0:00:00.720,0:00:04.660 Кодът е следващия универсален език. 0:00:04.680,0:00:08.856 През седемдесетте пънк музиката [br]движеше цялото поколение. 0:00:08.880,0:00:11.336 През осемдесетте може би бяха парите. 0:00:11.360,0:00:13.696 Но за моето поколение 0:00:13.720,0:00:18.536 софтуера е интерфейсът[br]между въображението и света ни. 0:00:18.560,0:00:20.256 А това значи, че имаме нужда 0:00:20.280,0:00:23.536 от радикално, радикално разнородни хора, 0:00:23.560,0:00:25.336 които да създават тези продукти, 0:00:25.360,0:00:30.296 за да не виждат компютрите механични, [br]скучни и самотни, и магически, 0:00:30.320,0:00:32.296 да виждат, че могат да ги проучват, 0:00:32.320,0:00:34.760 да ги обръщат и преобразуват, и т. н. 0:00:35.720,0:00:39.496 Моето лично пътуване в света на [br]програмирането и технологиите 0:00:39.520,0:00:42.496 започна на крехката възраст 14. 0:00:42.520,0:00:46.616 Имах лудо тийнеджърско залитане[br]по по-възрастен мъж, 0:00:46.640,0:00:48.976 и по една случайност възрастният мъж беше 0:00:49.000,0:00:53.416 тогавашният вицепрезидент на [br]Съединените Щати, г-н Ал Гор. 0:00:53.440,0:00:56.496 И аз направих това, което всеки тинейджър [br]би поискал да направи. 0:00:56.520,0:00:58.736 Исках някак да изразя[br]цялата тази любов, 0:00:58.760,0:01:01.336 затова му направих уебсайт, ето го. 0:01:01.360,0:01:04.296 През 2001 нямаше Тъмблър, 0:01:04.319,0:01:06.576 нямаше Фейсбук, нямаше Пинтърест. 0:01:06.600,0:01:08.736 Трябваше да се науча да пиша код, 0:01:08.760,0:01:12.136 за да изразя целия този копнеж и любов. 0:01:12.160,0:01:14.496 И така програмирането започна за мен. 0:01:14.520,0:01:17.056 Започна като средство за себеизразяване. 0:01:17.080,0:01:20.696 Също както използвах моливите и Легото,[br]когато бях по-малка. 0:01:20.720,0:01:25.320 А когато поотраснах, [br]използвах уроците по китара и театъра. 0:01:25.920,0:01:28.896 Но после се появиха още възхитителни неща, 0:01:28.920,0:01:31.336 като поезията и плетенето на чорапи, 0:01:31.360,0:01:34.656 или спрягането на френски [br]неправилни глаголи. 0:01:34.680,0:01:36.536 и измислянето на нереални светове 0:01:36.560,0:01:39.696 и Бъртранд Ръсел и неговата философия. 0:01:39.720,0:01:41.616 И започнах да съм един от онези хора, 0:01:41.640,0:01:45.320 които чувстваха, че компютрите[br]са скучни, технически и самотни. 0:01:46.120,0:01:47.936 Ето какво мисля днес. 0:01:47.960,0:01:52.016 Малките момиченца не знаят, че от тях[br]не се очаква да харесват компютрите. 0:01:52.040,0:01:53.296 Момиченцата са изумителни. 0:01:53.320,0:01:57.456 Те са много, много добри в концентрацията 0:01:57.480,0:02:00.736 и точността и задаването на въпроси като 0:02:00.760,0:02:03.336 "Какво?" и "Защо?" и "Как?" и "Ами ако?" 0:02:03.360,0:02:07.040 И не знаят, че не би трябвало[br]да харесват компютрите. 0:02:07.760,0:02:09.696 Родителите знаят това. 0:02:09.720,0:02:11.015 Ние, родителите, чувстваме, 0:02:11.039,0:02:16.136 че компютърната наука [br]е тази странна, езотерична дисциплина, 0:02:16.160,0:02:19.816 с която могат да се занимават само [br]творците на мистерии. 