WEBVTT 00:00:00.954 --> 00:00:08.319 Sangat biasa dan pantas untuk berbicara tentang makanan 00:00:08.319 --> 00:00:15.529 dengan segala bentuknya, warnanya, aromanya dan rasanya. 00:00:15.529 --> 00:00:21.183 Tetapi setelah makanan melalui sistem pencernaan, 00:00:21.183 --> 00:00:24.429 ketika itu dikeluarkan sebagai sampah, 00:00:24.429 --> 00:00:28.026 pembicaraan tidak lagi menjadi hal yang biasa. 00:00:28.026 --> 00:00:32.685 Bahkan menjadi menjijikan. 00:00:32.685 --> 00:00:41.098 Saya adalah orang yang lulus dari kotoran sapi hingga semua kotoran. 00:00:41.098 --> 00:00:43.801 (Tawa) 00:00:43.801 --> 00:00:50.466 Organisasi saya, Gram Vikas, yang berarti organisasi pengembangan desa, 00:00:50.466 --> 00:00:53.572 tengah mengerjakan wilayah energi terbarukan. 00:00:53.572 --> 00:00:57.322 Sebagian besar, kami memproduksi biogas, 00:00:57.322 --> 00:01:01.140 biogas untuk dapur-dapur desa. 00:01:02.030 --> 00:01:07.527 Kami di India memproduksi biogas menggunakan kotoran hewan, 00:01:08.147 --> 00:01:10.551 yang di India disebut dengan "cow dung." 00:01:10.551 --> 00:01:14.605 Namun sebagai orang yang sensitif gender, 00:01:14.605 --> 00:01:17.533 Saya lebih suka menyebutnya sebagai kotoran sapi (bullshit). 00:01:17.533 --> 00:01:19.916 Namun kemudian menyadari 00:01:19.916 --> 00:01:27.493 bagaimana pentingnya sanitasi dan pembuangan kotoran dengan baik, 00:01:27.493 --> 00:01:32.051 kami menuju ke persoalan sanitasi. 00:01:33.071 --> 00:01:41.870 8 persen penyakit di India dan kebanyakan negara berkembang 00:01:41.870 --> 00:01:45.917 adalah karena rendahnya kualitas air. 00:01:45.917 --> 00:01:49.511 Dan ketika kita melihat alasan rendahnya kualitas air itu, 00:01:49.511 --> 00:01:56.305 Anda menemukan penyebabnya adalah perilaku buruk saat membuang feses. 00:01:56.305 --> 00:02:00.344 Kotoran manusia, dalam bentuk paling awal, 00:02:00.344 --> 00:02:06.400 mencemari air minum, air mandi, air untuk mencuci, 00:02:06.400 --> 00:02:10.526 air irigasi, air apapun yang Anda temui. 00:02:10.526 --> 00:02:15.874 Dan ini adalah penyebab dari 80 persen penyakit di pedesaan. 00:02:17.474 --> 00:02:23.695 Di India, sayangnya hanya para perempuan yang mengambil air. 00:02:23.695 --> 00:02:28.824 Untuk semua kebutuhan rumah, perempuan harus mengambil air. 00:02:28.824 --> 00:02:33.098 Itu menjadi persoalan yang menyedihkan. 00:02:34.178 --> 00:02:36.761 Kakus terbuka dimana-mana. 00:02:36.761 --> 00:02:41.452 Tujuh puluh persen kakus di India adalah terbuka. 00:02:41.452 --> 00:02:44.150 Mereka duduk di ruang terbuka, 00:02:44.150 --> 00:02:46.178 diterpa angin, 00:02:46.178 --> 00:02:50.021 menutup mukanya, memperlihatkan pangkal mereka, 00:02:50.021 --> 00:02:54.889 dan duduk dengan bahagia -- 00:02:54.889 --> 00:02:57.195 70 persen di India. 00:02:57.195 --> 00:03:00.428 Dan jika Anda melihat keseluruhan di dunia, 00:03:00.428 --> 00:03:04.451 60 persen kotoran yang dibuang 00:03:04.451 --> 00:03:08.094 di ruang terbuka dilakukan oleh orang India. 