1 00:00:00,954 --> 00:00:08,319 É muito chique e apropriado falar de comida 2 00:00:08,319 --> 00:00:14,515 em todas as suas formas, cores, aromas e gostos. 3 00:00:15,529 --> 00:00:20,723 Mas depois da comida passar pelo sistema digestivo, 4 00:00:21,583 --> 00:00:24,429 e ser expelida como excremento, 5 00:00:24,429 --> 00:00:28,026 já não é mais elegante de se falar a respeito. 6 00:00:28,026 --> 00:00:31,058 É bastante repulsivo. 7 00:00:33,205 --> 00:00:41,098 Sou um cara que foi promovido da ideia de merda à qualquer merda. 8 00:00:41,098 --> 00:00:43,801 (Risos) 9 00:00:43,801 --> 00:00:50,686 Minha ONG, Gram Vikas, que quer dizer "organização de desenvolvimento de vilas", 10 00:00:50,686 --> 00:00:53,572 trabalhava na área da energia renovável. 11 00:00:53,572 --> 00:00:57,752 Na maior parte, produziamos biogás, 12 00:00:57,752 --> 00:01:01,140 para cozinhas rurais. 13 00:01:02,490 --> 00:01:08,007 Na Índia, produzimos biogás utilizando esterco de animal, 14 00:01:08,007 --> 00:01:10,971 que geralmente é chamado de estrume de vaca. 15 00:01:10,971 --> 00:01:14,605 Como sou a favor da igualdade de gêneros, 16 00:01:14,605 --> 00:01:18,163 vou chamar de estrume de boi. 17 00:01:18,163 --> 00:01:19,916 Mais tarde, após perceber 18 00:01:19,916 --> 00:01:27,493 a importância da saneamento e do descarte do cocô de maneira apropriada, 19 00:01:27,493 --> 00:01:32,051 entramos no campo do saneamento. 20 00:01:33,071 --> 00:01:41,280 80 por cento de todas as doenças na Índia e em países em desenvolvimento 21 00:01:42,290 --> 00:01:45,917 são causadas pela má qualidade da água. 22 00:01:45,917 --> 00:01:49,511 E quando observamos a razão da má qualidade da água, 23 00:01:49,511 --> 00:01:56,305 encontramos a nossa péssima postura diante do descarte dos dejetos humanos. 24 00:01:56,305 --> 00:02:00,344 Dejetos humanos, na sua forma mais natural, 25 00:02:00,344 --> 00:02:06,400 acabam indo parar na água de beber, de tomar banho, de limpar, 26 00:02:06,400 --> 00:02:10,526 de irrigação e as outras águas que a gente ve 27 00:02:10,526 --> 00:02:16,249 E essa é a causa de 80 por cento das doenças nas áreas rurais. 28 00:02:17,474 --> 00:02:23,695 Na Índia, infelizmente, apenas as mulheres buscam a água. 29 00:02:23,695 --> 00:02:28,824 Para todas as necessidades domésticas, as mulheres precisam buscar a água. 30 00:02:28,824 --> 00:02:33,384 É uma situação lamentável. 31 00:02:34,178 --> 00:02:36,761 Defecar em céu aberto é comum. 32 00:02:36,761 --> 00:02:41,452 70 por cento dos indianos defecam ao ar livre. 33 00:02:41,452 --> 00:02:44,150 Eles sentam lá fora, 34 00:02:44,150 --> 00:02:46,178 com o vento nos fundilhos, 35 00:02:46,178 --> 00:02:50,021 escondendo seus rostos, expondo suas partes íntimas, 36 00:02:50,021 --> 00:02:54,464 e sentam lá em imaculada glória, 37 00:02:55,819 --> 00:02:57,415 70 por cento da Índia. 38 00:02:57,415 --> 00:03:00,428 E se observarem todo o mundo, 39 00:03:00,428 --> 00:03:07,632 60 por cento dos dejetos jogados ao ar livre são indianos. 40 00:03:09,153 --> 00:03:11,929 Que honraria fantástica. 41 00:03:11,929 --> 00:03:16,081 Não sei se nós indianos temos orgulho dela. 42 00:03:16,081 --> 00:03:17,500 (Risos) 43 00:03:17,500 --> 00:03:20,278 Então, em conjunto com muitos vilarejos, 44 00:03:20,278 --> 00:03:25,022 começamos a debater como enfrentar a situação do saneamento. 45 00:03:25,022 --> 00:03:30,979 E nos juntamos e formamos um projeto chamado MANTRA, 46 00:03:30,979 --> 00:03:38,256 que significa Movimento e Ação em Rede para Transformação de Áreas Rurais. 47 00:03:38,256 --> 00:03:44,518 Então falamos sobre transformação, transformação das áreas rurais. 48 00:03:45,612 --> 00:03:49,224 Os vilarejos que concordam em implementar este projeto, 49 00:03:49,224 --> 00:03:52,087 organizam uma sociedade jurídica 50 00:03:52,087 --> 00:03:56,453 em que todos os membros são a diretoria 51 00:03:56,453 --> 00:04:02,546 que elege um grupo de homens e mulheres que implementam o projeto, 52 00:04:02,546 --> 00:04:07,101 e, mais tarde, cuidam da sua operação e manutenção. 