1 00:00:00,954 --> 00:00:08,319 Sangat biasa dan pantas untuk berbicara tentang makanan 2 00:00:08,319 --> 00:00:15,529 dengan segala bentuknya, warnanya, aromanya dan rasanya. 3 00:00:15,529 --> 00:00:21,183 Tetapi setelah makanan melalui sistem pencernaan, 4 00:00:21,183 --> 00:00:24,429 ketika itu dikeluarkan sebagai sampah, 5 00:00:24,429 --> 00:00:28,026 pembicaraan tidak lagi menjadi hal yang biasa. 6 00:00:28,026 --> 00:00:32,685 Bahkan menjadi menjijikan. 7 00:00:32,685 --> 00:00:41,098 Saya adalah orang yang lulus dari kotoran sapi hingga semua kotoran. 8 00:00:41,098 --> 00:00:43,801 (Tawa) 9 00:00:43,801 --> 00:00:50,466 Organisasi saya, Gram Vikas, yang berarti organisasi pengembangan desa, 10 00:00:50,466 --> 00:00:53,572 tengah mengerjakan wilayah energi terbarukan. 11 00:00:53,572 --> 00:00:57,322 Sebagian besar, kami memproduksi biogas, 12 00:00:57,322 --> 00:01:01,140 biogas untuk dapur-dapur desa. 13 00:01:02,030 --> 00:01:07,527 Kami di India memproduksi biogas menggunakan kotoran hewan, 14 00:01:08,147 --> 00:01:10,551 yang di India disebut dengan "cow dung." 15 00:01:10,551 --> 00:01:14,605 Namun sebagai orang yang sensitif gender, 16 00:01:14,605 --> 00:01:17,533 Saya lebih suka menyebutnya sebagai kotoran sapi (bullshit). 17 00:01:17,533 --> 00:01:19,916 Namun kemudian menyadari 18 00:01:19,916 --> 00:01:27,493 bagaimana pentingnya sanitasi dan pembuangan kotoran dengan baik, 19 00:01:27,493 --> 00:01:32,051 kami menuju ke persoalan sanitasi. 20 00:01:33,071 --> 00:01:41,870 8 persen penyakit di India dan kebanyakan negara berkembang 21 00:01:41,870 --> 00:01:45,917 adalah karena rendahnya kualitas air. 22 00:01:45,917 --> 00:01:49,511 Dan ketika kita melihat alasan rendahnya kualitas air itu, 23 00:01:49,511 --> 00:01:56,305 Anda menemukan penyebabnya adalah perilaku buruk saat membuang feses. 24 00:01:56,305 --> 00:02:00,344 Kotoran manusia, dalam bentuk paling awal, 25 00:02:00,344 --> 00:02:06,400 mencemari air minum, air mandi, air untuk mencuci, 26 00:02:06,400 --> 00:02:10,526 air irigasi, air apapun yang Anda temui. 27 00:02:10,526 --> 00:02:15,874 Dan ini adalah penyebab dari 80 persen penyakit di pedesaan. 28 00:02:17,474 --> 00:02:23,695 Di India, sayangnya hanya para perempuan yang mengambil air. 29 00:02:23,695 --> 00:02:28,824 Untuk semua kebutuhan rumah, perempuan harus mengambil air. 30 00:02:28,824 --> 00:02:33,098 Itu menjadi persoalan yang menyedihkan. 31 00:02:34,178 --> 00:02:36,761 Kakus terbuka dimana-mana. 32 00:02:36,761 --> 00:02:41,452 Tujuh puluh persen kakus di India adalah terbuka. 33 00:02:41,452 --> 00:02:44,150 Mereka duduk di ruang terbuka, 34 00:02:44,150 --> 00:02:46,178 diterpa angin, 35 00:02:46,178 --> 00:02:50,021 menutup mukanya, memperlihatkan pangkal mereka, 36 00:02:50,021 --> 00:02:54,889 dan duduk dengan bahagia -- 37 00:02:54,889 --> 00:02:57,195 70 persen di India. 38 00:02:57,195 --> 00:03:00,428 Dan jika Anda melihat keseluruhan di dunia, 39 00:03:00,428 --> 00:03:04,451 60 persen kotoran yang dibuang 40 00:03:04,451 --> 00:03:08,094 di ruang terbuka dilakukan oleh orang India. 41 00:03:08,094 --> 00:03:11,929 Angka yang fantastis. 