00:03:08.094 --> 00:03:11.929 Angka yang fantastis. 00:03:11.929 --> 00:03:16.081 Saya tidak tahu jika kita orang India bisa bangga dengan hal itu. 00:03:16.081 --> 00:03:17.500 (Tawa) 00:03:17.500 --> 00:03:20.278 Jadi kami, bersama-sama dengan para warga, 00:03:20.278 --> 00:03:25.022 kami mulai berbicara bagaimana menyampaikan persoalan sanitasi ini. 00:03:25.022 --> 00:03:30.979 Dan kami akhirnya bersama-sama membentuk projek MANTRA. 00:03:30.979 --> 00:03:32.636 MANTRA kepanjangan dari 00:03:32.636 --> 00:03:39.933 Jaringan Pergerakan dan Aksi untuk perubahan Pedesaan. 00:03:39.933 --> 00:03:44.412 Jadi kami berbicara tentang perubahan, perubahan wilayah desa. 00:03:45.612 --> 00:03:49.224 Warga desa yang setuju menjalankan projek ini, 00:03:49.224 --> 00:03:52.087 mereka membentuk struktur legal 00:03:52.087 --> 00:03:56.453 yang anggotanya terdiri dari 00:03:56.453 --> 00:04:02.336 anggota laki-laki dan perempuan yang menjalankan projek 00:04:02.336 --> 00:04:07.101 dan nanti, akan mengamati serta memelihara projek ini. 00:04:07.101 --> 00:04:12.862 Mereka memutuskan untuk membangun toilet dan kamar mandi. 00:04:12.862 --> 00:04:15.943 Dan dari sebuah sumber air terlindungi, 00:04:15.943 --> 00:04:22.862 air akan dibawa melalui sumber air yang ditinggikan dan dialirkan ke rumah 00:04:22.862 --> 00:04:25.327 melalui tiga keran: 00:04:25.327 --> 00:04:31.629 satu di toilet, satu di kamar mandi, satu di dapur, 24 jam setiap hari. 00:04:32.769 --> 00:04:36.940 Sedihnya adalah kota kita, seperti New Delhi dan Bombay, 00:04:36.940 --> 00:04:40.371 tidak memiliki suplai air 24 jam. 00:04:40.371 --> 00:04:44.174 Namun di desa-desa ini, kami ingin memilikinya. 00:04:45.084 --> 00:04:48.568 Ada perbedaan besar dalam kualitas. 00:04:49.648 --> 00:04:55.328 Di India, kami memiliki teori yang banyak diterima 00:04:55.328 --> 00:04:58.910 oleh birokrat pemerintahan dan orang-orang penting, 00:04:58.910 --> 00:05:03.823 bahwa orang miskin pantas mendapat solusi yang buruk 00:05:03.823 --> 00:05:10.058 dan tentu saja orang miskin pantas di beri solusi yang menyedihkan. 00:05:10.058 --> 00:05:16.503 Hal ini, dikombinasikan dengan teori setingkat penghargaan Nobel, 00:05:16.503 --> 00:05:18.872 bahwa yang paling murah adalah yang paling ekonomis, 00:05:18.872 --> 00:05:24.571 adalah minuman cocktail yang orang miskin harus minum. 00:05:26.091 --> 00:05:28.450 Kami berjuang melawan ini. 00:05:28.450 --> 00:05:34.941 Kami merasa bahwa orang miskin telah dihinakan selama berabad-abad. 00:05:34.941 --> 00:05:37.359 Dan bahkan dalam hal sanitasi, 00:05:37.359 --> 00:05:39.545 mereka tidak seharusnya dihinakan. 00:05:39.545 --> 00:05:42.239 Sanitasi adalah tentang martabat 00:05:42.239 --> 00:05:44.907 lebih dari sekedar pembuangan feses. 00:05:44.907 --> 00:05:49.236 Dan jika Anda membangun toilet-toilet itu, 00:05:49.236 --> 00:05:55.442 dan sering kami mendengar bahwa toilet itu lebih bagus dari rumah mereka. 00:05:55.442 --> 00:05:59.323 Dan Anda bisa lihat bahwa di depan itu adalah rumah susun 00:05:59.323 --> 00:06:02.151 dan lainnya adalah toilet. 