WEBVTT 00:00:00.954 --> 00:00:08.319 Yiyeceği tüm formlarında, renklerinde, aromalarında 00:00:08.319 --> 00:00:15.529 ve tatlarında konuşmak fazlasıyla moda ve doğru bir şey. 00:00:15.529 --> 00:00:21.183 Ama yiyecek sindirim sisteminden geçtikten sonra, 00:00:21.183 --> 00:00:24.429 dışkı olarak atıldığında, 00:00:24.429 --> 00:00:28.026 hakkında konuşmak pek de moda değil. 00:00:28.026 --> 00:00:31.165 Aslında daha çok iğrendirici. NOTE Paragraph 00:00:33.192 --> 00:00:40.362 Saçmalıktan tam saçmalığa terfi eden bir adamım. 00:00:40.732 --> 00:00:43.801 (Gülüşmeler) 00:00:43.801 --> 00:00:50.466 "Köy kalkındırma örgütü" anlamına gelen organizasyonum, Gram Vikas, 00:00:50.466 --> 00:00:53.572 yenilenebilir enerji alanında çalışıyordu. 00:00:53.572 --> 00:00:57.322 Çoğunlukla biyogaz, kırsal mutfaklar 00:00:57.322 --> 00:01:01.140 için biyogaz üretiyorduk. 00:01:02.257 --> 00:01:08.050 Hindistan'da biyogazı hayvan gübresi kullanarak üretiriz, 00:01:08.147 --> 00:01:10.551 buna Hindistan'da genelde inek gübresi denir. 00:01:10.551 --> 00:01:14.605 Ancak cinsiyete duyarlı biri olarak 00:01:14.605 --> 00:01:17.533 ona öküz dışkısı demek istiyorum. 00:01:17.533 --> 00:01:19.916 Sonraları sanitasyonun ve dışkının 00:01:19.916 --> 00:01:27.493 uygun şekilde uzaklaştırılmasının ne denli önemli olduğunu fark ederek, 00:01:27.493 --> 00:01:32.051 sanitasyon alanına girdik. 00:01:33.071 --> 00:01:41.870 Hindistan ve çoğu gelişmekte olan ülkede hastalıkların yüzde 80'i 00:01:41.870 --> 00:01:45.917 kötü su kalitesi yüzünden olmaktadır. 00:01:45.917 --> 00:01:49.511 Kötü kalitede suyun nedenlerine baktığımızda, 00:01:49.511 --> 00:01:55.309 insan dışkısını uzaklaştırmadaki yanlış tutumumuz olduğunu görürsünüz. NOTE Paragraph 00:01:56.305 --> 00:02:00.344 İnsan dışkısı en saf hâliyle, 00:02:00.344 --> 00:02:06.400 içme suyuna, banyo suyuna, yıkama suyuna, 00:02:06.400 --> 00:02:09.458 sulama suyuna, gördüğünüz her türlü suya geri döner. 00:02:10.293 --> 00:02:15.874 Bu durum kırsal alanlardaki hastalıkların yüzde 80'inin nedenidir. 00:02:17.474 --> 00:02:23.695 Hindistan'da ne yazık ki suyu taşıyanlar sadece kadınlardır. 00:02:23.695 --> 00:02:27.303 Tüm ev ihtiyaçları için kadınlar su taşımak zorundadır. 00:02:28.824 --> 00:02:33.098 Yani bu acınacak durumda bir mesele. NOTE Paragraph 00:02:34.178 --> 00:02:36.761 Açık alanda tuvalete gitmek çok yaygın. 00:02:36.761 --> 00:02:40.866 Hindistan'ın yüzde 70'i açık alanda tuvalete gidiyor. 00:02:41.713 --> 00:02:44.150 Açık alanda oturuyorlar, 00:02:44.150 --> 00:02:46.178 üzerlerinde rüzgâr, 00:02:46.178 --> 00:02:50.021 yüzleri saklı, altları açıkta 00:02:50.021 --> 00:02:53.899 saf bir gururla oturuyorlar -- 00:02:54.889 --> 00:02:57.195 Hindistan'ın yüzde 70'i. 00:02:57.195 --> 00:03:00.428 Dünyanın tamamına bakarsanız, 00:03:00.428 --> 00:03:06.963 açığa bırakılan dışkının yüzde 60'ı Hintlilere ait. 00:03:09.153 --> 00:03:11.929 Olağanüstü bir özellik. 