.863 --> 00:07:27.688 Min's sister turned to him and said, "Some people actually 00:07:27.688 --> 00:07:31.232 understand these things. You don't understand shit." NOTE Paragraph 00:07:31.232 --> 00:07:35.887 (Laughter) (Applause) NOTE Paragraph 00:07:35.887 --> 00:07:39.927 In Min's world, the Coach bags had a curious currency. 00:07:39.927 --> 00:07:42.247 They weren't exactly worthless, but they were nothing 00:07:42.247 --> 00:07:44.957 close to the actual value, because almost no one they knew 00:07:44.957 --> 00:07:48.887 wanted to buy one, or knew how much it was worth. 00:07:48.887 --> 00:07:52.242 Once, when Min's older sister's friend got married, 00:07:52.242 --> 00:07:55.070 she brought a handbag along as a wedding present. 00:07:55.070 --> 00:07:57.238 Another time, after Min had already left 00:07:57.238 --> 00:08:00.380 the handbag factory, her younger sister came to visit, 00:08:00.380 --> 00:08:04.491 bringing two Coach Signature handbags as gifts. NOTE Paragraph 00:08:04.491 --> 00:08:06.566 I looked in the zippered pocket of one, 00:08:06.566 --> 00:08:10.805 and I found a printed card in English, which read, 00:08:10.805 --> 00:08:14.063 "An American classic. 00:08:14.063 --> 00:08:16.573 In 1941, the burnished patina 00:08:16.573 --> 00:08:18.935 of an all-American baseball glove 00:08:18.935 --> 00:08:21.135 inspired the founder of Coach to create 00:08:21.135 --> 00:08:23.544 a new collection of handbags from the same 00:08:23.544 --> 00:08:26.753 luxuriously soft gloved-hand leather. 00:08:26.753 --> 00:08:30.928 Six skilled leatherworkers crafted 12 Signature handbags 00:08:30.928 --> 00:08:35.064 with perfect proportions and a timeless flair. 00:08:35.064 --> 00:08:37.344 They were fresh, functional, and women everywhere 00:08:37.344 --> 00:08:42.680 adored them. A new American classic was born." NOTE Paragraph 00:08:42.680 --> 00:08:45.006 I wonder what Karl Marx would have made of Min 00:08:45.006 --> 00:08:46.914 and her sisters. 00:08:46.914 --> 00:08:49.521 Their relationship with the product of their labor 00:08:49.521 --> 00:08:51.816 was more complicated, surprising and funny 00:08:51.816 --> 00:08:54.074 than he could have imagined. 00:08:54.074 --> 00:08:56.897 And yet, his view of the world persists, and our tendency 00:08:56.897 --> 00:08:59.506 to see the workers as faceless masses, 00:08:59.506 --> 00:09:03.380 to imagine that we can know what they're really thinking. NOTE Paragraph 00:09:03.380 --> 00:09:06.781 The first time I met Min, she had just turned 18 00:09:06.781 --> 00:09:09.436 and quit her first job on the assembly line 00:09:09.436 --> 00:09:11.751 of an electronics factory. 00:09:11.751 --> 00:09:14.397 Over the next two years, I watched as she switched jobs 00:09:14.397 --> 00:09:17.473 five times, eventually landing a lucrative post 00:09:17.473 --> 00:09:21.047 in the purchasing department of a hardware factory. 00:09:21.047 --> 00:09:23.572 Later, she married a fellow migrant worker, 00:09:23.572 --> 00:09:25.714 moved with him to his village, 00:09:25.714 --> 00:09:27.917 gave birth to two daughters, 00:09:27.917 --> 00:09:30.105 and saved enough money to buy a secondhand Buick 00:09:30.105 --> 00:09:34.511 for herself and an apartment for her parents. 