1 00:00:00,000 --> 00:00:07,360 (Aplausos) 2 00:00:07,363 --> 00:00:08,183 Pete Maxson: 3 00:00:08,183 --> 00:00:10,736 TEDx Complejo Correccional Monroe, 4 00:00:10,736 --> 00:00:13,463 15 de marzo de 2014, 5 00:00:14,093 --> 00:00:15,673 comenzó aquí mismo, en esta sala. 6 00:00:15,673 --> 00:00:19,000 El año pasado, dos de nuestros directores asistieron al evento. 7 00:00:19,000 --> 00:00:22,348 Volvieron llenos de alegría e inspirados: 8 00:00:22,828 --> 00:00:25,576 "Vamos hacer esto. ¡Eso fue genial! 9 00:00:25,576 --> 00:00:27,961 ¡Y van a ayudar!" 10 00:00:27,961 --> 00:00:29,512 ¡Estupendo! 11 00:00:29,512 --> 00:00:31,825 "Y tienen cinco meses". 12 00:00:31,825 --> 00:00:33,969 ¡No tan estupendo! 13 00:00:33,969 --> 00:00:35,291 Pero lo logramos. 14 00:00:35,291 --> 00:00:38,112 Así que ahora se nos hace una pregunta: "¿Qué conseguimos?" 15 00:00:38,112 --> 00:00:40,611 No estamos seguros; aún es pronto, pero hemos logrado 16 00:00:40,611 --> 00:00:42,189 algunas cosas que sabemos. 17 00:00:42,189 --> 00:00:45,511 Hablé con mi codirectora, Marjorie, y dijo: "¿Qué hemos logrado?" 18 00:00:45,511 --> 00:00:47,821 Ella dice: "lo hicimos". 19 00:00:47,821 --> 00:00:49,856 Y ¿a qué se asemejo cuando lo hicimos? 20 00:00:49,856 --> 00:00:53,564 Fue como: somos el dos, somos el dos. 21 00:00:53,564 --> 00:00:55,760 ¿No? Porque se sintió bien. 22 00:00:56,820 --> 00:00:57,680 Yo mismo 23 00:00:57,680 --> 00:01:02,514 hablé con mi hijos, que me dieron a conocer las charlas TED a través de una tarea. 24 00:01:02,514 --> 00:01:05,013 Mi hija acababa de finalizar su primer año en la UNLV, 25 00:01:05,013 --> 00:01:07,579 y ellos tuvieron un evento TEDx allí. 26 00:01:07,579 --> 00:01:11,221 Ella dijo: "Mi papá acaba de hacer uno; él ayudó a crear uno en la cárcel". 27 00:01:11,221 --> 00:01:12,852 Todo el mundo quería oírlo. 28 00:01:12,852 --> 00:01:16,241 Al instante logré un nivel de sintonía con mis hijos adolescentes. 29 00:01:16,241 --> 00:01:17,471 (Risas) 30 00:01:17,471 --> 00:01:21,252 Nunca volverá; listo, lo hice. 31 00:01:21,252 --> 00:01:24,430 Nuestro superintendente, aunque era un poco más reflexivo 32 00:01:24,430 --> 00:01:25,636 y absolutamente correcto. 33 00:01:25,636 --> 00:01:28,925 El evento se llevó a cabo en nuestro centro de actividades religiosas 34 00:01:28,925 --> 00:01:32,950 en el lugar donde tuvimos una muerte en el cumplimiento del deber, hace 3 años. 35 00:01:32,950 --> 00:01:35,920 Tema muy difícil para muchos de nuestro personal; tuvimos muchos opositores 36 00:01:35,920 --> 00:01:38,579 ¿Cuál es su intención? ¿Qué intenta lograr? 37 00:01:38,839 --> 00:01:41,458 Su opinión de lo que logramos, y él tiene toda la razón, 38 00:01:41,458 --> 00:01:44,094 es que tuvimos éxito con un programa que reunió 39 00:01:44,094 --> 00:01:46,842 a los hombres de la población y la administración, 40 00:01:46,842 --> 00:01:50,272 para tener una discusión abierta y honesta acerca del futuro, 41 00:01:50,332 --> 00:01:53,852 la cual era inimaginable antes. 42 00:01:54,069 --> 00:01:56,329 Para mí, la impresión duradera en este momento 43 00:01:56,329 --> 00:01:57,814 antes que hallar más resultados 44 00:01:57,814 --> 00:01:59,024 fue con Grumpy. 