WEBVTT 00:00:00.954 --> 00:00:08.319 Het is erg modern en netjes om over eten te praten 00:00:08.319 --> 00:00:15.529 in al zijn vormen, kleuren, geuren en smaken. 00:00:15.529 --> 00:00:21.183 Maar nadat het door het verteringssysteem is gegaan, 00:00:21.183 --> 00:00:24.429 wanneer het als poep naar buiten komt, 00:00:24.429 --> 00:00:28.026 is het niet meer netjes erover te praten. 00:00:28.026 --> 00:00:32.685 Het is eerder walgelijk. NOTE Paragraph 00:00:32.685 --> 00:00:41.098 Ik ben een persoon die is gepromoveerd van bullshit naar full-shit. 00:00:41.098 --> 00:00:43.801 (Gelach) 00:00:43.801 --> 00:00:50.466 Mijn organisatie, Gram Vikas, wat betekent 'dorpsontwikkelingsorganisatie', 00:00:50.466 --> 00:00:53.572 werkte op het gebied van duurzame energie. 00:00:53.572 --> 00:00:57.322 Voor het merendeel produceerden we biogas, 00:00:57.322 --> 00:01:01.430 biogas voor keukens op het platteland. 00:01:02.160 --> 00:01:07.347 Wij produceren biogas in India met gebruik van dierenuitwerpselen, 00:01:07.347 --> 00:01:10.621 wat in India gewoonlijk koeienmest genoemd wordt. 00:01:10.621 --> 00:01:14.605 Maar, als de geslachts-bewuste persoon die ik ben, 00:01:14.605 --> 00:01:17.533 noem ik het liever bullshit. 00:01:17.533 --> 00:01:19.916 Op een later moment besefte ik 00:01:19.916 --> 00:01:27.493 het belang van sanitatie en de juiste verwerking van uitwerpselen. 00:01:27.493 --> 00:01:32.491 Hierdoor zijn we ons gaan focussen op sanitatie. 00:01:33.071 --> 00:01:41.870 Tachtig procent van alle ziekten in India en andere opkomende landen 00:01:41.870 --> 00:01:45.917 zijn te wijten aan vies water. 00:01:45.917 --> 00:01:49.511 Wanneer we zoeken naar de oorzaak voor dit vieze water, 00:01:49.511 --> 00:01:56.305 komen we uit op onze lakse houding waarmee we menselijk afval verwijderen. NOTE Paragraph 00:01:56.305 --> 00:02:00.344 Menselijk afval, in zijn puurste vorm, 00:02:00.344 --> 00:02:06.400 vindt zijn weg terug naar drinkwater, badwater, waswater, 00:02:06.400 --> 00:02:10.526 water voor landbouw, eigenlijk al het water dat je kunt zien. 00:02:10.526 --> 00:02:16.714 En dit veroorzaakt 80 procent van de ziekten op het platteland. 00:02:17.474 --> 00:02:23.695 In India zijn het helaas alleen de vrouwen die water vervoeren. 00:02:23.695 --> 00:02:28.824 Voor alle huishoudelijke behoeften moeten vrouwen water vervoeren. 00:02:28.824 --> 00:02:33.098 Dus dat is een trieste situatie. NOTE Paragraph 00:02:33.838 --> 00:02:36.761 Openlijke toiletgang zie je overal. 00:02:36.761 --> 00:02:41.452 Zeventig procent van India doet z'n behoefte in het openbaar. 00:02:41.452 --> 00:02:44.150 Ze zitten daar in het open, 00:02:44.150 --> 00:02:46.178 met de wind in hun zeilen, 00:02:46.178 --> 00:02:50.021 hun gezicht verscholen, hun grondvesten uitgestald, 00:02:50.021 --> 00:02:53.999 in pure glorie -- (Gelach) 00:02:54.889 --> 00:02:57.195 70 procent van India. 00:02:57.195 --> 00:03:00.428 En als je over de gehele wereld kijkt, 00:03:00.428 --> 00:03:08.003 is 60 procent van al het niet weggewerkte afval van de Indiërs. 