00:09:34.511 --> 00:09:37.644 She recently returned to Dongguan on her own 00:09:37.644 --> 00:09:41.260 to take a job in a factory that makes construction cranes, 00:09:41.260 --> 00:09:43.460 temporarily leaving her husband and children 00:09:43.460 --> 00:09:45.443 back in the village. NOTE Paragraph 00:09:45.443 --> 00:09:48.024 In a recent email to me, she explained, 00:09:48.024 --> 00:09:52.070 "A person should have some ambition while she is young 00:09:52.070 --> 00:09:54.732 so that in old age she can look back on her life 00:09:54.732 --> 00:09:59.515 and feel that it was not lived to no purpose." NOTE Paragraph 00:09:59.515 --> 00:10:03.911 Across China, there are 150 million workers like her, 00:10:03.911 --> 00:10:06.664 one third of them women, who have left their villages 00:10:06.664 --> 00:10:10.207 to work in the factories, the hotels, the restaurants 00:10:10.207 --> 00:10:12.812 and the construction sites of the big cities. 00:10:12.812 --> 00:10:16.556 Together, they make up the largest migration in history, 00:10:16.556 --> 00:10:19.556 and it is globalization, this chain that begins 00:10:19.556 --> 00:10:22.075 in a Chinese farming village 00:10:22.075 --> 00:10:25.852 and ends with iPhones in our pockets and Nikes on our feet 00:10:25.852 --> 00:10:28.276 and Coach handbags on our arms 00:10:28.276 --> 00:10:30.565 that has changed the way these millions of people 00:10:30.565 --> 00:10:35.478 work and marry and live and think. 00:10:35.478 --> 00:10:37.427 Very few of them would want to go back 00:10:37.427 --> 00:10:39.984 to the way things used to be. NOTE Paragraph 00:10:39.984 --> 00:10:43.164 When I first went to Dongguan, I worried that 00:10:43.164 --> 00:10:47.539 it would be depressing to spend so much time with workers. 00:10:47.539 --> 00:10:50.310 I also worried that nothing would ever happen to them, 00:10:50.310 --> 00:10:52.939 or that they would have nothing to say to me. 00:10:52.939 --> 00:10:55.589 Instead, I found young women who were smart and funny 00:10:55.589 --> 00:10:58.436 and brave and generous. 00:10:58.436 --> 00:11:00.767 By opening up their lives to me, 00:11:00.767 --> 00:11:02.973 they taught me so much about factories 00:11:02.973 --> 00:11:07.179 and about China and about how to live in the world. NOTE Paragraph 00:11:09.486 --> 00:11:12.198 This is the Coach purse that Min gave me 00:11:12.198 --> 00:11:14.608 on the train home to visit her family. 00:11:14.608 --> 00:11:17.251 I keep it with me to remind me of the ties that tie me 00:11:17.251 --> 00:11:19.975 to the young women I wrote about, 00:11:19.975 --> 00:11:24.245 ties that are not economic but personal in nature, 00:11:24.245 --> 00:11:27.812 measured not in money but in memories. 00:11:27.812 --> 00:11:31.231 This purse is also a reminder that the things that you imagine, 00:11:31.231 --> 00:11:34.773 sitting in your office or in the library, 00:11:34.773 --> 00:11:37.176 are not how you find them when you actually go out 00:11:37.176 --> 00:11:38.683 into the world. NOTE Paragraph 00:11:38.683 --> 00:11:40.671 Thank you. (Applause) 00:11:40.671 --> 00:11:47.343 (Applause) NOTE Paragraph 00:11:47.343 --> 00:11:49.412 Chris Anderson: Thank you, Leslie, that was an insight 00:11:49.412 --> 00:11:52.009 that a lot of us haven't had before. 00:11:52.009 --> 00:11:55.496 But I'm curious. If you had a minute, say, 00:11:55.496 --> 00:11:59.217 with Apple's head of manufacturing, 00:11:59.217 --> 00:12:01.577 what would you say? NOTE Paragraph 00:12:01.577 --> 00:12:02.705 Leslie Chang: One minute? NOTE Paragraph 00:12:02.705 --> 00:12:04.218 CA: One minute. (Laughter) NOTE Paragraph 00:12:04.218 --> 00:12:06.144 LC: You know, what really impressed me about the workers 00:12:06.144 --> 00:12:09.370 is how much they're self-motivated, self-driven, 00:12:09.370 --> 00:12:11.987 resourceful, and the thing that struck me, 00:12:11.987 --> 00:12:14.952 what they want most is education, to learn, 00:12:14.952 --> 00:12:16.499 because most of them come from very poor backgrounds. 