0:00:00.954,0:00:08.319 Sangat biasa dan pantas untuk [br]berbicara tentang makanan 0:00:08.319,0:00:15.529 dengan segala bentuknya, [br]warnanya, aromanya dan rasanya. 0:00:15.529,0:00:21.183 Tetapi setelah makanan [br]melalui sistem pencernaan, 0:00:21.183,0:00:24.429 ketika itu dikeluarkan sebagai sampah, 0:00:24.429,0:00:28.026 pembicaraan tidak lagi [br]menjadi hal yang biasa. 0:00:28.026,0:00:32.685 Bahkan menjadi menjijikan. 0:00:32.685,0:00:41.098 Saya adalah orang yang lulus dari [br]kotoran sapi hingga semua kotoran. 0:00:41.098,0:00:43.801 (Tawa) 0:00:43.801,0:00:50.466 Organisasi saya, Gram Vikas, [br]yang berarti organisasi pengembangan desa, 0:00:50.466,0:00:53.572 tengah mengerjakan [br]wilayah energi terbarukan. 0:00:53.572,0:00:57.322 Sebagian besar, kami memproduksi biogas, 0:00:57.322,0:01:01.140 biogas untuk dapur-dapur desa. 0:01:02.030,0:01:07.527 Kami di India memproduksi [br]biogas menggunakan kotoran hewan, 0:01:08.147,0:01:10.551 yang di India disebut dengan "cow dung." 0:01:10.551,0:01:14.605 Namun sebagai orang yang sensitif gender, 0:01:14.605,0:01:17.533 Saya lebih suka menyebutnya [br]sebagai kotoran sapi (bullshit). 0:01:17.533,0:01:19.916 Namun kemudian menyadari 0:01:19.916,0:01:27.493 bagaimana pentingnya sanitasi [br]dan pembuangan kotoran dengan baik, 0:01:27.493,0:01:32.051 kami menuju ke persoalan sanitasi. 0:01:33.071,0:01:41.870 8 persen penyakit di India [br]dan kebanyakan negara berkembang 0:01:41.870,0:01:45.917 adalah karena rendahnya kualitas air. 0:01:45.917,0:01:49.511 Dan ketika kita melihat [br]alasan rendahnya kualitas air itu, 0:01:49.511,0:01:56.305 Anda menemukan penyebabnya [br]adalah perilaku buruk saat membuang feses. 0:01:56.305,0:02:00.344 Kotoran manusia, dalam bentuk paling awal, 0:02:00.344,0:02:06.400 mencemari air minum, [br]air mandi, air untuk mencuci, 0:02:06.400,0:02:10.526 air irigasi, air apapun yang Anda temui. 0:02:10.526,0:02:15.874 Dan ini adalah penyebab dari [br]80 persen penyakit di pedesaan. 0:02:17.474,0:02:23.695 Di India, sayangnya hanya para [br]perempuan yang mengambil air. 0:02:23.695,0:02:28.824 Untuk semua kebutuhan rumah, [br]perempuan harus mengambil air. 0:02:28.824,0:02:33.098 Itu menjadi persoalan yang menyedihkan. 0:02:34.178,0:02:36.761 Kakus terbuka dimana-mana. 0:02:36.761,0:02:41.452 Tujuh puluh persen kakus di India adalah terbuka. 0:02:41.452,0:02:44.150 Mereka duduk di ruang terbuka, 0:02:44.150,0:02:46.178 diterpa angin, 0:02:46.178,0:02:50.021 menutup mukanya, [br]memperlihatkan pangkal mereka, 0:02:50.021,0:02:54.889 dan duduk dengan bahagia -- 0:02:54.889,0:02:57.195 70 persen di India. 0:02:57.195,0:03:00.428 Dan jika Anda melihat [br]keseluruhan di dunia, 0:03:00.428,0:03:04.451 60 persen kotoran yang dibuang [br] 0:03:04.451,0:03:08.094 di ruang terbuka dilakukan [br]oleh orang India. 0:03:08.094,0:03:11.929 Angka yang fantastis. 