00:03:11.929 --> 00:03:16.081 Biz Hintliler bu özellikle gurur duyabilir miyiz bilmiyorum. 00:03:16.081 --> 00:03:17.991 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:03:18.096 --> 00:03:20.278 Biz, birçok köyle beraber, 00:03:20.278 --> 00:03:25.022 bu sanitasyon meselesini hakikaten nasıl halledebiliriz diye konuşmaya başladık. 00:03:25.022 --> 00:03:30.979 Bir araya gelip MANTRA adında bir proje oluşturduk. 00:03:30.979 --> 00:03:37.836 MANTRA, Kırsal Alanların Dönüştürülmesi için Hareket ve Eylem Ağı demek. 00:03:38.256 --> 00:03:44.412 Yani dönüşüm hakkında konuşuyoruz, kırsal alanların dönüşümü. 00:03:45.612 --> 00:03:49.224 Bu projeyi uygulamaya karar veren köyler, 00:03:49.224 --> 00:03:52.087 yasal bir topluluk organize ederler. 00:03:52.087 --> 00:03:56.453 Genel kurul tüm üyelerden oluşur, projeyi uygulayacak, 00:03:56.453 --> 00:04:02.336 daha sonra operasyon ve bakımla ilgilenecek 00:04:02.336 --> 00:04:07.101 bir grup erkek ve kadını seçerler. 00:04:07.101 --> 00:04:12.862 Bir tuvalet ve duş odası inşa etmeye karar verirler. 00:04:12.862 --> 00:04:15.943 Su, korunan bir su kaynağından 00:04:15.943 --> 00:04:22.862 yüksek bir su deposuna getirilerek, üç musluk 00:04:22.862 --> 00:04:25.327 sayesinde bütün hanelere taşınacak: 00:04:25.327 --> 00:04:31.629 Biri tuvalette, biri duşta, biri mutfakta, günün 24 saati. 00:04:32.769 --> 00:04:36.940 Ne yazık ki Yeni Delhi ve Bombay gibi şehirlerimizin 00:04:36.940 --> 00:04:40.371 24 saat su arzı yok. 00:04:40.371 --> 00:04:44.174 Ancak bu köylerimizde olmasını istiyoruz. NOTE Paragraph 00:04:45.084 --> 00:04:48.568 Kalitede bariz bir fark var. 00:04:49.459 --> 00:04:55.328 Hindistan'da bir teorimiz var, devlet bürokrasisi 00:04:55.328 --> 00:04:58.910 ve diğer tüm önemli olanlar tarafından hemen hemen kabul ediliyor. 00:04:58.910 --> 00:05:03.823 O da fakir insanların kötü çözümleri hak ettiği 00:05:03.823 --> 00:05:10.058 ve çok fakir insanların acınacak çözümleri hak ettiği düşüncesidir. 00:05:10.058 --> 00:05:16.503 Bununla beraber Nobel ödülüne layık olan, 00:05:16.503 --> 00:05:18.872 en ucuz olanın en ekonomik olduğu teorisi, 00:05:18.872 --> 00:05:23.820 fakir insanlara zorla içirilmeye çalışılan sarhoş eden bir kokteyl. 00:05:26.091 --> 00:05:28.450 Buna karşı savaşıyoruz. 00:05:28.450 --> 00:05:34.941 Fakirlerin yüzyıllardır aşağılandığına inanıyoruz. 00:05:34.941 --> 00:05:37.359 Sanitasyonda bile 00:05:37.359 --> 00:05:39.545 aşağılanmamaları lazım. 00:05:39.545 --> 00:05:42.239 Sanitasyon insan atığının dışarı atılmasından 00:05:42.239 --> 00:05:44.907 çok saygınlıkla ilgili. 00:05:44.907 --> 00:05:48.086 Bu tuvaletleri inşa ediyorsunuz 00:05:48.086 --> 00:05:55.442 ve sıklıkla tuvaletlerin kendi evlerinden daha iyi olduğunu duyuyoruz. 