0:02:19.840,0:02:22.576 Това е почти толкова далече от ежедневието 0:02:22.600,0:02:25.136 като например ядрената физика. 0:02:25.160,0:02:27.616 И те са донякъде прави за това. 0:02:27.640,0:02:31.136 Има много синтаксис и контроли, и [br]информационни структури 0:02:31.160,0:02:33.816 и алгоритми и практика, 0:02:33.840,0:02:36.416 протоколи и парадигми в програмирането. 0:02:36.440,0:02:40.736 Нашата общност [br]прави компютрите все по-малки и по-малки. 0:02:40.760,0:02:45.296 Построили сме слоеве и слоеве [br]от абстракция един върху друг 0:02:45.320,0:02:46.816 между човека и машината 0:02:46.840,0:02:50.056 до степен, в която [br]вече не знаем как работят компютрите 0:02:50.080,0:02:52.256 или как да общуваме с тях. 0:02:52.280,0:02:55.056 И ние учим децата си за това [br]как работи човешкото тяло, 0:02:55.080,0:02:58.176 учим ги как работи двигателя[br]с вътрешно горене 0:02:58.200,0:03:01.216 и дори им казваме, че ако наистина [br]искаш да си астронавт, 0:03:01.240,0:03:02.696 можеш да станеш такъв. 0:03:02.720,0:03:04.896 Но когато детето дойде и ни попита 0:03:04.920,0:03:07.656 "Ами какво е метод на мехурчето?" 0:03:07.680,0:03:12.096 или "Как разбира компютърът какво става, [br]като натисна "пусни", 0:03:12.120,0:03:13.976 как разбира кое видео да покаже?" 0:03:14.000,0:03:16.576 Или "Линда, интернет място ли е?" 0:03:16.600,0:03:19.320 Ние, възрастните, ставаме странно тихи. 0:03:20.400,0:03:22.856 "Това е магия", казват някои от нас. 0:03:22.880,0:03:25.600 "Твърде сложно е", казват други. 0:03:26.520,0:03:28.016 Но нито едното не е вярно. 0:03:28.040,0:03:30.616 Не е магия и не е сложно. 0:03:30.640,0:03:34.256 Просто е станало много, [br]много, много бързо. 0:03:34.280,0:03:37.170 Учените са създали [br]тези красиви машини, 0:03:37.200,0:03:39.616 но са ги направили много,[br]много далечни за нас, 0:03:39.640,0:03:41.856 а също и езика, на който им говорим, 0:03:41.880,0:03:44.896 така че вече не знаем [br]как да общуваме с тях 0:03:44.920,0:03:47.416 без някакъв привлекателен [br]потребителски интерфейс. 0:03:47.440,0:03:49.016 Ето затова никой не разбра, 0:03:49.040,0:03:51.736 че когато спрягах[br]френски неправилни глаголи, 0:03:51.760,0:03:55.016 всъщност упражнявах уменията си[br]за разпознаване на модели. 0:03:55.040,0:03:57.336 И когато се запалих по плетенето, 0:03:57.360,0:04:00.896 всъщност изпълнявах поредица [br]от символични команди 0:04:00.920,0:04:02.656 които съдържаха повторения. 0:04:02.680,0:04:05.096 И тази житейска мисия на Бъртранд Ръсел, [br] 0:04:05.120,0:04:09.096 да намери точен език [br]между английския и математиката 0:04:09.120,0:04:11.440 се е сбъднала вътре в компютъра. 0:04:12.080,0:04:14.280 Бях програмист, но никой не знаеше. 0:04:15.080,0:04:19.536 Днешните деца тапват, плъзгат,[br]и щипват пътя си през света. 