00:03:08.903 --> 00:03:11.929 Een fantastische onderscheiding. 00:03:11.929 --> 00:03:16.081 Ik weet alleen niet of wij Indiërs daar ook zo trots op kunnen zijn. 00:03:16.081 --> 00:03:17.500 (Gelach) NOTE Paragraph 00:03:17.500 --> 00:03:20.278 Dus begonnen wij, samen met een heleboel dorpen, 00:03:20.278 --> 00:03:25.022 te praten over hoe we dit probleem echt kunnen aanpakken. 00:03:25.022 --> 00:03:30.969 Gezamenlijk zijn we toen het project MANTRA begonnen. 00:03:30.969 --> 00:03:32.866 MANTRA staat voor 00:03:32.866 --> 00:03:38.673 Beweging en Actienetwerk voor de Transformatie van Plattelandsgebieden. 00:03:38.673 --> 00:03:44.412 Dus we praten hier over een transformatie op het platteland. 00:03:45.492 --> 00:03:49.224 Dorpen die toestemmen met de implementatie van dit project, 00:03:49.224 --> 00:03:52.347 organiseren een wettelijk orgaan, 00:03:52.347 --> 00:03:55.833 met een algemeen ledenbestand 00:03:55.833 --> 00:04:02.336 dat een groep van mannen en vrouwen kiest die het project zullen implementeren 00:04:02.336 --> 00:04:07.101 en die daarna toezicht houden op de werking en het onderhoud. 00:04:07.101 --> 00:04:12.862 Ze besluiten om een toilet en doucheruimte te bouwen. 00:04:12.862 --> 00:04:15.233 Van een beschermde waterbron 00:04:15.233 --> 00:04:19.854 wordt water gebracht naar een verhoogd waterreservoir en vervolgens 00:04:19.854 --> 00:04:22.782 via pijpleiding naar alle huishoudens 00:04:22.782 --> 00:04:25.327 waar het door drie kranen gaat: 00:04:25.327 --> 00:04:31.709 één voor het toilet, één voor de douche en één voor de keuken, 24 uur per dag. 00:04:32.769 --> 00:04:36.940 Helaas hebben onze steden, zoals New Delhi en Bombay, 00:04:36.940 --> 00:04:40.371 geen beschikking over 24-uurs watertoevoer. 00:04:40.371 --> 00:04:44.394 Maar in deze dorpen willen we dat wel. NOTE Paragraph 00:04:45.084 --> 00:04:48.798 Er is een merkbaar verschil in kwaliteit. 00:04:49.648 --> 00:04:55.328 In India hebben we een algemeen geaccepteerde mentaliteit, 00:04:55.328 --> 00:04:59.050 zowel bij de overheid als alle anderen die er zeggenschap over hebben, 00:04:59.050 --> 00:05:03.823 dat arme mensen slechte oplossingen verdienen. 00:05:03.823 --> 00:05:10.058 En de allerarmsten verdienen waardeloze oplossingen. 00:05:10.058 --> 00:05:16.503 Dit, samen met de Nobelprijs-waardige theorie 00:05:16.503 --> 00:05:19.932 dat het goedkoopste ook het meest economisch verantwoorde is, 00:05:19.932 --> 00:05:24.771 resulteert in een mengsel dat de armen moeten drinken. 00:05:25.861 --> 00:05:28.450 Wij vechten hiertegen. 00:05:28.450 --> 00:05:34.941 Wij vinden dat de armen al eeuwenlang vernederd zijn. 00:05:34.941 --> 00:05:37.359 Zelfs wat sanitair betreft, 00:05:37.359 --> 00:05:39.545 zou dat niet mogen. 00:05:39.545 --> 00:05:42.239 Sanitair is meer een kwestie van waardigheid, 00:05:42.239 --> 00:05:44.907 dan het verwerken van menselijk afval. 00:05:44.907 --> 00:05:49.236 Nadat we deze toiletten hebben gebouwd, horen we heel vaak 00:05:49.236 --> 00:05:55.442 dat deze toiletten beter zijn dan hun huizen. 