WEBVTT 00:00:00.954 --> 00:00:08.319 Дуже модно і доречно говорити про їжу 00:00:08.319 --> 00:00:15.529 у всіх її формах, кольорах, запахах і смаках. 00:00:15.529 --> 00:00:21.183 Але після того, як їжа проходить по травній системі, 00:00:21.183 --> 00:00:24.429 коли вона перетворюється на гівно, 00:00:24.429 --> 00:00:28.026 то говорити про неї вже не модно. 00:00:28.026 --> 00:00:33.165 Навіть досить огидно. NOTE Paragraph 00:00:33.192 --> 00:00:40.702 Я - той хлопець, який перекваліфікувався з гною на гівно. 00:00:40.732 --> 00:00:43.801 (Сміх) 00:00:43.801 --> 00:00:50.466 Моя організація - Gram Vikas, що означає "організація розвитку сільських територій", - 00:00:50.466 --> 00:00:53.572 працювала у сфері відновлюваної енергії. 00:00:53.572 --> 00:00:57.322 В основному ми виготовляли біогаз 00:00:57.322 --> 00:01:02.220 для сільських кухонь. 00:01:02.257 --> 00:01:08.050 Ми виробляємо біогаз в Індії, використовуючи тваринне добриво, 00:01:08.147 --> 00:01:10.551 яке зазвичай в Індії називають коров'ячим гноєм. 00:01:10.551 --> 00:01:14.605 Але будучи ґендерно чутливою людиною, 00:01:14.605 --> 00:01:17.533 я б волів називати його гівном. 00:01:17.533 --> 00:01:19.916 Але, пізніше усвідомлюючи, 00:01:19.916 --> 00:01:27.493 наскільки важливими є покращення санітарних умов і вивіз нечистот, 00:01:27.493 --> 00:01:33.041 ми зайнялися санітарною профілактикою. 00:01:33.071 --> 00:01:41.870 80% всіх хвороб в Індії і більшості країн, які розвиваються, 00:01:41.870 --> 00:01:45.917 пов'язані з поганою якістю води. 00:01:45.917 --> 00:01:49.511 І якщо подивитися на причину поганої якості води, стає ясно, 00:01:49.511 --> 00:01:56.279 що це наше жахливе ставлення до утилізації відходів життєдіяльності людини. NOTE Paragraph 00:01:56.305 --> 00:02:00.344 Звичайні екскременти 00:02:00.344 --> 00:02:06.400 потрапляють у питну воду, воду для купання, прання 00:02:06.400 --> 00:02:10.288 і поливу - всю воду. 00:02:10.293 --> 00:02:17.454 Це спричиняє 80% захворювань у сільській місцевості. 00:02:17.474 --> 00:02:23.695 В Індії, на жаль, лише жінки носять воду. 00:02:23.695 --> 00:02:28.783 Вони носять її для всіх побутових потреб. 00:02:28.824 --> 00:02:34.158 Це плачевна ситуація. NOTE Paragraph 00:02:34.178 --> 00:02:36.761 Надзвичайно поширена відкрита дефекація. 00:02:36.761 --> 00:02:41.683 70% Індії випорожняється під відкритим небом. 00:02:41.713 --> 00:02:44.150 Люди сідають на відкритому просторі, 00:02:44.150 --> 00:02:46.178 де вітер тріпоче їхній одяг, 00:02:46.178 --> 00:02:50.021 ховаючи обличчя і оголюючи свої зади 00:02:50.021 --> 00:02:54.889 у первобутному блаженстві - 00:02:54.889 --> 00:02:57.195 70% Індії. 00:02:57.195 --> 00:03:00.428 Якщо поглянути на загальний відсоток по світу, 00:03:00.428 --> 00:03:09.143 то 60% всього гівна викидають під відкрите небо саме індійці. 00:03:09.153 --> 00:03:11.929 Чудова відзнака. 00:03:11.929 --> 00:03:16.081 Не знаю тільки, чи ми, індійці, можемо пишатися такою першістю. 00:03:16.081 --> 00:03:18.071 (Сміх) NOTE Paragraph 00:03:18.096 --> 00:03:20.278 Тому ми, разом з багатьма селами, 00:03:20.278 --> 00:03:25.022 почали говорити про те, як дійсно боротися за покращення санітарних умов. 00:03:25.033 --> 00:03:30.743 Ми зібралися разом і створили проєкт під назвою MANTRA. 00:03:30.760 --> 00:03:37.890 MANTRA розшифровується як Мережа руху і дії за трансформацію сільської місцевості. 00:03:37.925 --> 00:03:45.739 Ми говоримо про трансформацію у сільських районах. 00:03:45.739 --> 00:03:49.116 Села, які погоджуються на реалізацію цього проєкту, 00:03:49.130 --> 00:03:51.780 створюють законне об'єднання, 00:03:51.783 --> 00:03:56.493 в якому керуючий орган складається з жителів сіл, 00:03:56.514 --> 00:04:02.774 котрі обирають групу чоловіків і жінок, які реалізовують проєкт, 00:04:02.788 --> 00:04:07.048 і пізніше контролюють експлуатацію та технічне обслуговування. 