0:04:19.560,0:04:22.776 Но ако не им дадем оръдия [br]да строят с компютри, 0:04:22.800,0:04:26.736 ние отглеждаме само консуматори[br]вместо създатели. 0:04:26.760,0:04:29.296 Всичко това ме доведе[br]до това малко момиченце. 0:04:29.320,0:04:31.696 Тя се казва Руби и е на шест. 0:04:31.720,0:04:35.816 Тя е напълно безстрашна,[br]с въображение и малко властна. 0:04:35.840,0:04:38.296 Всеки път, когато се сблъсквах с проблем, 0:04:38.320,0:04:40.576 опитвайки се да уча програмиране така, 0:04:40.600,0:04:44.576 "Какво е обектно-ориентиран дизайн и[br]какво е гарбидж колекция"?, 0:04:44.600,0:04:49.016 аз опитвах да си представя как[br]една шестгодишна би обяснила проблема. 0:04:49.040,0:04:51.696 И аз написах книга за нея [br]и я илюстрирах 0:04:51.720,0:04:54.096 и ето нещата, на които ме научи Руби. 0:04:54.120,0:04:56.576 Руби ме научи, че не бива да се страхуваш 0:04:56.600,0:04:57.976 от буболечки под леглото. 0:04:58.000,0:05:00.056 И дори най-големите проблеми 0:05:00.080,0:05:03.576 са групи от малки проблеми,[br]събрани заедно. 0:05:03.600,0:05:06.336 Руби ме запозна с приятелите си, 0:05:06.360,0:05:09.256 цветната страна на интернет културата. 0:05:09.280,0:05:11.136 Тя има приятели като Снежния леопард, 0:05:11.160,0:05:14.096 който е красив, но не иска да играе [br]с другите деца. 0:05:14.120,0:05:18.736 И такива като зеления робот, които са [br]много дружелюбни, но твърде разхвърляни. 0:05:18.760,0:05:20.936 И такива като Линъкс пингвина, 0:05:20.960,0:05:24.616 който е безпощадно ефикасен,[br]но донякъде труден за разбиране. 0:05:24.640,0:05:26.880 И идеалистични лисици, и т. н. 0:05:27.880,0:05:31.536 В света на Руби опознаваш [br]технологията през играта. 0:05:31.560,0:05:34.776 И например, компютрите ги бива [br]много да повтарят нещата, 0:05:34.800,0:05:37.696 затова Руби учи цикли ето така. 0:05:37.720,0:05:41.096 Това е любимото танцово движение на Руби,[br]то е "пляс, пляс, троп, троп, 0:05:41.120,0:05:42.616 пляс, пляс и скок." 0:05:42.640,0:05:46.656 И можеш да усвоиш цикли с брояч,[br]като повториш това четири пъти. 0:05:46.680,0:05:49.496 Учиш while-цикъла,[br]като повтаряш тази последователност 0:05:49.520,0:05:51.296 докато аз стоя на един крак. 0:05:51.320,0:05:54.616 И учиш until-цикъла,[br]като повтаряш тази последователност, 0:05:54.640,0:05:56.696 докато мама наистина се вбеси. 0:05:56.720,0:05:57.736 (Смях) 0:05:57.760,0:06:01.480 И най-вече, научаваш, [br]че няма готови отговори. 0:06:02.320,0:06:05.056 Когато измислях заданията [br]за света на Руби, 0:06:05.080,0:06:08.376 наистина трябваше да разпитвам децата[br]как виждат света, 0:06:08.400,0:06:10.416 и какви въпроси имат те 0:06:10.440,0:06:12.520 и организирах[br]игрови тест сесии. 0:06:13.360,0:06:15.920 Започвах, показвайки на децата[br]тези четири картинки. 0:06:16.480,0:06:18.816 Показвах им картинка с кола, 0:06:18.840,0:06:21.256 бакалия, куче и тоалетна. 0:06:21.280,0:06:24.520 И ги питах, "Кое според вас е компютър?" 