00:06:02.151 --> 00:06:08.799 Jadi orang-orang ini, tanpa pengecualian keluarga di desa, 00:06:08.799 --> 00:06:12.598 memutuskan untuk membangun toilet, kamar mandi. 00:06:12.598 --> 00:06:18.256 Dan untuk itu, mereka bersama-sama, mengumpulkan material-material 00:06:18.256 --> 00:06:23.611 material seperti puing-puing, tanah, rongsokan, 00:06:23.611 --> 00:06:26.139 biasanya subsidi pemerintah tersedia 00:06:26.139 --> 00:06:29.417 untuk setidaknya sebagian biaya dari material eksternal 00:06:29.417 --> 00:06:32.926 seperti semen, besi, interior toilet. 00:06:34.026 --> 00:06:38.050 Dan mereka membangun toilet dan kamar mandi. 00:06:38.050 --> 00:06:41.532 Juga, semua pekerja tanpa keahlian, 00:06:41.532 --> 00:06:45.084 yang mereka adalah pekerja harian, kebanyakan buruh tani, 00:06:45.084 --> 00:06:52.098 diberi kesempatan dilatih menjadi tukang batu dan tukang ledeng. 00:06:52.098 --> 00:06:57.175 Jadi saat orang-orang itu dilatih, sebagian lain mengumpulkan material. 00:06:57.175 --> 00:07:01.606 Dan ketika keduanya siap, mereka membangun toilet, 00:07:01.606 --> 00:07:04.597 sebuah kamar mandi, 00:07:04.597 --> 00:07:09.840 dan tentu saja menara air, sebuah sumber air yang ditinggikan. 00:07:09.840 --> 00:07:15.171 Kami menggunakan sistem dua lubang pembuangan untuk mengatasi kotoran. 00:07:15.171 --> 00:07:19.469 Dari toilet, kotorannya menuju lubang pertama. 00:07:19.469 --> 00:07:24.494 Dan ketika penuh, lubangnya akan di tutup dan lubang berikutnya terbuka. 00:07:24.494 --> 00:07:28.663 Namun kami menemukan bahwa jika kalian menanam pohon pisang, 00:07:28.663 --> 00:07:32.726 pohon pepaya di sekeliling lubang saluran itu, 00:07:32.726 --> 00:07:35.987 mereka tumbuh dengan baik karena mereka menyerap semua nutirien 00:07:35.987 --> 00:07:41.478 dan kalian akan mendapatkan pisang dan pepaya yang lezat. 00:07:41.478 --> 00:07:44.180 Jika kalian datang ke tempat saya, 00:07:44.180 --> 00:07:49.478 Saya akan senang berbagi pisang-pisang dan pepaya itu dengan Anda. 00:07:49.478 --> 00:07:55.288 Jadi disana anda bisa melihat toilet-toilet, menara air. 00:07:55.288 --> 00:08:01.366 Desa ini adalah desa yang kebanyakan penduduknya buta huruf. 00:08:01.366 --> 00:08:03.508 Selalu ada 24 jam suplai air 00:08:03.508 --> 00:08:09.114 karena air akan terpolusi jika disimpan -- 00:08:09.114 --> 00:08:14.936 anak-anak akan mencelupkan tangannya, atau sesuatu kedalamnya. 00:08:14.936 --> 00:08:19.659 Jadi tidak ada air yang disimpan. Selalu melalui keran. 00:08:21.059 --> 00:08:25.416 Inilah mengapa menara air dibangun. 00:08:25.416 --> 00:08:27.596 Dan itulah hasil akhirnya. 00:08:27.596 --> 00:08:32.283 Karena haruslah tinggi dan ada tempat yang tersedia, 00:08:32.283 --> 00:08:35.159 dua atau tiga ruang dibuat dibawah menara air, 00:08:35.159 --> 00:08:39.801 yang digunakan oleh warga untuk berbagai pertemuan. 00:08:39.801 --> 00:08:46.400 Kami telah memiliki bukti nyata dampak dari program ini. 00:08:46.400 --> 00:08:50.428 Sebelum kami memulai, selalu ada, 00:08:50.428 --> 00:08:55.033 lebih dari 80 persen orang terjangkit penyakit. 