0:00:06.993,0:00:08.183 Pete Maxson: 0:00:08.183,0:00:10.736 O TEDxMonroeCorrectionalComplex, 0:00:10.736,0:00:13.133 de 15 de março de 2014, 0:00:14.093,0:00:15.693 começou bem aqui neste auditório. 0:00:15.693,0:00:19.000 No ano passado, dois de nossos[br]administradores participaram do evento. 0:00:19.000,0:00:22.348 Voltaram muito energizados e inspirados: 0:00:22.828,0:00:25.576 "Vamos fazer isso. Foi muito legal! 0:00:25.576,0:00:27.341 E vocês vão ajudar!" 0:00:27.961,0:00:29.512 "Incrível!" 0:00:29.512,0:00:31.825 "E vocês têm cinco meses pra isso." 0:00:31.825,0:00:33.969 "Não tão incrível." 0:00:33.969,0:00:35.621 Mas nós conseguimos. 0:00:35.621,0:00:38.022 E agora nos perguntam:[br]"O que conquistamos?" 0:00:38.022,0:00:39.781 Não temos certeza, é cedo pra dizer, 0:00:39.781,0:00:42.219 mas sabemos que conquistamos[br]algumas coisas. 0:00:42.219,0:00:45.571 Perguntei à minha codiretora[br]Marjorie: "O que conquistamos?" 0:00:45.571,0:00:47.821 Ela disse: "Nós fizemos o evento". 0:00:47.821,0:00:49.856 E como nos sentimos quando terminarmos? 0:00:49.856,0:00:52.564 Algo mais ou menos assim:[br]"Somos o número dois!" 0:00:52.564,0:00:53.564 (Risos) 0:00:53.564,0:00:55.760 Nós nos sentimos muito bem. 0:00:56.820,0:00:57.950 Eu mesmo? 0:00:57.950,0:01:02.224 Meus filhos me apresentaram às palestras[br]do TED com o dever de casa deles. 0:01:02.505,0:01:04.843 Minha filha terminou agora[br]o primeiro ano na UNLV, 0:01:04.843,0:01:07.459 e houve um evento TEDx recentemente lá. 0:01:07.459,0:01:11.483 Ela disse: "Meu pai acabou de fazer um.[br]Ajudou a criar um evento na prisão". 0:01:11.483,0:01:13.202 Todos queriam saber a respeito. 0:01:13.202,0:01:16.541 Alcancei imediatamente um nível[br]"que cara legal" com meus adolescentes, 0:01:16.541,0:01:17.585 (Risos) 0:01:17.585,0:01:21.252 que nunca mais vou conseguir;[br]é isso, estou acabado. 0:01:21.252,0:01:24.320 Nosso superintendente, porém,[br]foi um pouco mais atencioso 0:01:24.320,0:01:25.476 e totalmente correto. 0:01:25.476,0:01:28.755 Nosso evento foi realizado[br]em nosso centro de atividades religiosas, 0:01:28.755,0:01:32.870 no local onde houve a morte de um colega[br]no cumprimento do dever há três anos, 0:01:32.870,0:01:36.065 um assunto bem difícil para muitos[br]funcionários; vários se opuseram. 0:01:36.065,0:01:38.569 Por que fazer isso?[br]O que está tentando alcançar? 0:01:39.199,0:01:41.218 Mas ele estava absolutamente certo: 0:01:41.218,0:01:44.114 foi um programa bem-sucedido que reuniu 0:01:44.114,0:01:47.012 presos e funcionários da administração 0:01:47.012,0:01:50.437 para uma discussão aberta[br]e honesta sobre o futuro, 0:01:50.452,0:01:53.022 o que antes era impensável. 0:01:54.489,0:01:57.674 Para mim, a impressão duradoura,[br]antes de buscarmos mais conquistas, 0:01:57.674,0:01:59.184 foi com o Grumpy. 