0:06:25.480,0:06:28.216 И децата бяха много консервативни [br]и смятаха, 0:06:28.240,0:06:30.016 "Нито едно от тях. 0:06:30.040,0:06:31.696 Знам какво е компютър: 0:06:31.720,0:06:33.056 То е светещата кутия, 0:06:33.080,0:06:36.696 пред която мама и татко прекарват [br]твърде много време." 0:06:36.720,0:06:38.216 Но после ние говорехме 0:06:38.240,0:06:41.056 и откривахме, че всъщност[br]колата е компютър, 0:06:41.080,0:06:43.456 тя има навигационна система в себе си. 0:06:43.480,0:06:46.256 И кучето - кучето може да не е компютър, 0:06:46.280,0:06:47.496 но то има нашийник 0:06:47.520,0:06:50.136 и нашийникът може да има [br]компютър в себе си. 0:06:50.160,0:06:53.616 А магазините имат толкова много компютри, 0:06:53.640,0:06:57.056 като касовите апарати [br]и охранителните аларми. 0:06:57.080,0:06:58.416 И деца, знаете ли какво? 0:06:58.440,0:07:00.976 В Япония тоалетните са компютри, 0:07:01.000,0:07:02.896 и дори има хакери, които ги хакват. 0:07:02.920,0:07:04.696 (Смях) 0:07:04.720,0:07:05.936 И отиваме по-далеч, 0:07:05.960,0:07:09.176 давам им тези малки стикери [br]с бутони включи/изключи на тях. 0:07:09.200,0:07:12.816 И казвам на децата [br]"Днес имате магическата възможност 0:07:12.840,0:07:16.456 да превърнете всяко нещо в тази стая [br]в компютър." 0:07:16.480,0:07:17.816 И отново, децата започват 0:07:17.840,0:07:20.736 "Много е трудно, [br]не знам верния отговор на това." 0:07:20.760,0:07:22.336 Но аз им казвам "Не се бойте, 0:07:22.360,0:07:24.936 и родителите ви не знаят верния отговор. 0:07:24.960,0:07:27.176 Те тъкмо започват да слушат за това 0:07:27.200,0:07:29.416 наречено Интернет на нещата. 0:07:29.440,0:07:31.416 Но вие, деца, ще бъдете тези, 0:07:31.440,0:07:35.816 които ще живеят в свят,[br]в който всичко ще бъде компютър." 0:07:35.840,0:07:38.056 Така се появи момиченцето, [br]което дойде при мен 0:07:38.080,0:07:39.376 и взе фар от колело 0:07:39.400,0:07:43.616 и каза "този фар, ако беше компютър, 0:07:43.640,0:07:45.656 би сменял цвета си." 0:07:45.680,0:07:48.696 И аз казах, "Това е чудесна идея, [br]какво още би могъл да прави?" 0:07:48.720,0:07:50.456 и тя мисли и мисли, 0:07:50.480,0:07:54.496 и казва, "ако този фар беше компютър, 0:07:54.520,0:07:57.256 можеше да отидем на обиколка с тате 0:07:57.280,0:07:58.896 и да спим в палатка 0:07:58.920,0:08:02.760 и този фар[br]може да бъде и кино прожектор." 0:08:03.640,0:08:05.600 Този момент търся аз, 0:08:06.400,0:08:07.976 момента, в който детето разбира, 0:08:08.000,0:08:10.376 че светът определено още [br]не е готов, 0:08:10.400,0:08:13.376 че наистина чудесен начин [br]да направим света по-готов 0:08:13.400,0:08:15.616 е да строим технологии, 0:08:15.640,0:08:18.400 и всеки от нас може [br]да бъде част от тази промяна. 0:08:19.200,0:08:22.256 Последна история, ние също [br]правим компютър. 0:08:22.280,0:08:27.016 И трябва да познаваме властния процесор,[br]и услужливите РАМ и РОМ, 0:08:27.040,0:08:28.456 които помагат да се помни. 