42 00:03:11,929 --> 00:03:16,081 Saya tidak tahu jika kita orang India bisa bangga dengan hal itu. 43 00:03:16,081 --> 00:03:17,500 (Tawa) 44 00:03:17,500 --> 00:03:20,278 Jadi kami, bersama-sama dengan para warga, 45 00:03:20,278 --> 00:03:25,022 kami mulai berbicara bagaimana menyampaikan persoalan sanitasi ini. 46 00:03:25,022 --> 00:03:30,979 Dan kami akhirnya bersama-sama membentuk projek MANTRA. 47 00:03:30,979 --> 00:03:32,636 MANTRA kepanjangan dari 48 00:03:32,636 --> 00:03:39,933 Jaringan Pergerakan dan Aksi untuk perubahan Pedesaan. 49 00:03:39,933 --> 00:03:44,412 Jadi kami berbicara tentang perubahan, perubahan wilayah desa. 50 00:03:45,612 --> 00:03:49,224 Warga desa yang setuju menjalankan projek ini, 51 00:03:49,224 --> 00:03:52,087 mereka membentuk struktur legal 52 00:03:52,087 --> 00:03:56,453 yang anggotanya terdiri dari 53 00:03:56,453 --> 00:04:02,336 anggota laki-laki dan perempuan yang menjalankan projek 54 00:04:02,336 --> 00:04:07,101 dan nanti, akan mengamati serta memelihara projek ini. 55 00:04:07,101 --> 00:04:12,862 Mereka memutuskan untuk membangun toilet dan kamar mandi. 56 00:04:12,862 --> 00:04:15,943 Dan dari sebuah sumber air terlindungi, 57 00:04:15,943 --> 00:04:22,862 air akan dibawa melalui sumber air yang ditinggikan dan dialirkan ke rumah 58 00:04:22,862 --> 00:04:25,327 melalui tiga keran: 59 00:04:25,327 --> 00:04:31,629 satu di toilet, satu di kamar mandi, satu di dapur, 24 jam setiap hari. 60 00:04:32,769 --> 00:04:36,940 Sedihnya adalah kota kita, seperti New Delhi dan Bombay, 61 00:04:36,940 --> 00:04:40,371 tidak memiliki suplai air 24 jam. 62 00:04:40,371 --> 00:04:44,174 Namun di desa-desa ini, kami ingin memilikinya. 63 00:04:45,084 --> 00:04:48,568 Ada perbedaan besar dalam kualitas. 64 00:04:49,648 --> 00:04:55,328 Di India, kami memiliki teori yang banyak diterima 65 00:04:55,328 --> 00:04:58,910 oleh birokrat pemerintahan dan orang-orang penting, 66 00:04:58,910 --> 00:05:03,823 bahwa orang miskin pantas mendapat solusi yang buruk 67 00:05:03,823 --> 00:05:10,058 dan tentu saja orang miskin pantas di beri solusi yang menyedihkan. 68 00:05:10,058 --> 00:05:16,503 Hal ini, dikombinasikan dengan teori setingkat penghargaan Nobel, 69 00:05:16,503 --> 00:05:18,872 bahwa yang paling murah adalah yang paling ekonomis, 70 00:05:18,872 --> 00:05:24,571 adalah minuman cocktail yang orang miskin harus minum. 71 00:05:26,091 --> 00:05:28,450 Kami berjuang melawan ini. 72 00:05:28,450 --> 00:05:34,941 Kami merasa bahwa orang miskin telah dihinakan selama berabad-abad. 73 00:05:34,941 --> 00:05:37,359 Dan bahkan dalam hal sanitasi, 74 00:05:37,359 --> 00:05:39,545 mereka tidak seharusnya dihinakan. 75 00:05:39,545 --> 00:05:42,239 Sanitasi adalah tentang martabat 76 00:05:42,239 --> 00:05:44,907 lebih dari sekedar pembuangan feses. 77 00:05:44,907 --> 00:05:49,236 Dan jika Anda membangun toilet-toilet itu, 78 00:05:49,236 --> 00:05:55,442 dan sering kami mendengar bahwa toilet itu lebih bagus dari rumah mereka. 79 00:05:55,442 --> 00:05:59,323 Dan Anda bisa lihat bahwa di depan itu adalah rumah susun 80 00:05:59,323 --> 00:06:02,151 dan lainnya adalah toilet. 