00:05:55.442 --> 00:05:59.313 Je ziet aan de voorkant huizen van stro en klei 00:05:59.323 --> 00:06:02.151 en de andere gebouwen zijn toiletten. NOTE Paragraph 00:06:02.151 --> 00:06:08.799 Dus deze mensen, geen enkele familie in het dorp uitgezonderd, 00:06:08.799 --> 00:06:12.598 besloten om een toilet en badruimte te bouwen. 00:06:12.598 --> 00:06:18.456 Daarvoor verenigen ze zich, verzamelen al het plaatselijke materiaal - 00:06:18.456 --> 00:06:23.391 puin, zand, aggregaten. 00:06:23.391 --> 00:06:26.139 Meestal is er nog een overheidssubsidie 00:06:26.139 --> 00:06:29.417 om tenminste deels de materiële kosten te dekken 00:06:29.417 --> 00:06:33.216 zoals cement, staal, toilet-pot. 00:06:33.966 --> 00:06:38.050 En ze bouwen samen een toilet en badruimte. 00:06:38.050 --> 00:06:41.402 Daarbij krijgen alle onopgeleide arbeiders, 00:06:41.402 --> 00:06:45.304 de dagloners -- grotendeels zonder land -- 00:06:45.304 --> 00:06:52.098 een kans om getraind te worden tot metselaars of loodgieters. 00:06:52.098 --> 00:06:57.175 Terwijl deze mensen worden getraind, verzamelen anderen het materiaal. 00:06:57.175 --> 00:07:02.841 Wanneer beide klaar zijn, bouwen ze een toilet, doucheruimte 00:07:02.841 --> 00:07:09.840 en natuurlijk een watertoren, een verhoogde waterreservoir. 00:07:09.840 --> 00:07:15.171 We gebruiken een systeem van twee lekvaten om het afval te verwerken. 00:07:15.171 --> 00:07:19.469 Vanuit het toilet komt de drab in het eerste lekvat. 00:07:19.469 --> 00:07:24.494 Als deze vol raakt, wordt hij afgesloten en komt de drab in de volgende. 00:07:24.494 --> 00:07:29.343 Maar we ontdekten dat als je bananenbomen en papajabomen 00:07:29.343 --> 00:07:32.726 in de buurt van de lekvaten plant 00:07:32.726 --> 00:07:35.987 ze heel goed groeien, omdat ze alle voedingsstoffen opnemen, 00:07:35.987 --> 00:07:41.478 waardoor je heel lekkere bananen en papaja's krijgt. 00:07:41.478 --> 00:07:44.180 Als jullie ooit bij mij thuis langskomen, 00:07:44.180 --> 00:07:49.478 deel ik deze graag met jullie. 00:07:49.478 --> 00:07:55.288 Hier zie je de afgewerkte toiletten en watertorens. NOTE Paragraph 00:07:55.288 --> 00:08:01.036 Dit is een dorp waar de meeste mensen niet eens kunnen lezen. 00:08:01.036 --> 00:08:03.728 Er is 24-uurs watertoevoer, 00:08:03.728 --> 00:08:09.114 omdat water vaak vervuild raakt als je het opslaat -- 00:08:09.114 --> 00:08:14.936 een kind steekt zijn of haar hand erin, of er valt iets in. 00:08:14.936 --> 00:08:20.189 Dus er wordt geen water opgeslagen, het komt altijd uit de kraan. 00:08:21.059 --> 00:08:25.416 Hier zie je hoe een verhoogd waterreservoir wordt gebouwd. 00:08:25.416 --> 00:08:27.596 En dit is het eindproduct. 00:08:27.596 --> 00:08:32.283 Omdat de toren zo hoog is, worden in de ruimte eronder 00:08:32.283 --> 00:08:35.159 twee of drie kamers gebouwd 00:08:35.159 --> 00:08:39.801 die door het dorp worden gebruikt voor verschillende bijeenkomsten. NOTE Paragraph 00:08:39.801 --> 00:08:46.400 We hebben duidelijk bewijs gezien van de grote impact van dit programma. 