0:08:28.480,0:08:31.416 След като сме сглобили нашия компютър, 0:08:31.440,0:08:34.096 ние също разработваме приложение за него. 0:08:34.120,0:08:36.135 И любимата ми история е това малко момче, 0:08:36.159,0:08:37.416 което е на шест 0:08:37.440,0:08:40.559 и любимото му нещо е [br]да бъде астронавт. 0:08:41.120,0:08:43.376 И момчето е с тези огромни слушалки, 0:08:43.400,0:08:46.656 и е напълно погълнато [br]от малкия си хартиен компютър, 0:08:46.680,0:08:48.696 защото сам е направил 0:08:48.720,0:08:53.016 собствена междугалактическа [br]навигационна система. 0:08:53.040,0:08:56.176 И неговия баща, самотния астронавт [br]в марсианска орбита 0:08:56.200,0:08:58.056 е в другия край на стаята, 0:08:58.080,0:08:59.696 и важната мисия на момчето 0:08:59.720,0:09:02.640 е да приземи баща си [br]безопасно на Земята. 0:09:03.760,0:09:07.216 И тези деца ще имат [br]безкрайно различен поглед върху света 0:09:07.240,0:09:09.640 и начина, по който го градим [br]с технологиите. 0:09:10.840,0:09:14.696 Накрая, колкото по-достъпен[br]и по-включващ, 0:09:14.720,0:09:18.096 и по-разнороден [br]правим технологичния свят, 0:09:18.120,0:09:22.096 толкова по-пъстър и красив[br]ще бъде и света. 0:09:22.120,0:09:24.696 И така, представете си с мен за момент, 0:09:24.720,0:09:27.296 свят, в който историите, които разказваме 0:09:27.320,0:09:30.336 за това как се правят нещата [br]включчват не само 0:09:30.360,0:09:32.776 двайсетгодишните момчета [br]от Силиконовата долина, 0:09:32.800,0:09:37.200 но също и кенийски ученички[br]и норвежки библиотекари. 0:09:38.000,0:09:42.216 Представете си свят, в който малката [br]Ада Лъвлейс на утрешния ден 0:09:42.240,0:09:45.456 която живее в перманентна реалност [br]от нули и единици, 0:09:45.480,0:09:50.096 те растат с много оптимизъм [br]и смелост за технологиите. 0:09:50.120,0:09:53.496 Те прегръщат силите [br]и възможностите 0:09:53.520,0:09:55.120 и ограниченията на света. 0:09:55.680,0:09:59.816 Свят на технологии, [br]който е чудесен, омагьосващ 0:09:59.840,0:10:01.480 и мъничко странен. 0:10:03.120,0:10:04.616 Когато аз бях момиченце, 0:10:04.640,0:10:06.656 исках да разказвам истории. 0:10:06.680,0:10:08.256 Обичах измислени светове 0:10:08.280,0:10:09.896 и любимото ми занимание беше 0:10:09.920,0:10:13.976 да се събуждам в Муминската долина сутрин. 0:10:14.000,0:10:17.120 Следобедите се скитах в Татуин, 0:10:17.320,0:10:20.200 а вечер спях в Нарния. 0:10:21.400,0:10:24.600 И програмирането се оказа перфектната [br]професия за мен. 0:10:25.720,0:10:27.656 Аз още създавам светове. 0:10:27.680,0:10:30.640 Вместо с истории го правя с код. 0:10:31.640,0:10:34.696 Програмирането дава тази удивителна сила 0:10:34.720,0:10:37.096 да строя собствената си малка вселена 0:10:37.120,0:10:41.080 със собствените ѝ правила[br]и парадигми и практики. 0:10:42.120,0:10:46.080 Създавам нещо от нищо [br]с чистата сила на логиката. 0:10:46.920,0:10:48.136 Благодаря ви. 0:10:48.160,0:10:50.600 (Аплодисменти)