81 00:06:02,151 --> 00:06:08,799 Jadi orang-orang ini, tanpa pengecualian keluarga di desa, 82 00:06:08,799 --> 00:06:12,598 memutuskan untuk membangun toilet, kamar mandi. 83 00:06:12,598 --> 00:06:18,256 Dan untuk itu, mereka bersama-sama, mengumpulkan material-material 84 00:06:18,256 --> 00:06:23,611 material seperti puing-puing, tanah, rongsokan, 85 00:06:23,611 --> 00:06:26,139 biasanya subsidi pemerintah tersedia 86 00:06:26,139 --> 00:06:29,417 untuk setidaknya sebagian biaya dari material eksternal 87 00:06:29,417 --> 00:06:32,926 seperti semen, besi, interior toilet. 88 00:06:34,026 --> 00:06:38,050 Dan mereka membangun toilet dan kamar mandi. 89 00:06:38,050 --> 00:06:41,532 Juga, semua pekerja tanpa keahlian, 90 00:06:41,532 --> 00:06:45,084 yang mereka adalah pekerja harian, kebanyakan buruh tani, 91 00:06:45,084 --> 00:06:52,098 diberi kesempatan dilatih menjadi tukang batu dan tukang ledeng. 92 00:06:52,098 --> 00:06:57,175 Jadi saat orang-orang itu dilatih, sebagian lain mengumpulkan material. 93 00:06:57,175 --> 00:07:01,606 Dan ketika keduanya siap, mereka membangun toilet, 94 00:07:01,606 --> 00:07:04,597 sebuah kamar mandi, 95 00:07:04,597 --> 00:07:09,840 dan tentu saja menara air, sebuah sumber air yang ditinggikan. 96 00:07:09,840 --> 00:07:15,171 Kami menggunakan sistem dua lubang pembuangan untuk mengatasi kotoran. 97 00:07:15,171 --> 00:07:19,469 Dari toilet, kotorannya menuju lubang pertama. 98 00:07:19,469 --> 00:07:24,494 Dan ketika penuh, lubangnya akan di tutup dan lubang berikutnya terbuka. 99 00:07:24,494 --> 00:07:28,663 Namun kami menemukan bahwa jika kalian menanam pohon pisang, 100 00:07:28,663 --> 00:07:32,726 pohon pepaya di sekeliling lubang saluran itu, 101 00:07:32,726 --> 00:07:35,987 mereka tumbuh dengan baik karena mereka menyerap semua nutirien 102 00:07:35,987 --> 00:07:41,478 dan kalian akan mendapatkan pisang dan pepaya yang lezat. 103 00:07:41,478 --> 00:07:44,180 Jika kalian datang ke tempat saya, 104 00:07:44,180 --> 00:07:49,478 Saya akan senang berbagi pisang-pisang dan pepaya itu dengan Anda. 105 00:07:49,478 --> 00:07:55,288 Jadi disana anda bisa melihat toilet-toilet, menara air. 106 00:07:55,288 --> 00:08:01,366 Desa ini adalah desa yang kebanyakan penduduknya buta huruf. 107 00:08:01,366 --> 00:08:03,508 Selalu ada 24 jam suplai air 108 00:08:03,508 --> 00:08:09,114 karena air akan terpolusi jika disimpan -- 109 00:08:09,114 --> 00:08:14,936 anak-anak akan mencelupkan tangannya, atau sesuatu kedalamnya. 110 00:08:14,936 --> 00:08:19,659 Jadi tidak ada air yang disimpan. Selalu melalui keran. 111 00:08:21,059 --> 00:08:25,416 Inilah mengapa menara air dibangun. 112 00:08:25,416 --> 00:08:27,596 Dan itulah hasil akhirnya. 113 00:08:27,596 --> 00:08:32,283 Karena haruslah tinggi dan ada tempat yang tersedia, 114 00:08:32,283 --> 00:08:35,159 dua atau tiga ruang dibuat dibawah menara air, 115 00:08:35,159 --> 00:08:39,801 yang digunakan oleh warga untuk berbagai pertemuan. 116 00:08:39,801 --> 00:08:46,400 Kami telah memiliki bukti nyata dampak dari program ini. 117 00:08:46,400 --> 00:08:50,428 Sebelum kami memulai, selalu ada, 118 00:08:50,428 --> 00:08:55,033 lebih dari 80 persen orang terjangkit penyakit. 