53 00:04:07,101 --> 00:04:12,862 Eles decidem construir um sanitário com vaso e chuveiro. 54 00:04:12,862 --> 00:04:15,943 E de uma fonte de água protegida, 55 00:04:15,943 --> 00:04:22,862 a água será levada a um reservatório elevado e bombeada a todas as casas 56 00:04:22,862 --> 00:04:25,327 através de três saídas: 57 00:04:25,327 --> 00:04:31,629 uma no vaso sanitário, uma no chuveiro, uma na cozinha, 24 horas por dia. 58 00:04:32,769 --> 00:04:37,090 É uma pena que nas nossas cidades, como Nova Déli e Bombai, 59 00:04:37,090 --> 00:04:40,781 não há fornecimento de água 24 horas por dia. 60 00:04:40,781 --> 00:04:44,524 Mas nesses vilarejos, queremos que tenha. 61 00:04:45,084 --> 00:04:48,568 Tem uma nítida diferença de qualidade. 62 00:04:49,648 --> 00:04:55,328 Na Índia, temos uma teoria muito aceita 63 00:04:55,328 --> 00:04:58,910 pela burocracia governamental e figurões em geral, 64 00:04:58,910 --> 00:05:03,823 que os pobres merecem soluções pobres 65 00:05:03,823 --> 00:05:10,058 e os paupérrimos merecem soluções patéticas. 66 00:05:10,058 --> 00:05:16,503 Isso combinado com a teoria digna de um Nobel de que 67 00:05:16,503 --> 00:05:19,392 o mais barato é o mais econômico, 68 00:05:19,392 --> 00:05:24,571 é o coquetel inebriante que os pobres são forçados a beber. 69 00:05:26,091 --> 00:05:28,450 Estamos lutando contra isso. 70 00:05:28,450 --> 00:05:34,941 Achamos que os pobres têm sido humilhados há séculos. 71 00:05:34,941 --> 00:05:37,359 E mesmo em relação ao saneamento, 72 00:05:37,359 --> 00:05:39,545 eles não deveriam ser humilhados. 73 00:05:39,545 --> 00:05:42,239 Saneamento está relacionado mais com a dignidade 74 00:05:42,239 --> 00:05:44,907 do que com o descarte de excrementos humanos. 75 00:05:44,907 --> 00:05:49,236 E por isso construímos esses sanitários e, muitas vezes, 76 00:05:49,236 --> 00:05:55,442 ouvimos que os sanitários são melhores do que as suas casas. 77 00:05:55,442 --> 00:05:59,323 Podem observar que na frente estão as casas geminadas 78 00:05:59,323 --> 00:06:02,151 e as outras casinhas são os sanitários. 79 00:06:02,151 --> 00:06:08,799 Essas pessoas, sem nenhuma exceção, 80 00:06:08,799 --> 00:06:12,598 decidem construir um sanitário com banho. 81 00:06:12,598 --> 00:06:18,256 Para isso, eles se juntam, coletam todos os materiais locais, 82 00:06:18,256 --> 00:06:23,611 materiais locais como cascalho, areia, agregados, 83 00:06:23,611 --> 00:06:26,139 geralmente existe subsídio do governo 84 00:06:26,139 --> 00:06:29,417 para cobrir em parte os custos dos materiais externos 85 00:06:29,417 --> 00:06:33,320 como cimento, aço, vasos sanitários. 86 00:06:34,026 --> 00:06:38,050 E eles constroem o sanitário e o quarto de banho. 87 00:06:38,050 --> 00:06:44,695 Também, todos os trabalhadores não qualificados, diaristas, sem terras, 88 00:06:44,695 --> 00:06:52,098 têm a oportunidade de serem treinados como pedreiros e encanadores. 89 00:06:52,098 --> 00:06:57,175 Enquanto essas pessoas são treinadas, outras coletam os materiais. 90 00:06:57,175 --> 00:07:02,841 E quando estão prontos, eles constroem um sanitário, com chuveiro, 91 00:07:02,841 --> 00:07:09,840 e também uma caixa d'água, um reservatório de água elevado. 92 00:07:09,840 --> 00:07:15,171 Usamos um sistema de duas fossas sépticas para tratar os dejetos. 93 00:07:15,171 --> 00:07:19,469 Do sanitário, o esgoto vai para a primeira fossa. 94 00:07:19,469 --> 00:07:24,494 E quando está cheio, é bloqueado e vai para a próxima. 95 00:07:24,494 --> 00:07:29,343 Mas descobrimos que se plantarem bananeiras e mamoeiros 96 00:07:29,343 --> 00:07:32,726 ao redor dessas fossas sépticas, 97 00:07:32,726 --> 00:07:35,987 eles crescem bem porque sugam os nutrientes 98 00:07:35,987 --> 00:07:41,478 e se tem bananas e mamões muito gostosos. 99 00:07:41,478 --> 00:07:44,180 Se um de vocês vierem a minha casa, 100 00:07:44,180 --> 00:07:49,478 ficarei feliz em compartilhar essas bananas e mamões com vocês. 