00:08:46.400 --> 00:08:50.428 Voordat we begonnen, leed, zoals gebruikelijk, 00:08:50.428 --> 00:08:55.033 ruim 80 procent van de mensen aan wateroverdraagbare ziekten. 00:08:55.033 --> 00:08:58.984 Maar na afloop hebben we proefondervindelijk bewijs 00:08:58.984 --> 00:09:02.395 dat gemiddeld genomen 00:09:02.395 --> 00:09:06.076 in de 1200 dorpen waarin dit is uitgevoerd, 00:09:06.076 --> 00:09:11.823 ziekten als gevolg van vies water met 82 procent zijn gedaald. 00:09:11.823 --> 00:09:18.073 (Applaus) 00:09:18.073 --> 00:09:23.227 Vrouwen zijn eraan gewend, vooral in de zomer, 00:09:23.227 --> 00:09:31.206 om zes tot zeven uur per dag water te vervoeren. 00:09:31.206 --> 00:09:34.890 En wanneer ze water vervoerden -- 00:09:34.890 --> 00:09:40.259 zoals ik eerder al zei, doen alleen de vrouwen dit -- 00:09:40.259 --> 00:09:46.834 namen ze voorheen altijd hun kinderen mee, hun dochters, om ook water te dragen, 00:09:46.834 --> 00:09:51.615 of lieten hen anders thuisblijven om op hun broers en zussen te letten. 00:09:51.615 --> 00:09:55.856 Hierdoor zat minder dan 9 procent van de jonge meiden op school, 00:09:55.856 --> 00:09:58.207 zelfs als die er wel was. 00:09:58.207 --> 00:10:01.179 Van de jongens ongeveer 30 procent. 00:10:01.179 --> 00:10:08.148 Maar nu zit bijna 90 procent van de meiden op school en van de jongens bijna 100. 00:10:08.148 --> 00:10:12.795 (Applaus) 00:10:12.795 --> 00:10:16.027 Het meest kwetsbare deel van een dorp 00:10:16.027 --> 00:10:20.086 zijn de landloze arbeiders die hun dagelijkse kost moeten verdienen. 00:10:20.086 --> 00:10:22.696 Omdat ze nu zijn opgeleid 00:10:22.696 --> 00:10:26.296 tot metselaar, loodgieter of buizenbuiger, 00:10:26.296 --> 00:10:34.031 is hun mogelijkheid geld te verdienen gestegen met 300 tot 400 procent. NOTE Paragraph 00:10:34.031 --> 00:10:37.765 Dit is democratie in werking 00:10:37.765 --> 00:10:41.591 want er is een algemeen ledenbestand, een bestuur en een comité. 00:10:41.591 --> 00:10:44.461 Mensen stellen vragen, mensen regeren zichzelf, 00:10:44.461 --> 00:10:47.110 mensen leren hun eigen zaken te beheren. 00:10:47.110 --> 00:10:50.734 Ze nemen hun toekomst in eigen hand. 00:10:50.734 --> 00:10:57.421 Dit is actieve democratie vanuit de basis. 00:10:58.831 --> 00:11:04.315 Tot op heden hebben ruim 1200 dorpen dit gedaan. 00:11:05.035 --> 00:11:10.614 Ruim 400.000 mensen halen er voordeel uit en dit aantal stijgt. 00:11:10.614 --> 00:11:15.865 Ik hoop dat het zo blijft groeien. NOTE Paragraph 00:11:17.245 --> 00:11:22.052 Voor India en andere opkomende landen 00:11:22.052 --> 00:11:27.684 zijn legers, wapens, 00:11:27.684 --> 00:11:36.083 softwarebedrijven en ruimtevaart 00:11:36.083 --> 00:11:43.074 misschien lang niet zo belangrijk als kranen en toiletten. NOTE Paragraph 00:11:43.074 --> 00:11:45.366 Dank je wel. NOTE Paragraph 00:11:45.375 --> 00:11:49.897 (Applaus) 00:11:49.897 --> 00:11:51.283 Dank je.