00:04:07.048 --> 00:04:12.761 Вони вирішують побудувати туалет і душову. 00:04:12.772 --> 00:04:16.062 Із захищеного водного ресурсу 00:04:16.068 --> 00:04:23.171 вода поступатиме у надземний резервуар і по трубах надходитиме до всіх господарств 00:04:23.171 --> 00:04:25.498 через три крани: 00:04:25.511 --> 00:04:33.206 один у туалеті, один в душовій, один на кухні - 24 години на добу. 00:04:33.206 --> 00:04:37.456 Шкода, що у наших містах, таких як Нью Делі і Бомбей 00:04:37.477 --> 00:04:40.597 немає 24-годинного постачання води. 00:04:40.614 --> 00:04:45.474 Але ми хочемо мати його у селах. 00:04:45.491 --> 00:04:49.471 Існує істотна відмінність у якості. 00:04:49.494 --> 00:04:55.474 Що ж, в Індії побутує теорія, яка підтримується 00:04:55.485 --> 00:04:59.275 урядовою бюрократією і всіма впливовими людьми, 00:04:59.275 --> 00:05:03.751 що бідні люди заслуговують на бідні рішення, 00:05:03.756 --> 00:05:10.244 а зовсім бідні заслуговують на убогі рішення. 00:05:10.244 --> 00:05:16.242 Це, у поєднанні з теорією, вартою Нобеля, про те, 00:05:16.244 --> 00:05:20.186 що найдешевше дорівнює найприбутковіше, - 00:05:20.186 --> 00:05:26.521 хмільний коктейль, який змушують пити бідних. 00:05:26.521 --> 00:05:28.694 Ми боремося з цим. 00:05:28.708 --> 00:05:34.770 Ми вважаємо, що бідних принижували століттями. 00:05:34.770 --> 00:05:38.295 Та навіть щодо санітарних умов, 00:05:38.295 --> 00:05:39.745 вони не заслуговують на приниження. 00:05:39.745 --> 00:05:42.536 Покращення санітарних умов пов'язане з почуттям власної гідності, 00:05:42.536 --> 00:05:44.916 а не з утилізацією відходів. 00:05:44.916 --> 00:05:49.235 Тому ми будуємо ці туалети і дуже часто, 00:05:49.235 --> 00:05:55.261 чуємо від бідних, що ці туалети кращі, ніж їхні будинки. 00:05:55.274 --> 00:05:59.484 Спереду ви бачите будинки, 00:05:59.484 --> 00:06:02.017 а ззаду - туалети. 00:06:02.017 --> 00:06:08.955 Кожнісінька сім'я у селі 00:06:08.955 --> 00:06:12.848 вирішила збудувати туалет, ванну кімнату. 00:06:12.848 --> 00:06:18.012 Для цього вони збираються разом, шукають всі наявні матеріали - 00:06:18.012 --> 00:06:23.813 гальку, пісок, мінеральні агрегати. 00:06:23.813 --> 00:06:26.179 Зазвичай доступна урядова субсидія, 00:06:26.179 --> 00:06:29.509 щоб покрити витрати хоча б на зовнішні матеріали, 00:06:29.509 --> 00:06:34.291 такі як цемент, арматура, унітази. 00:06:34.291 --> 00:06:38.181 Ось вони будують туалет і ванну. 00:06:38.181 --> 00:06:44.277 Некваліфіковані безземельні робітники, які заробляють гроші подобово, 00:06:44.277 --> 00:06:52.031 отримують можливість навчатися на каменярів і водопровідників. 00:06:52.031 --> 00:06:56.961 Поки ці люди навчаються, інші збирають матеріали. 00:06:56.961 --> 00:07:02.958 І коли обидві сторони готові, вони будують туалет, душову, 00:07:02.958 --> 00:07:09.708 а також водонапірну вежу і надземний водний резервуар. 00:07:09.708 --> 00:07:14.875 Ми використовуємо систему двох колодязів для опрацювання відходів. 00:07:14.875 --> 00:07:19.520 З туалету стічні води поступають до першого поглинаючого колодязя. 00:07:19.520 --> 00:07:23.895 Коли він наповнюється, то блокується, і відходи потрапляють у другий. 00:07:23.895 --> 00:07:29.325 Ми побачили: якщо посадити бананові дерева, папаю 00:07:29.325 --> 00:07:32.852 навколо цих колодязів, 00:07:32.852 --> 00:07:36.395 то вони добре ростуть, бо всмоктують всі поживні речовини. 00:07:36.395 --> 00:07:41.633 В результаті отримуємо дуже смачні банани і папаю. 00:07:41.633 --> 00:07:43.850 Якщо хтось з вас заїде до мене, 00:07:43.850 --> 00:07:49.559 я радо поділюся з вами цими фруктами. 