45 00:01:59,024 --> 00:02:02,862 Ahora le llamo Grumpy, es un hombre que ha estado en nuestra población desde 1982; 46 00:02:02,862 --> 00:02:03,933 32 años. 47 00:02:03,933 --> 00:02:07,568 - Dirigido a él muy específicamente para estar en nuestra audiencia, 48 00:02:07,568 --> 00:02:10,637 porque ha estado allí dos veces antes de nacer; 49 00:02:10,637 --> 00:02:12,601 nada ha de cambiar - 50 00:02:12,601 --> 00:02:17,071 Al final del evento, él se acercó a mí y al superintendente 51 00:02:17,071 --> 00:02:19,910 para darme un apretón de manos, y no fue un apretón normal de manos. 52 00:02:19,910 --> 00:02:21,839 Comenzó aquí atrás. 53 00:02:21,839 --> 00:02:26,340 ¿Sí? Uds. conocen esos apretones de manos que golpean tanto, que dices: "Oh". 54 00:02:26,340 --> 00:02:29,534 "¡Vaya Pete, eso fue increíble!" 55 00:02:29,534 --> 00:02:34,884 "Superintendente, muchas gracias. No pueden imaginar lo que fue eso... Dios..." 56 00:02:34,884 --> 00:02:36,728 "Bien, gracias". 57 00:02:36,728 --> 00:02:39,210 El jueves antes de venir aquí, hablé con él y le dije: 58 00:02:39,210 --> 00:02:43,150 "Oye, vamos a hablar del evento, de lo que logramos, 59 00:02:43,150 --> 00:02:47,228 y tengo mucha curiosidad porque me he dirigido a ti específicamente. 60 00:02:47,228 --> 00:02:50,827 ¿Qué logramos? ¿Qué opinas?" 61 00:02:50,827 --> 00:02:53,073 Él dijo: "Sr. Maxson, para mí fue muy fácil. 62 00:02:53,073 --> 00:02:55,996 No sé los demás; no puedo hablar por ellos. 63 00:02:55,996 --> 00:02:57,536 No se trata de intentar. 64 00:02:57,536 --> 00:02:59,446 Pero lo que Ud. logró por mí 65 00:02:59,446 --> 00:03:03,166 fue mi mejor día en los últimos 32 años de mi vida". 66 00:03:03,836 --> 00:03:06,736 Así que para mí, ¿qué conseguimos? 67 00:03:06,736 --> 00:03:08,331 ¿El mejor día en 32 años? 68 00:03:08,331 --> 00:03:09,951 Creo que es un buen comienzo. 69 00:03:10,684 --> 00:03:11,554 Gracias. 70 00:03:11,924 --> 00:03:20,404 (Aplausos) 71 00:03:20,416 --> 00:03:21,436 Sylvia Abril: 72 00:03:21,446 --> 00:03:23,936 Bueno, buenas tardes, Ohio. Soy Silvya Abril. 73 00:03:23,936 --> 00:03:25,393 Soy teniente penitenciario 74 00:03:25,393 --> 00:03:28,733 para el Departamento de Correcciones y Rehabilitación de California, 75 00:03:28,733 --> 00:03:30,386 en la Prisión Estatal de Ironwood. 76 00:03:30,386 --> 00:03:34,436 (Aplausos) (Ovaciones) 77 00:03:34,466 --> 00:03:35,866 Gracias. Gracias. 78 00:03:35,866 --> 00:03:37,356 Estoy muy feliz de estar aquí 79 00:03:37,356 --> 00:03:40,356 y muy honrada de hablar sobre mi evento TEDx. 80 00:03:40,356 --> 00:03:45,028 Con la ayuda de muchos, California tuvo su primer evento el 10 de mayo, 81 00:03:45,028 --> 00:03:48,118 y traje algunas fotos aquí para compartir con Uds. 82 00:03:48,118 --> 00:03:51,428 Esta señora que Uds. ven aquí es una madre 83 00:03:51,428 --> 00:03:54,898 que perdió a su único hijo, Michael - asesinado - 84 00:03:54,898 --> 00:03:57,088 y era el perdón de una madre. 85 00:03:57,088 --> 00:03:59,288 Y su charla fue muy conmovedora; 86 00:03:59,288 --> 00:04:03,628 la primera vez que la oí, estaba en la Ceremonia de Servicio a las Víctimas. 87 00:04:03,628 --> 00:04:05,605 Soy la comandante de la guardia de honor 88 00:04:05,605 --> 00:04:08,365 y he enterrado muchas personas en mis 20 años. 89 00:04:08,365 --> 00:04:12,505 Pero cuando escuché a esta señora hablar tan elocuentemente sobre el perdón, 90 00:04:12,515 --> 00:04:15,125 sabiendo que TEDx estaba en mi mente, 91 00:04:15,125 --> 00:04:18,684 ella era una candidata perfecta para este tipo de programa. 