0:03:11.929,0:03:16.081 Saya tidak tahu jika kita [br]orang India bisa bangga dengan hal itu. 0:03:16.081,0:03:17.500 (Tawa) 0:03:17.500,0:03:20.278 Jadi kami, bersama-sama dengan para warga, 0:03:20.278,0:03:25.022 kami mulai berbicara bagaimana [br]menyampaikan persoalan sanitasi ini. 0:03:25.022,0:03:30.979 Dan kami akhirnya bersama-sama [br]membentuk projek MANTRA. 0:03:30.979,0:03:32.636 MANTRA kepanjangan dari 0:03:32.636,0:03:39.933 Jaringan Pergerakan dan Aksi [br]untuk perubahan Pedesaan. 0:03:39.933,0:03:44.412 Jadi kami berbicara tentang perubahan, [br]perubahan wilayah desa. 0:03:45.612,0:03:49.224 Warga desa yang setuju [br]menjalankan projek ini, 0:03:49.224,0:03:52.087 mereka membentuk struktur legal 0:03:52.087,0:03:56.453 yang anggotanya terdiri dari 0:03:56.453,0:04:02.336 anggota laki-laki dan perempuan [br]yang menjalankan projek 0:04:02.336,0:04:07.101 dan nanti, akan mengamati [br]serta memelihara projek ini. 0:04:07.101,0:04:12.862 Mereka memutuskan untuk [br]membangun toilet dan kamar mandi. 0:04:12.862,0:04:15.943 Dan dari sebuah sumber air terlindungi, 0:04:15.943,0:04:22.862 air akan dibawa melalui sumber air [br]yang ditinggikan dan dialirkan ke rumah 0:04:22.862,0:04:25.327 melalui tiga keran: 0:04:25.327,0:04:31.629 satu di toilet, satu di kamar mandi, [br]satu di dapur, 24 jam setiap hari. 0:04:32.769,0:04:36.940 Sedihnya adalah kota kita, [br]seperti New Delhi dan Bombay, 0:04:36.940,0:04:40.371 tidak memiliki suplai air 24 jam. 0:04:40.371,0:04:44.174 Namun di desa-desa ini, [br]kami ingin memilikinya. 0:04:45.084,0:04:48.568 Ada perbedaan besar dalam kualitas. 0:04:49.648,0:04:55.328 Di India, kami memiliki [br]teori yang banyak diterima 0:04:55.328,0:04:58.910 oleh birokrat pemerintahan [br]dan orang-orang penting, 0:04:58.910,0:05:03.823 bahwa orang miskin pantas [br]mendapat solusi yang buruk 0:05:03.823,0:05:10.058 dan tentu saja orang miskin pantas [br]di beri solusi yang menyedihkan. 0:05:10.058,0:05:16.503 Hal ini, dikombinasikan dengan [br]teori setingkat penghargaan Nobel, 0:05:16.503,0:05:18.872 bahwa yang paling murah [br]adalah yang paling ekonomis, 0:05:18.872,0:05:24.571 adalah minuman cocktail [br]yang orang miskin harus minum. 0:05:26.091,0:05:28.450 Kami berjuang melawan ini. 0:05:28.450,0:05:34.941 Kami merasa bahwa orang miskin [br]telah dihinakan selama berabad-abad. 0:05:34.941,0:05:37.359 Dan bahkan dalam hal sanitasi, 0:05:37.359,0:05:39.545 mereka tidak seharusnya dihinakan. 0:05:39.545,0:05:42.239 Sanitasi adalah tentang martabat 0:05:42.239,0:05:44.907 lebih dari sekedar pembuangan feses. 0:05:44.907,0:05:49.236 Dan jika Anda membangun toilet-toilet itu, 0:05:49.236,0:05:55.442 dan sering kami mendengar bahwa [br]toilet itu lebih bagus dari rumah mereka. 0:05:55.442,0:05:59.323 Dan Anda bisa lihat bahwa di depan [br]itu adalah rumah susun 0:05:59.323,0:06:02.151 dan lainnya adalah toilet. 