00:07:49.559 --> 00:07:55.210 Зараз ви бачите завершені туалети, водонапірні вежі. 00:07:55.210 --> 00:08:01.080 Все це відбувається в селі, де більшість людей навіть неписьменні. 00:08:01.080 --> 00:08:03.459 Вода постачається 24 години на добу, 00:08:03.459 --> 00:08:09.265 тому що при зберіганні вода часто забруднюється. 00:08:09.265 --> 00:08:15.985 Дитина може запхати туди руку або ж щось може впасти. 00:08:15.985 --> 00:08:20.984 Тому воду не зберігають. Вона завжди свіжа тече з крана. 00:08:20.984 --> 00:08:25.079 Ось так проходить будівництво надземного водного резервуару. 00:08:25.079 --> 00:08:27.584 А ось результат цієї роботи. 00:08:27.584 --> 00:08:32.027 Оскільки він побудований високо і залишається трохи місця, 00:08:32.027 --> 00:08:35.317 то під водонапірною вежею роблять ще дві чи три кімнати, 00:08:35.317 --> 00:08:39.740 які використовуються для засідань комітету. 00:08:39.740 --> 00:08:46.795 Ми отримали переконливі докази значного впливу цієї програми. 00:08:46.795 --> 00:08:50.145 До того, як ми розпочали роботу, 00:08:50.145 --> 00:08:54.998 понад 80% людей страждали від інфекцій, які передаються через воду. 00:08:54.998 --> 00:09:02.493 Але після того у нас з'явилися наукові докази: 00:09:02.493 --> 00:09:06.789 серед всіх сіл, які брали участь у проєкті, а їх було 1200, 00:09:06.789 --> 00:09:11.834 показники захворюваності зменшилися в середньому на 82%. 00:09:11.834 --> 00:09:17.984 (Оплески) 00:09:17.984 --> 00:09:23.628 Раніше жінки зазвичай витрачали, особливо під час літніх місяців, 00:09:23.628 --> 00:09:31.502 десь 6-7 годин на день на носіння води. 00:09:31.502 --> 00:09:34.739 І коли вони йшли по воду, 00:09:34.739 --> 00:09:41.287 а як я казав раніше - лише жінки носять воду, 00:09:41.287 --> 00:09:46.734 то брали своїх малих дітей - дівчаток, щоб вони допомагали їм, 00:09:46.734 --> 00:09:51.369 або ж діти мали сидіти вдома й дивитися за своїми братами і сестрами. 00:09:51.369 --> 00:09:56.001 Тому менш, ніж 9% дівчаток відвідували школу, 00:09:56.001 --> 00:09:58.102 навіть якщо в селі й була школа. 00:09:58.102 --> 00:10:01.240 До школи ходили й близько 30% хлопчиків. 00:10:01.240 --> 00:10:08.079 Зараз кількість дівчаток, які навчаються у школі, зросла до 90%, а хлопчиків - майже до 100%. 00:10:08.079 --> 00:10:13.026 (Оплески) 00:10:13.026 --> 00:10:15.926 Найнезахищеніша група сільського населення - 00:10:15.926 --> 00:10:20.039 безземельні робітники, які заробляють подобово. 00:10:20.039 --> 00:10:22.511 Після того, як вони пройшли навчання 00:10:22.511 --> 00:10:26.489 на каменярів, водопровідників й арматурщиків, 00:10:26.489 --> 00:10:34.518 їхня спроможність заробляти зросла на 300-400%. 00:10:34.518 --> 00:10:37.521 Ось приклад демократії у дії, 00:10:37.521 --> 00:10:41.992 тому що наявний керуючий орган, урядова рада і комітет. 00:10:41.992 --> 00:10:44.532 Люди ставлять запитання, люди займаються самоуправлінням, 00:10:44.532 --> 00:10:47.472 люди вчаться вести власні справи, 00:10:47.472 --> 00:10:50.952 вони беруть своє майбутнє у власні руки. 00:10:50.952 --> 00:10:59.052 Ось приклад демократії в дії на початковому рівні. 00:10:59.052 --> 00:11:05.052 Більш, ніж 1200 сіл реалізували проєкти. 00:11:05.052 --> 00:11:10.762 Це приносить користь понад 400 тис. людей і програма продовжує тривати. 00:11:10.762 --> 00:11:17.232 Сподіваюся, вона рухатиметься вперед. 00:11:17.232 --> 00:11:22.622 Для Індії і країн, які розвиваються, 00:11:22.622 --> 00:11:28.022 армії й озброєння, 00:11:28.022 --> 00:11:36.492 розробка програмного забезпечення і запуск космічних кораблів, 00:11:36.492 --> 00:11:43.272 можливо, не такі важливі, як крани і туалети. 00:11:43.272 --> 00:11:44.492 Дякую. Дуже дякую. 00:11:44.492 --> 00:11:49.742 (Оплески) 00:11:49.742 --> 00:11:54.547 Дякую.