0:01:59.184,0:02:03.842 Ele está nesta prisão[br]há 32 anos, desde 1982. 0:02:03.933,0:02:07.858 Eu o escolhi muito especificamente[br]para estar em nossa plateia, 0:02:07.858,0:02:10.837 pois ele já fez isso duas vezes[br]antes mesmo de vocês nascerem; 0:02:10.837,0:02:12.521 nada vai mudar. 0:02:12.671,0:02:17.211 No final do evento, ele veio[br]até mim e o superintendente 0:02:17.211,0:02:19.880 para nos cumprimentar,[br]e não com um aperto de mão normal. 0:02:19.880,0:02:21.349 Ele começa aqui em cima. 0:02:21.340,0:02:26.070 Desses apertos de mão que te acertam[br]tão forte que você fala: "Ai!" 0:02:26.070,0:02:29.534 Ele disse: "Pete, foi incrível! 0:02:29.534,0:02:34.224 Superintendente, muito obrigado.[br]Não pode imaginar o que isso..." 0:02:34.738,0:02:36.688 "Tudo bem, obrigado." 0:02:36.688,0:02:39.210 Quinta-feira antes de vir aqui,[br]falei com ele e disse: 0:02:39.210,0:02:43.150 "Vamos conversar sobre o evento,[br]o que conquistamos, 0:02:43.150,0:02:47.228 e estou muito curioso,[br]pois escolhi você em particular. 0:02:47.228,0:02:50.827 O que você acha que alcançamos?" 0:02:50.827,0:02:53.123 Ele disse: "Sr. Maxson,[br]foi bem simples pra mim. 0:02:53.123,0:02:55.966 Não sei quanto aos outros,[br]não posso falar por eles. 0:02:55.966,0:02:57.536 Nem vou tentar. 0:02:57.536,0:02:59.446 Mas o que você conquistou, pra mim, 0:02:59.446,0:03:02.786 foi meu melhor dia nos últimos[br]32 anos da minha vida". 0:03:03.836,0:03:06.216 Então, pra mim, o que conquistamos? 0:03:06.736,0:03:08.331 O melhor dia em 32 anos? 0:03:08.331,0:03:10.241 Acho que é um bom começo. 0:03:10.684,0:03:11.884 Obrigado. 0:03:11.924,0:03:13.694 (Aplausos) 0:03:21.526,0:03:25.241 Sylvia Abril: Boa tarde, Ohio.[br]Sou Sylvia Abril, tenente correcional 0:03:25.241,0:03:28.599 no Departamento da Califórnia[br]de Correções e Reabilitação 0:03:28.599,0:03:30.376 da Prisão Estadual de Ironwood. 0:03:30.376,0:03:32.066 (Aplausos) (Vivas) 0:03:34.406,0:03:35.756 Obrigada. 0:03:35.756,0:03:40.436 Estou feliz de estar aqui e muito honrada[br]em falar sobre meu evento TEDx. 0:03:40.436,0:03:45.206 Com a ajuda de muitos, a Califórnia[br]teve seu primeiro evento em 10 de maio, 0:03:45.206,0:03:47.951 e eu trouxe algumas fotos[br]para compartilhar com vocês. 0:03:47.951,0:03:50.278 Esta senhora que veem é uma mãe 0:03:51.378,0:03:54.408 que perdeu seu único filho,[br]Michael, num assassinato, 0:03:54.958,0:03:57.188 e esse foi o perdão de uma mãe. 0:03:57.188,0:04:00.548 O discurso dela foi muito comovente[br]e o escutei pela primeira vez 0:04:00.548,0:04:03.738 numa cerimônia[br]do Serviço de Apoio às Vítimas. 0:04:03.738,0:04:05.498 Sou a comandante da guarda de honra, 0:04:05.498,0:04:08.225 e enterrei muitas pessoas[br]em meus 20 anos aqui. 0:04:08.225,0:04:12.565 Mas quando escutei essa senhora falar[br]tão eloquentemente sobre o perdão, 0:04:12.565,0:04:15.274 e eu já tinha a intenção[br]de fazer um evento TEDx, 0:04:15.274,0:04:18.574 ela era uma candidata perfeita[br]para este tipo de plataforma. 