0:06:02.151,0:06:08.799 Jadi orang-orang ini, [br]tanpa pengecualian keluarga di desa, 0:06:08.799,0:06:12.598 memutuskan untuk [br]membangun toilet, kamar mandi. 0:06:12.598,0:06:18.256 Dan untuk itu, mereka bersama-sama, [br]mengumpulkan material-material 0:06:18.256,0:06:23.611 material seperti puing-puing, [br]tanah, rongsokan, 0:06:23.611,0:06:26.139 biasanya subsidi pemerintah tersedia 0:06:26.139,0:06:29.417 untuk setidaknya sebagian [br]biaya dari material eksternal 0:06:29.417,0:06:32.926 seperti semen, besi, interior toilet. 0:06:34.026,0:06:38.050 Dan mereka membangun [br]toilet dan kamar mandi. 0:06:38.050,0:06:41.532 Juga, semua pekerja tanpa keahlian, 0:06:41.532,0:06:45.084 yang mereka adalah pekerja harian, [br]kebanyakan buruh tani, 0:06:45.084,0:06:52.098 diberi kesempatan dilatih menjadi [br]tukang batu dan tukang ledeng. 0:06:52.098,0:06:57.175 Jadi saat orang-orang itu dilatih, [br]sebagian lain mengumpulkan material. 0:06:57.175,0:07:01.606 Dan ketika keduanya siap, [br]mereka membangun toilet, 0:07:01.606,0:07:04.597 sebuah kamar mandi, 0:07:04.597,0:07:09.840 dan tentu saja menara air, [br]sebuah sumber air yang ditinggikan. 0:07:09.840,0:07:15.171 Kami menggunakan sistem dua lubang [br]pembuangan untuk mengatasi kotoran. 0:07:15.171,0:07:19.469 Dari toilet, kotorannya [br]menuju lubang pertama. 0:07:19.469,0:07:24.494 Dan ketika penuh, lubangnya akan [br]di tutup dan lubang berikutnya terbuka. 0:07:24.494,0:07:28.663 Namun kami menemukan bahwa [br]jika kalian menanam pohon pisang, 0:07:28.663,0:07:32.726 pohon pepaya di sekeliling lubang [br]saluran itu, 0:07:32.726,0:07:35.987 mereka tumbuh dengan baik [br]karena mereka menyerap semua nutirien 0:07:35.987,0:07:41.478 dan kalian akan mendapatkan [br]pisang dan pepaya yang lezat. 0:07:41.478,0:07:44.180 Jika kalian datang ke tempat saya, 0:07:44.180,0:07:49.478 Saya akan senang berbagi pisang-pisang [br]dan pepaya itu dengan Anda. 0:07:49.478,0:07:55.288 Jadi disana anda bisa [br]melihat toilet-toilet, menara air. 0:07:55.288,0:08:01.366 Desa ini adalah desa yang kebanyakan [br]penduduknya buta huruf. 0:08:01.366,0:08:03.508 Selalu ada 24 jam suplai air 0:08:03.508,0:08:09.114 karena air akan terpolusi jika disimpan -- 0:08:09.114,0:08:14.936 anak-anak akan mencelupkan tangannya, [br]atau sesuatu kedalamnya. 0:08:14.936,0:08:19.659 Jadi tidak ada air yang disimpan. [br]Selalu melalui keran. 0:08:21.059,0:08:25.416 Inilah mengapa menara air dibangun. 0:08:25.416,0:08:27.596 Dan itulah hasil akhirnya. 0:08:27.596,0:08:32.283 Karena haruslah tinggi [br]dan ada tempat yang tersedia, 0:08:32.283,0:08:35.159 dua atau tiga ruang [br]dibuat dibawah menara air, 0:08:35.159,0:08:39.801 yang digunakan oleh warga [br]untuk berbagai pertemuan. 0:08:39.801,0:08:46.400 Kami telah memiliki bukti nyata [br]dampak dari program ini. 0:08:46.400,0:08:50.428 Sebelum kami memulai, selalu ada, 0:08:50.428,0:08:55.033 lebih dari 80 persen orang [br]terjangkit penyakit. 