92 00:04:18,684 --> 00:04:21,245 Así que la convencí de ser una participante. 93 00:04:21,245 --> 00:04:25,305 Y ella dijo: "Teniente, pero yo, no quiero entrar. 94 00:04:25,305 --> 00:04:27,686 No quiero entrar por la puerta". 95 00:04:27,686 --> 00:04:31,898 Yo dije: "Si puedes perdonar a un hombre por haberle quitado la vida a tu hijo, 96 00:04:31,898 --> 00:04:34,088 entonces puedes dar esos pasos, 97 00:04:34,088 --> 00:04:37,418 y yo te acompañaré. Estaría feliz al hacerlo". 98 00:04:37,418 --> 00:04:40,598 Así que es evidente, ella sobrevivió y puedes ver 99 00:04:40,598 --> 00:04:44,169 algunas de las fotos donde estaba felicitándola. 100 00:04:44,169 --> 00:04:46,529 TEDx significa muchas cosas para mucha gente. 101 00:04:46,529 --> 00:04:50,109 Pero puedo contarles que para mí, como una mujer, 102 00:04:50,109 --> 00:04:52,649 en un mundo de hombres, usando un uniforme de hombre, 103 00:04:52,649 --> 00:04:57,149 para mí todo se trata de compasión y comunicación. 104 00:04:57,149 --> 00:05:00,909 Tengo un oficial, Calvin Williams, y lo llamamos "Billy Dee" 105 00:05:00,909 --> 00:05:03,267 porque él piensa que es todo eso y un poco más. 106 00:05:03,267 --> 00:05:05,147 Risas. 107 00:05:05,467 --> 00:05:08,127 En nuestra profesión, hay una línea divisoria 108 00:05:08,127 --> 00:05:12,403 donde están los policías y luego estamos nosotros. 109 00:05:12,403 --> 00:05:14,093 Nunca quisieran cruzarla 110 00:05:14,093 --> 00:05:16,853 porque entonces, eres considerado muchas cosas. 111 00:05:16,854 --> 00:05:19,494 Bien, Calvin Williams, Billy Dee como apodo, 112 00:05:19,494 --> 00:05:26,174 usaba su uniforme, se levantaba y su mensaje era la ausencia de un padre. 113 00:05:26,175 --> 00:05:29,595 Y después de todo, él compartió conmigo y dijo: 114 00:05:29,595 --> 00:05:33,740 "Sylvia, conquisté muchos temores hoy". 115 00:05:33,740 --> 00:05:35,107 Dije: "¿Qué fue eso?" 116 00:05:35,107 --> 00:05:38,297 Él dijo: "Uno de ellos estaba creciendo sin un padre. 117 00:05:38,297 --> 00:05:41,867 Y perdí mi esposa hace como un año aproximadamente; 118 00:05:41,867 --> 00:05:43,677 y ahora soy padre soltero. 119 00:05:43,677 --> 00:05:47,227 Así que es gracioso cómo se repite la historia". 120 00:05:47,227 --> 00:05:48,427 Y dije: "bien". 121 00:05:48,427 --> 00:05:50,497 Él dijo: pero ¿sabes qué? 122 00:05:50,497 --> 00:05:54,627 Voy a cambiarlo de la forma en que fui criado 123 00:05:54,627 --> 00:05:57,887 a la forma en que trato a mis hijos y los educo". 124 00:05:57,887 --> 00:06:02,217 Así, muchas historias salieron; muchas líneas divisorias se habían desvanecido. 125 00:06:02,217 --> 00:06:03,997 Así que, por favor, váyanse de aquí 126 00:06:03,997 --> 00:06:06,817 sabiendo que, lo saben, realmente Uds. hacen la diferencia. 127 00:06:06,817 --> 00:06:08,017 Su voz realmente cuenta, 128 00:06:08,017 --> 00:06:10,117 así que levántense para que sean escuchados. 129 00:06:10,117 --> 00:06:12,947 Y quiero agradecer a Jason, ¿dónde estás? 130 00:06:12,947 --> 00:06:15,527 Warden Jason, muchas gracias por aceptarme. 131 00:06:15,527 --> 00:06:16,377 Delia Cohen. 132 00:06:16,377 --> 00:06:18,438 Hay muchas personas allá afuera, Jo Dee. 133 00:06:18,438 --> 00:06:22,048 Hay una hermosa foto de ella y yo, en algún lugar, y es genial. 