101 00:07:49,478 --> 00:07:55,288 Aqui podem ver os sanitários prontos, as caixas de água. 102 00:07:55,288 --> 00:08:01,366 Este é um vilarejo onde a maioria das pessoas são analfabetas. 103 00:08:01,366 --> 00:08:04,198 Há um fornecimento de água 24 horas 104 00:08:04,198 --> 00:08:09,114 porque, geralmente, a água fica poluída quando é armazenada, 105 00:08:09,114 --> 00:08:15,216 uma criança coloca a mão dentro dela, algo cai lá dentro. 106 00:08:15,216 --> 00:08:20,096 Por isso não se armazena a água. É sempre corrente. 107 00:08:21,059 --> 00:08:25,416 Aqui mostramos como um reservatório de água elevado é construído. 108 00:08:25,416 --> 00:08:27,596 E ao lado, o reservatório pronto. 109 00:08:27,596 --> 00:08:32,283 Devido à altura, e espaço disponível, 110 00:08:32,283 --> 00:08:35,159 dois ou três cômodos são feitos embaixo da caixa d'água, 111 00:08:35,159 --> 00:08:39,801 para serem usados pelo vilarejo para reuniões diversas. 112 00:08:39,801 --> 00:08:46,400 Temos evidências claras sobre o impacto deste programa. 113 00:08:46,400 --> 00:08:52,758 Antes de começarmos, em geral, havia mais de 80 por cento de pessoas 114 00:08:52,758 --> 00:08:55,513 sofrendo de doenças transmissíveis pela água. 115 00:08:55,513 --> 00:09:02,231 Depois, temos evidência empírica que 82 por cento, em média, 116 00:09:02,231 --> 00:09:06,686 em todos os vilarejos, 1200 deles prontos, 117 00:09:06,686 --> 00:09:11,823 que há 82 por cento menos doenças transmissíveis pela água. 118 00:09:11,823 --> 00:09:14,713 (Aplausos) 119 00:09:18,073 --> 00:09:23,227 As mulheres gastavam, especiamente no verão, 120 00:09:23,227 --> 00:09:31,206 de seis a sete horas por dia buscando água. 121 00:09:31,206 --> 00:09:34,890 E quando elas iam buscar a água, 122 00:09:34,890 --> 00:09:40,259 já que, como eu mencionei, eram apenas as mulheres que iam buscar água, 123 00:09:40,259 --> 00:09:46,834 elas costumavam levar as crianças, meninas, também para buscar água, 124 00:09:46,834 --> 00:09:51,615 ou para ficarem em casa para cuidar os irmãos. 125 00:09:51,615 --> 00:09:55,856 Por isso havia menos de nove por cento de meninas na escola, 126 00:09:55,856 --> 00:09:58,207 se houvesse uma escola. 127 00:09:58,207 --> 00:10:01,179 E meninos, uns 30 por cento. 128 00:10:01,179 --> 00:10:08,148 Agora, são 90 por cento das meninas e quase 100 por cento de meninos. 129 00:10:08,148 --> 00:10:12,795 (Aplausos) 130 00:10:12,795 --> 00:10:16,027 O setor mais vulnerável em um vilarejo 131 00:10:16,027 --> 00:10:20,086 são os trabalhadores sem terra que ganham por dia de trabalho. 132 00:10:20,086 --> 00:10:22,696 Devido ao fato de terem tido treinamento 133 00:10:22,696 --> 00:10:26,296 para serem pedreiros, encanadores e ferreiros, 134 00:10:26,296 --> 00:10:33,018 agora conseguem ganhar de 300 a 400 por cento a mais. 135 00:10:34,601 --> 00:10:37,765 Isto é democracia em ação 136 00:10:37,765 --> 00:10:41,591 porque há uma assembleia, uma diretoria, o comitê. 137 00:10:41,591 --> 00:10:44,461 As pessoas questionam. elas se governam, 138 00:10:44,461 --> 00:10:47,110 elas aprendem a gerenciar seus negócios, 139 00:10:47,110 --> 00:10:50,734 elas têm o futuro nas mãos delas. 140 00:10:50,734 --> 00:10:56,731 E isso é democracia em ação na sua mais profunda concepção. 141 00:10:58,831 --> 00:11:04,005 Até agora, mais de 1200 vilas conseguiram isso. 142 00:11:05,035 --> 00:11:10,614 Beneficia mais de 400 mil pessoas e ainda está acontecendo. 143 00:11:10,614 --> 00:11:15,625 E espero que continue assim. 144 00:11:17,245 --> 00:11:22,052 Para a Índia e países em desenvolvimento com essas condições, 145 00:11:22,052 --> 00:11:24,950 exércitos e armamentos, 146 00:11:27,684 --> 00:11:33,750 empresas de software e espaçonaves 147 00:11:36,503 --> 00:11:43,344 podem não ser tão importantes quanto torneiras e banheiros. 148 00:11:43,344 --> 00:11:45,366 Obrigado. Muito obrigado. 149 00:11:45,375 --> 00:11:49,897 (Aplausos) 150 00:11:49,897 --> 00:11:51,789 Obrigado.