00:05:55.442 --> 00:05:59.323 Görüyorsunuz öndekiler, bitişik evler 00:05:59.323 --> 00:06:02.151 ve diğerleri de tuvaletler. NOTE Paragraph 00:06:02.151 --> 00:06:08.799 Sonuçta bu insanlar, köyde tek bir aile bile istisnasız olarak 00:06:08.799 --> 00:06:11.935 bir tuvalet ve bir duş odası yapmaya karar veriyorlar. 00:06:12.598 --> 00:06:18.256 Bunun için bir araya geliyorlar, tüm yerel malzemeleri topluyorlar, 00:06:18.256 --> 00:06:23.611 çakıl, kum, agrega gibi yerel malzemeler; 00:06:23.611 --> 00:06:26.139 çimento, çelik, tuvalet klozeti gibi 00:06:26.139 --> 00:06:29.417 dışarıdan gelen malzemelerin maliyetinin en azından bir kısmını 00:06:29.417 --> 00:06:32.926 karşılamak için genelde devlet desteği mevcut. 00:06:34.211 --> 00:06:36.598 Bir tuvalet ve duş odası inşa ediyorlar. 00:06:38.317 --> 00:06:44.695 Bütün vasıfsız işçilerin, yani günlük ücret kazananların, çoğunlukla arsası olmayanların, 00:06:44.695 --> 00:06:51.499 duvarcı ve tesisatçı olarak eğitim görme olanağı oluyor. 00:06:52.098 --> 00:06:57.175 Bu insanlar eğitim görürken, diğerleri malzemeleri topluyorlar. 00:06:57.175 --> 00:07:02.841 Her ikisi de hazır olunca, bir tuvalet, bir duş odası inşa ediyorlar 00:07:02.841 --> 00:07:09.840 ve elbette bir su kulesi, yüksekte bir su deposu. 00:07:09.840 --> 00:07:15.171 Atığa müdahale etmek için iki süzme kuyusu olan bir sistem kullanıyoruz. 00:07:15.171 --> 00:07:19.469 Tuvaletten pislik ilk süzme kuyusuna geliyor. 00:07:19.469 --> 00:07:24.494 Dolunca bloke oluyor ve sonrakine gidiyor. 00:07:24.494 --> 00:07:29.343 Bu süzme kuyularının çevresine muz ağaçları, papaya ağaçları 00:07:29.343 --> 00:07:32.726 diktiğinizde, çok iyi bir şekilde 00:07:32.726 --> 00:07:35.987 büyüdüklerini keşfettik, çünkü bütün besini emiyorlar 00:07:35.987 --> 00:07:41.478 ve çok lezzetli muzlarınız, papayalarınız oluyor. 00:07:41.478 --> 00:07:44.180 Eğer evime gelirseniz, 00:07:44.180 --> 00:07:48.563 bu muzları ve papayaları sizinle paylaşmaktan mutluluk duyarım. 00:07:49.478 --> 00:07:55.288 Burada tamamlanmış tuvaletleri, su kulelerini görebilirsiniz. NOTE Paragraph 00:07:55.288 --> 00:07:59.558 Burası ise çoğu insanın okur yazar olmadığı bir köy. 00:08:01.098 --> 00:08:03.508 Her zaman 24 saat su arzı var, 00:08:03.508 --> 00:08:09.114 çünkü eğer depolarsanız, çoğunlukla su kirleniyor, 00:08:09.114 --> 00:08:14.936 bir çocuk elini içine sokuyor, içine bir şeyler düşüyor. 00:08:14.936 --> 00:08:19.225 Bu yüzden su depolanmıyor. Her zaman çeşmede. 00:08:21.288 --> 00:08:25.416 Burada yüksek su deposunun nasıl inşa edildiğini görüyorsunuz. 00:08:25.416 --> 00:08:27.596 Buradaki ise tamamlanmış hâli. 00:08:27.596 --> 00:08:32.283 Yüksekte olması gerektiği için, biraz yer mevcut; 00:08:32.283 --> 00:08:35.159 su kulesinin altına, köy tarafından farklı 00:08:35.159 --> 00:08:39.801 komite toplantıları için kullanılan iki veya üç oda yapılıyor. NOTE Paragraph 00:08:39.801 --> 00:08:45.802 Bu programın büyük etkisini gösteren açık kanıtlarımız var. 00:08:46.675 --> 00:08:50.428 Başlamadan önce, her zamanki gibi, insanların yüzde 80'inden 00:08:50.428 --> 00:08:55.713 fazlası sudan kaynaklanan hastalıklardan muzdaripti. 