134 00:06:22,048 --> 00:06:24,338 En caso que no lo supieran, soy de California, 135 00:06:24,338 --> 00:06:26,826 y estoy realmente emocionada de estar aquí. 136 00:06:26,836 --> 00:06:29,356 (Aplausos) (Ovaciones) 137 00:06:35,421 --> 00:06:36,451 Janet Kelly: 138 00:06:36,451 --> 00:06:39,151 Buenas tardes, soy Janet Kelly. 139 00:06:39,151 --> 00:06:42,249 Soy de Pennsylvania, del Departamento de Correcciones, 140 00:06:42,249 --> 00:06:46,754 y ayudé a organizar TEDx Prisión Estatal Graterford. 141 00:06:48,714 --> 00:06:50,894 ¿No sé si las fotos estén listas todavía? No. 142 00:06:50,894 --> 00:06:54,224 Fue nuestro Secretario de Correcciones a quien se le pidió que hablara en TEDx. 143 00:06:54,224 --> 00:06:57,714 Y él dijo: "No, lo voy hacer solo y vamos hacerlo en Graterford". 144 00:06:57,714 --> 00:07:00,354 Y Graterford es nuestra prisión de máxima seguridad. 145 00:07:00,354 --> 00:07:02,744 Tiene más de 4000 reclusos hombres. 146 00:07:02,744 --> 00:07:06,874 Alberga nuestra unidad de corredor de la muerte y muchos condenados a cadena perpetua. 147 00:07:06,877 --> 00:07:11,207 Fue construida en 1929; el techo filtra agua, y las cortinas son andrajosas. 148 00:07:11,207 --> 00:07:13,327 No es un lugar muy glamuroso en lo absoluto. 149 00:07:13,327 --> 00:07:16,117 Y yo dije: "Bien, ¿por qué queremos hacerlo en Grateford? 150 00:07:16,117 --> 00:07:18,357 "Porque hay muchos presos de por vida allí 151 00:07:18,357 --> 00:07:20,217 y se sienten muy orgullosos 152 00:07:20,217 --> 00:07:23,502 en sus organizaciones, y lo harán un éxito". 153 00:07:23,512 --> 00:07:25,192 Como siempre, él tenía razón. 154 00:07:25,202 --> 00:07:26,656 (Risas) 155 00:07:26,656 --> 00:07:31,276 Entre nuestros grupos, tenemos educación, cuidados paliativos, Cruz Roja. 156 00:07:31,276 --> 00:07:34,116 Tenemos becas para los niños de los reclusos. 157 00:07:34,116 --> 00:07:36,026 Tenemos muchos programas. 158 00:07:36,026 --> 00:07:38,345 Fue una bendición que uno de nuestros programas 159 00:07:38,345 --> 00:07:40,725 es el "Mural Arts Program" de Filadelfia, 160 00:07:40,725 --> 00:07:45,615 dirigido por 16 artistas reclusos quienes han hecho un gran mural. 161 00:07:45,615 --> 00:07:47,715 Ellos se pintaron en sus celdas. 162 00:07:47,715 --> 00:07:53,795 Y esto mostró, los simbolizó mirando hacia sus hogares en Pennsylvania, 163 00:07:53,795 --> 00:07:57,876 sus paisajes urbanos, campestres, ciudades fabriles, casas en hilera. 164 00:07:57,876 --> 00:08:00,022 Y entre todas las cosas que hicimos ese día; 165 00:08:00,022 --> 00:08:03,272 tuvimos reclusos que hablaron de reunirse con sus víctimas, 166 00:08:03,272 --> 00:08:07,362 de pasar del analfabetismo a tener títulos universitarios. 167 00:08:07,362 --> 00:08:09,333 Y cuando se terminó, todo el mundo, 168 00:08:09,333 --> 00:08:13,413 desde la persona que pintó las imágenes en el muro, 169 00:08:13,413 --> 00:08:14,333 los artistas, 170 00:08:14,333 --> 00:08:17,513 hasta mi director de escena que es obsesivamente compulsivo 171 00:08:17,513 --> 00:08:21,460 vinieron a mí y nos agradecieron por darles está oportunidad 172 00:08:21,460 --> 00:08:23,680 porque dijeron que esto los humanizó 173 00:08:23,680 --> 00:08:27,385 y les dio un sentido de auto-valoración que no han sentido hace mucho tiempo. 174 00:08:27,385 --> 00:08:29,485 Y esa es una idea que vale la pena compartir 175 00:08:29,485 --> 00:08:31,252 siempre para TED tras las rejas. 176 00:08:31,252 --> 00:08:32,053 Gracias. 177 00:08:32,053 --> 00:08:33,823 (Aplausos)