00:08:55.033 --> 00:09:02.231 Namun setelahnya, kami mendapat bukti empiris yang 82 persen rata-rata, 00:09:02.231 --> 00:09:04.038 diantara desa-desa ini 00:09:04.038 --> 00:09:07.315 -- 1200 desa telah menjalankan program -- 00:09:07.315 --> 00:09:11.823 penyakit dari saluran air menurun sebesar 82 persen. 00:09:11.823 --> 00:09:18.073 (Tepuk tangan) 00:09:18.073 --> 00:09:23.227 Perempuan selalu menghabiskan, khususnya di bulan-bulan musim panas, 00:09:23.227 --> 00:09:31.206 sekitar enam sampai tujuh jam sehari untuk mengangkut air. 00:09:31.206 --> 00:09:34.890 Dan ketika mereka mengangkut air, 00:09:34.890 --> 00:09:37.131 karena seperti yang saya katakan sebelumnya, 00:09:37.131 --> 00:09:41.632 hanya para perempuan yang mengangkut air, 00:09:41.632 --> 00:09:46.834 mereka mengajak anak-anak, anak perempuan juga mengangkut air, 00:09:46.834 --> 00:09:51.615 atau berada di rumah untuk mengawasi saudaranya. 00:09:51.615 --> 00:09:55.856 Sehingga kurang dari 9 persen anak perempuan yang sekolah, 00:09:55.856 --> 00:09:58.207 meskipun ada sekolah. 00:09:58.207 --> 00:10:01.179 Dan anak laki-laki sekitar 30 persen. 00:10:01.179 --> 00:10:04.531 Namun anak perempuan, saat ini mencapai 90 persen 00:10:04.531 --> 00:10:08.923 dan anak laki-laki hampir 100 persen. 00:10:08.923 --> 00:10:12.795 (Tepuk tangan) 00:10:12.795 --> 00:10:16.027 Bagian paling rentan dalam sebuah desa 00:10:16.027 --> 00:10:20.086 adalah para buruh tani yang dibayar harian. 00:10:20.086 --> 00:10:22.696 Karena mereka harus melakukan pelatihan ini 00:10:22.696 --> 00:10:26.296 menjadi tukang batu dan tukang ledeng dan tukang besi, 00:10:26.296 --> 00:10:34.031 sekarang kemampuan pendapatan mereka meningkat menjadi 300 sampai 400 persen. 00:10:34.031 --> 00:10:37.765 Jadi inilah aksi demokrasi 00:10:37.765 --> 00:10:41.481 karena ada dewan pemerintah, para komite. 00:10:41.481 --> 00:10:44.461 Orang-orang bertanya, mereka menentukan nasib mereka sendiri, 00:10:44.461 --> 00:10:47.400 orang-orang belajar untuk mengatur kebutuhan mereka sendiri, 00:10:47.400 --> 00:10:50.734 mengendalikan masa depan di tangan mereka sendiri. 00:10:50.734 --> 00:10:56.731 Dan itulah aksi demokrasi pada tingkat akar rumput. 00:10:58.831 --> 00:11:04.005 Lebih dari 1200 desa yang telah melakukan ini. 00:11:05.035 --> 00:11:10.614 Yang telah memberikan keuntungan pada 400.000 orang dan terus bertambah. 00:11:10.614 --> 00:11:15.625 Dan saya berharap itu akan terus berlanjut. 00:11:17.245 --> 00:11:22.052 Untuk India dan negara-negara berkembang, 00:11:22.052 --> 00:11:27.684 pasukan dan alat-alat perang, 00:11:27.684 --> 00:11:36.083 perusahaan perangkat lunak dan pesawat luar angkasa 00:11:36.083 --> 00:11:42.944 bisa jadi tidak lebih penting dari sekedar keran dan toilet. 00:11:42.944 --> 00:11:45.366 Terima kasih. Terima Kasih banyak. 00:11:45.375 --> 00:11:49.897 (Tepuk tangan) 00:11:49.897 --> 00:11:53.803 Terima Kasih.