00:08:55.858 --> 00:09:02.231 Bunun ardından ise, bu köylerin tamamında ortalama yüzde 82 oranında -- 00:09:02.231 --> 00:09:06.686 1.200 köy bunu tamamladı -- sudan kaynaklı hastalıkların 00:09:06.686 --> 00:09:11.823 yüzde 82 oranında azaldığına dair görgül kanıtımız var. 00:09:11.823 --> 00:09:18.073 (Alkış) 00:09:18.073 --> 00:09:23.411 Kadınlar, özellikle yaz aylarında günde yaklaşık altı ila yedi saatlerini 00:09:23.544 --> 00:09:30.295 su taşımak için harcıyorlardı. 00:09:31.206 --> 00:09:34.890 Su taşıdıklarında, 00:09:34.890 --> 00:09:40.259 daha önce söylediğim gibi sadece kadınlar su taşır, 00:09:40.259 --> 00:09:46.834 küçük çocuklarını, kız çocuklarını da su taşımaları için yanlarına alırlardı, 00:09:46.834 --> 00:09:51.615 aksi taktirde evde kardeşlerine bakarlardı. 00:09:51.615 --> 00:09:55.856 Bu sebeple okul olsa dahi, kız çocuklarının yüzde 9'undan 00:09:55.856 --> 00:09:58.207 azı okula gidiyordu. 00:09:58.207 --> 00:10:01.179 Erkeklerde ise yüzde 30 civarı. 00:10:01.179 --> 00:10:08.148 Ancak kızlarda yüzde 90 civarına ve erkeklerde yaklaşık yüzde 100'e çıktı. 00:10:08.148 --> 00:10:12.795 (Alkış) 00:10:12.795 --> 00:10:16.027 Bir köyün en hassas olanları, 00:10:16.027 --> 00:10:20.086 günlük ücret kazanan, arazisi olmayan işçilerdir. 00:10:20.086 --> 00:10:22.696 Duvarcı, tesisatçı ve demir bükücü olmak üzere 00:10:22.696 --> 00:10:26.296 bu eğitimi alanların 00:10:26.296 --> 00:10:32.559 kazanma gücü yüzde 300 ila 400 oranında arttı. NOTE Paragraph 00:10:34.325 --> 00:10:37.765 Bu yüzden bu bir eyleme geçmiş demokrasidir, 00:10:37.765 --> 00:10:41.591 çünkü bir genel kurul, yönetim kurulu ve komite var. 00:10:41.591 --> 00:10:44.461 İnsanlar sorguluyorlar, insanlar kendilerini idare ediyorlar, 00:10:44.461 --> 00:10:47.110 kendi işlerini yönetmeyi öğreniyorlar, 00:10:47.110 --> 00:10:50.167 geleceklerini kendi ellerine alıyorlar. 00:10:50.882 --> 00:10:56.731 Bu tabandan eyleme geçmiş demokrasidir. 00:10:58.831 --> 00:11:04.005 Şimdiye dek 1.200'den fazla köy bunu yaptı. 00:11:05.035 --> 00:11:10.614 400.000 insana yarar sağladı ve hâlâ devam ediyor. 00:11:10.614 --> 00:11:15.625 Umarım ki bu şekilde devamı gelir. NOTE Paragraph 00:11:17.245 --> 00:11:22.052 Hindistan ve buna benzer gelişmekte olan ülkelerde 00:11:22.052 --> 00:11:25.574 ordular ve silahlı kuvvetler, 00:11:27.684 --> 00:11:33.232 yazılım şirketleri ve uzay gemileri, 00:11:36.486 --> 00:11:42.944 çeşmeler ve tuvaletler kadar önemli olmayabilir. NOTE Paragraph 00:11:42.944 --> 00:11:45.366 Teşekkürler. Çok teşekkürler. NOTE Paragraph 00:11:45.375 --> 00:11:49.897 (Alkış) 00:11:49.897 --> 00:11:53.803 Teşekkürler.