119 00:08:55,033 --> 00:09:02,231 Namun setelahnya, kami mendapat bukti empiris yang 82 persen rata-rata, 120 00:09:02,231 --> 00:09:04,038 diantara desa-desa ini 121 00:09:04,038 --> 00:09:07,315 -- 1200 desa telah menjalankan program -- 122 00:09:07,315 --> 00:09:11,823 penyakit dari saluran air menurun sebesar 82 persen. 123 00:09:11,823 --> 00:09:18,073 (Tepuk tangan) 124 00:09:18,073 --> 00:09:23,227 Perempuan selalu menghabiskan, khususnya di bulan-bulan musim panas, 125 00:09:23,227 --> 00:09:31,206 sekitar enam sampai tujuh jam sehari untuk mengangkut air. 126 00:09:31,206 --> 00:09:34,890 Dan ketika mereka mengangkut air, 127 00:09:34,890 --> 00:09:37,131 karena seperti yang saya katakan sebelumnya, 128 00:09:37,131 --> 00:09:41,632 hanya para perempuan yang mengangkut air, 129 00:09:41,632 --> 00:09:46,834 mereka mengajak anak-anak, anak perempuan juga mengangkut air, 130 00:09:46,834 --> 00:09:51,615 atau berada di rumah untuk mengawasi saudaranya. 131 00:09:51,615 --> 00:09:55,856 Sehingga kurang dari 9 persen anak perempuan yang sekolah, 132 00:09:55,856 --> 00:09:58,207 meskipun ada sekolah. 133 00:09:58,207 --> 00:10:01,179 Dan anak laki-laki sekitar 30 persen. 134 00:10:01,179 --> 00:10:04,531 Namun anak perempuan, saat ini mencapai 90 persen 135 00:10:04,531 --> 00:10:08,923 dan anak laki-laki hampir 100 persen. 136 00:10:08,923 --> 00:10:12,795 (Tepuk tangan) 137 00:10:12,795 --> 00:10:16,027 Bagian paling rentan dalam sebuah desa 138 00:10:16,027 --> 00:10:20,086 adalah para buruh tani yang dibayar harian. 139 00:10:20,086 --> 00:10:22,696 Karena mereka harus melakukan pelatihan ini 140 00:10:22,696 --> 00:10:26,296 menjadi tukang batu dan tukang ledeng dan tukang besi, 141 00:10:26,296 --> 00:10:34,031 sekarang kemampuan pendapatan mereka meningkat menjadi 300 sampai 400 persen. 142 00:10:34,031 --> 00:10:37,765 Jadi inilah aksi demokrasi 143 00:10:37,765 --> 00:10:41,481 karena ada dewan pemerintah, para komite. 144 00:10:41,481 --> 00:10:44,461 Orang-orang bertanya, mereka menentukan nasib mereka sendiri, 145 00:10:44,461 --> 00:10:47,400 orang-orang belajar untuk mengatur kebutuhan mereka sendiri, 146 00:10:47,400 --> 00:10:50,734 mengendalikan masa depan di tangan mereka sendiri. 147 00:10:50,734 --> 00:10:56,731 Dan itulah aksi demokrasi pada tingkat akar rumput. 148 00:10:58,831 --> 00:11:04,005 Lebih dari 1200 desa yang telah melakukan ini. 149 00:11:05,035 --> 00:11:10,614 Yang telah memberikan keuntungan pada 400.000 orang dan terus bertambah. 150 00:11:10,614 --> 00:11:15,625 Dan saya berharap itu akan terus berlanjut. 151 00:11:17,245 --> 00:11:22,052 Untuk India dan negara-negara berkembang, 152 00:11:22,052 --> 00:11:27,684 pasukan dan alat-alat perang, 153 00:11:27,684 --> 00:11:36,083 perusahaan perangkat lunak dan pesawat luar angkasa 154 00:11:36,083 --> 00:11:42,944 bisa jadi tidak lebih penting dari sekedar keran dan toilet. 155 00:11:42,944 --> 00:11:45,366 Terima kasih. Terima Kasih banyak. 156 00:11:45,375 --> 00:11:49,897 (Tepuk tangan) 157 00:11:49,897 --> 00:11:53,803 Terima Kasih.