0:04:18.574,0:04:21.124 Então, eu a convenci a participar. 0:04:21.294,0:04:25.593 E ela disse: "Tenente,[br]só não vou entrar na prisão. 0:04:25.593,0:04:27.735 Não vou passar pelo portão". 0:04:27.735,0:04:31.793 Eu disse: "Se a senhora pode perdoar[br]um homem por tirar a vida do seu filho, 0:04:31.793,0:04:37.328 então pode dar esses passos lá dentro[br]e ficarei feliz em acompanhá-la". 0:04:37.328,0:04:40.058 Então, ela passou pela segurança 0:04:40.058,0:04:43.568 e vocês podem ver algumas das fotos[br]nas quais eu a estava parabenizando. 0:04:44.148,0:04:46.749 TEDx significa muitas coisas[br]para muitas pessoas. 0:04:46.749,0:04:50.049 Mas posso dizer por mim, como mulher, 0:04:50.049,0:04:52.739 no mundo dos homens,[br]vestindo um uniforme de homem, 0:04:52.739,0:04:56.589 que tudo tem a ver[br]com compaixão e comunicação. 0:04:57.149,0:05:00.749 Temos um oficial, o Calvin Williams,[br]que chamamos de "Billy Dee", 0:05:00.749,0:05:03.159 porque ele acha que é tudo isso[br]e um pouco mais. 0:05:03.159,0:05:04.587 (Risos) 0:05:05.557,0:05:11.756 Em nossa profissão, há aquela linha tênue[br]que separa os homens de azul de nós. 0:05:12.397,0:05:17.073 Você nunca quer cruzá-la,[br]porque então você considerou muita coisa. 0:05:17.073,0:05:20.728 Bem, Calvin Williams, o Billy Dee,[br]com seu uniforme, 0:05:20.728,0:05:25.254 falou no evento TEDx e a mensagem dele[br]era sobre a ausência de um pai. 0:05:26.014,0:05:29.535 E depois que tudo acabou,[br]ele compartilhou comigo: 0:05:29.535,0:05:33.525 "Sylvia, eu venci muitos medos hoje". 0:05:33.525,0:05:35.100 Eu perguntei: "Quais foram eles?" 0:05:35.100,0:05:38.637 Ele disse: "Um deles foi crescer sem pai. 0:05:38.637,0:05:43.697 Eu perdi minha esposa há cerca de um ano,[br]e agora crio meus filhos sozinho. 0:05:43.697,0:05:46.177 Então é interessante[br]como a história se repete". 0:05:47.247,0:05:48.467 E eu disse: "Certo". 0:05:48.467,0:05:50.217 Ele disse: "Mas quer saber? 0:05:50.217,0:05:54.857 Vou mudar o modo como fui criado 0:05:54.857,0:05:57.857 para o modo como trato[br]meus filhos e como eu os crio". 0:05:57.857,0:06:02.617 Assim, muitas histórias surgiram;[br]muitas linhas tênues haviam desaparecido. 0:06:02.617,0:06:06.757 Então, quando saírem daqui,[br]saibam que vocês fazem a diferença. 0:06:06.757,0:06:09.877 A voz de vocês conta,[br]então posicionem-se e sejam ouvidos. 0:06:09.877,0:06:15.401 E quero agradecer ao diretor Jason[br]por me receber aqui. 0:06:15.401,0:06:16.397 À Delia Cohen. 0:06:16.397,0:06:18.307 Há muitas pessoas aqui, a Jo Dee. 0:06:18.307,0:06:22.278 Tenho uma linda foto dela comigo[br]em algum lugar, e ela é ótima. 