0:08:55.033,0:09:02.231 Namun setelahnya, kami mendapat [br]bukti empiris yang 82 persen rata-rata, 0:09:02.231,0:09:04.038 diantara desa-desa ini 0:09:04.038,0:09:07.315 -- 1200 desa telah menjalankan program -- 0:09:07.315,0:09:11.823 penyakit dari saluran air [br]menurun sebesar 82 persen. 0:09:11.823,0:09:18.073 (Tepuk tangan) 0:09:18.073,0:09:23.227 Perempuan selalu menghabiskan, [br]khususnya di bulan-bulan musim panas, 0:09:23.227,0:09:31.206 sekitar enam sampai tujuh jam [br]sehari untuk mengangkut air. 0:09:31.206,0:09:34.890 Dan ketika mereka mengangkut air, 0:09:34.890,0:09:37.131 karena seperti yang [br]saya katakan sebelumnya, [br] 0:09:37.131,0:09:41.632 hanya para perempuan yang mengangkut air, 0:09:41.632,0:09:46.834 mereka mengajak anak-anak, [br]anak perempuan juga mengangkut air, 0:09:46.834,0:09:51.615 atau berada di rumah [br]untuk mengawasi saudaranya. 0:09:51.615,0:09:55.856 Sehingga kurang dari 9 persen [br]anak perempuan yang sekolah, 0:09:55.856,0:09:58.207 meskipun ada sekolah. 0:09:58.207,0:10:01.179 Dan anak laki-laki sekitar 30 persen. 0:10:01.179,0:10:04.531 Namun anak perempuan, [br]saat ini mencapai 90 persen 0:10:04.531,0:10:08.923 dan anak laki-laki hampir 100 persen. 0:10:08.923,0:10:12.795 (Tepuk tangan) 0:10:12.795,0:10:16.027 Bagian paling rentan dalam sebuah desa 0:10:16.027,0:10:20.086 adalah para buruh tani [br]yang dibayar harian. 0:10:20.086,0:10:22.696 Karena mereka harus [br]melakukan pelatihan ini 0:10:22.696,0:10:26.296 menjadi tukang batu dan tukang ledeng [br]dan tukang besi, 0:10:26.296,0:10:34.031 sekarang kemampuan pendapatan mereka [br]meningkat menjadi 300 sampai 400 persen. 0:10:34.031,0:10:37.765 Jadi inilah aksi demokrasi 0:10:37.765,0:10:41.481 karena ada dewan pemerintah, para komite. 0:10:41.481,0:10:44.461 Orang-orang bertanya, mereka menentukan [br]nasib mereka sendiri, 0:10:44.461,0:10:47.400 orang-orang belajar untuk mengatur [br]kebutuhan mereka sendiri, 0:10:47.400,0:10:50.734 mengendalikan masa depan [br]di tangan mereka sendiri. 0:10:50.734,0:10:56.731 Dan itulah aksi demokrasi [br]pada tingkat akar rumput. 0:10:58.831,0:11:04.005 Lebih dari 1200 desa yang [br]telah melakukan ini. 0:11:05.035,0:11:10.614 Yang telah memberikan keuntungan [br]pada 400.000 orang dan terus bertambah. 0:11:10.614,0:11:15.625 Dan saya berharap itu [br]akan terus berlanjut. 0:11:17.245,0:11:22.052 Untuk India dan negara-negara berkembang, 0:11:22.052,0:11:27.684 pasukan dan alat-alat perang, 0:11:27.684,0:11:36.083 perusahaan perangkat lunak [br]dan pesawat luar angkasa 0:11:36.083,0:11:42.944 bisa jadi tidak lebih penting [br]dari sekedar keran dan toilet. 0:11:42.944,0:11:45.366 Terima kasih. Terima Kasih banyak. 0:11:45.375,0:11:49.897 (Tepuk tangan) 0:11:49.897,0:11:53.803 Terima Kasih.