00:12:16.499 --> 00:12:19.443 They usually left school when they were in 7th or 8th grade. 00:12:19.443 --> 00:12:21.682 Their parents are often illiterate, 00:12:21.682 --> 00:12:24.322 and then they come to the city, and they, on their own, 00:12:24.322 --> 00:12:26.447 at night, during the weekends, they'll take a computer class, 00:12:26.447 --> 00:12:28.715 they'll take an English class, and learn 00:12:28.715 --> 00:12:30.839 really, really rudimentary things, you know, 00:12:30.839 --> 00:12:32.578 like how to type a document in Word, 00:12:32.578 --> 00:12:35.242 or how to say really simple things in English. 00:12:35.242 --> 00:12:37.370 So, if you really want to help these workers, 00:12:37.370 --> 00:12:40.593 start these small, very focused, very pragmatic classes 00:12:40.593 --> 00:12:43.722 in these schools, and what's going to happen is, 00:12:43.722 --> 00:12:45.141 all your workers are going to move on, 00:12:45.141 --> 00:12:48.548 but hopefully they'll move on into higher jobs within Apple, 00:12:48.548 --> 00:12:51.489 and you can help their social mobility 00:12:51.489 --> 00:12:52.486 and their self-improvement. 00:12:52.486 --> 00:12:54.264 When you talk to workers, that's what they want. 00:12:54.264 --> 00:12:56.938 They do not say, "I want better hot water in the showers. 00:12:56.938 --> 00:12:58.923 I want a nicer room. I want a TV set." 00:12:58.923 --> 00:13:00.546 I mean, it would be nice to have those things, 00:13:00.546 --> 00:13:01.704 but that's not why they're in the city, 00:13:01.704 --> 00:13:03.793 and that's not what they care about. NOTE Paragraph 00:13:03.793 --> 00:13:07.343 CA: Was there a sense from them of a narrative that 00:13:07.343 --> 00:13:10.755 things were kind of tough and bad, or was there a narrative 00:13:10.755 --> 00:13:13.768 of some kind of level of growth, that things over time 00:13:13.768 --> 00:13:15.391 were getting better? NOTE Paragraph 00:13:15.391 --> 00:13:17.298 LC: Oh definitely, definitely. I mean, you know, 00:13:17.298 --> 00:13:19.664 it was interesting, because I spent basically two years 00:13:19.664 --> 00:13:21.658 hanging out in this city, Dongguan, 00:13:21.658 --> 00:13:23.769 and over that time, you could see immense change 00:13:23.769 --> 00:13:26.564 in every person's life: upward, downward, sideways, 00:13:26.564 --> 00:13:28.385 but generally upward. 00:13:28.385 --> 00:13:30.172 If you spend enough time, it's upward, and I met people 00:13:30.172 --> 00:13:32.467 who had moved to the city 10 years ago, and who are now 00:13:32.467 --> 00:13:34.574 basically urban middle class people, 00:13:34.574 --> 00:13:36.595 so the trajectory is definitely upward. 00:13:36.595 --> 00:13:38.530 It's just hard to see when you're suddenly 00:13:38.530 --> 00:13:40.651 sucked into the city. It looks like everyone's poor and 00:13:40.651 --> 00:13:42.389 desperate, but that's not really how it is. 00:13:42.389 --> 00:13:44.543 Certainly, the factory conditions are really tough, 00:13:44.543 --> 00:13:46.860 and it's nothing you or I would want to do, 00:13:46.860 --> 00:13:50.005 but from their perspective, where they're coming from 00:13:50.005 --> 00:13:52.002 is much worse, and where they're going 00:13:52.002 --> 00:13:54.010 is hopefully much better, and I just wanted to give 00:13:54.010 --> 00:13:56.371 that context of what's going on in their minds, 00:13:56.371 --> 00:13:58.734 not what necessarily is going on in yours. NOTE Paragraph 00:13:58.734 --> 00:14:00.230 CA: Thanks so much for your talk. 00:14:00.230 --> 00:14:04.599 Thank you very much. (Applause)