0:06:22.278,0:06:25.898 Caso não saibam, sou da Califórnia,[br]e estou muito animada por estar aqui. 0:06:25.898,0:06:28.116 (Aplausos) (Vivas) 0:06:36.461,0:06:42.151 Janet Kelly: Boa tarde, sou Janet Kelly,[br]Departamento de Correções da Pensilvânia, 0:06:42.151,0:06:46.251 e ajudei a organizar[br]o TEDxGraterfordStatePrison. 0:06:48.991,0:06:50.824 As fotos estão prontas? Não. 0:06:50.824,0:06:54.064 Nosso secretário de correções[br]foi convidado a falar no evento TEDx, 0:06:54.064,0:06:57.374 e ele disse: "Nada disso![br]Vamos fazer um em Graterford", 0:06:57.374,0:07:00.464 que é nossa prisão de segurança máxima. 0:07:00.464,0:07:05.025 Ela tem mais de 4 mil internos, abriga[br]nossa unidade do corredor da morte 0:07:05.025,0:07:07.084 e muitos cumprindo prisão perpétua. 0:07:07.084,0:07:11.414 Foi construída em 1929;[br]o telhado vaza, as cortinas estão velhas. 0:07:11.414,0:07:13.567 Não é um lugar nada glamoroso. 0:07:13.567,0:07:16.467 Eu disse: "Por que queremos[br]fazer esse evento em Graterford?" 0:07:16.467,0:07:20.127 "Porque há muitos cumprindo[br]prisão perpétua e eles têm muito orgulho 0:07:20.127,0:07:22.911 da organização de seus eventos,[br]e farão deste um sucesso". 0:07:23.591,0:07:26.031 Como sempre, ele estava certo. 0:07:26.651,0:07:30.995 Entre nossos grupos, temos educação,[br]abrigo para doentes, Cruz Vermelha, 0:07:31.565,0:07:35.816 bolsas de estudos para filhos[br]de presidiários, e muitos programas. 0:07:36.296,0:07:38.334 Fui abençoada que um de nossos programas 0:07:38.334,0:07:40.826 é o Programa de Murais[br]Artísticos da Filadélfia, 0:07:40.826,0:07:45.736 dirigido por 16 prisioneiros artistas[br]que fizeram um grande cenário para nós. 0:07:45.736,0:07:47.795 Eles os pintaram na cela deles. 0:07:47.795,0:07:53.525 E eles simbolizaram os próprios presos[br]olhando da casa deles na Pensilvânia, 0:07:53.525,0:07:57.945 suas paisagens urbanas e rurais,[br]cidades fabris, casas. 0:07:57.945,0:08:00.195 E em meio a tudo que fizemos naquele dia, 0:08:00.195,0:08:03.475 tivemos presos falando[br]sobre se reunir com suas vítimas, 0:08:03.475,0:08:07.316 alguns falaram em sair do analfabetismo[br]e tirar seu diploma de bacharel, 0:08:07.316,0:08:08.762 e quando tudo terminou, 0:08:08.762,0:08:13.364 do rapaz que pintou as fotos do cenário, 0:08:13.364,0:08:14.763 aos artistas, 0:08:14.763,0:08:17.643 ao meu gerente de palco[br]obsessivamente compulsivo, 0:08:17.643,0:08:21.453 todos vieram até mim e nos agradeceram[br]por termos dado a eles esta oportunidade, 0:08:21.453,0:08:23.723 pois disseram que o evento os humanizou 0:08:23.723,0:08:27.413 e deu a eles um senso de autoestima[br]que não sentiam há muito tempo. 0:08:27.413,0:08:31.310 E essa é uma ideia que sempre vale a pena[br]compartilhar para o TED atrás das grades. 0:08:31.310,0:08:32.740 Obrigada. 0:08:32.740,0:08:34.415 (Aplausos)