1 00:00:00,954 --> 00:00:08,319 Nagyon divatos és helyénvaló az ételről beszélni, 2 00:00:08,319 --> 00:00:15,529 minden formájáról, színéről, aromájáról és ízéről. 3 00:00:15,529 --> 00:00:21,183 De miután az étel keresztülmegy az emésztőrendszeren, 4 00:00:21,183 --> 00:00:24,429 amikor bélsárként kiválasztódik, 5 00:00:24,429 --> 00:00:28,026 többé nem divatos beszélni róla. 6 00:00:28,026 --> 00:00:32,685 Inkább visszataszító. 7 00:00:33,192 --> 00:00:40,362 Az én kutatásom tárgya a trágya. 8 00:00:40,732 --> 00:00:43,801 (Nevetés) 9 00:00:43,801 --> 00:00:50,466 A szervezetem, Gram Vikas, annyit jelent "falufejlesztési szervezet", 10 00:00:50,466 --> 00:00:53,572 a megújuló energia területén dolgozott. 11 00:00:53,572 --> 00:00:57,322 Nagyrészt biogázt állítottunk elő 12 00:00:57,322 --> 00:01:01,140 vidéki konyhák részére. 13 00:01:02,257 --> 00:01:08,050 A biogázt Indiában állati trágyából nyerjük, 14 00:01:08,147 --> 00:01:10,551 amit általában tehénlepénynek hívunk. 15 00:01:10,551 --> 00:01:14,605 Azonban a nemekre való tekintettel 16 00:01:14,605 --> 00:01:17,533 én inkább marhaszarnak hívnám. 17 00:01:17,533 --> 00:01:19,916 De később, ahogy rájöttünk, 18 00:01:19,916 --> 00:01:27,493 milyen fontos a higiénia és az ürülék megfelelő felszámolása, 19 00:01:27,493 --> 00:01:32,051 beléptünk a közegészségügy küzdőterébe. 20 00:01:33,071 --> 00:01:41,870 Indiában és a legtöbb fejlődő országban a betegségek 80 százalékát 21 00:01:41,870 --> 00:01:45,917 a rossz minőségű víz okozza. 22 00:01:45,917 --> 00:01:49,511 És mikor megnézzük, mitől rossz a víz minősége, 23 00:01:49,511 --> 00:01:55,309 azt találjuk, hogy ez az emberi végtermék nem megfelelő eltakarítása. 24 00:01:56,305 --> 00:02:00,344 Az emberi végtermék a legnyersebb formájában 25 00:02:00,344 --> 00:02:06,400 visszakerül az ivóvízbe, a fürdővízbe, mosóvízbe, 26 00:02:06,400 --> 00:02:08,828 öntöző- vagy bármilyen vízbe. 27 00:02:10,293 --> 00:02:15,874 És ez az oka a betegségek 80 százalékának a vidéki területeken. 28 00:02:17,474 --> 00:02:23,695 Indiában sajnos csak a nők hordják a vizet. 29 00:02:23,695 --> 00:02:27,303 Szóval a vízhordás feladata teljesen a nőkre hárul. 30 00:02:28,824 --> 00:02:33,098 Úgyhogy elég siralmas a helyzet. 31 00:02:34,178 --> 00:02:36,761 A szabadban ürítés mindent letarol. 32 00:02:36,761 --> 00:02:40,866 India hetven százaléka a szabadban végzi a dolgát. 33 00:02:41,713 --> 00:02:44,150 Kinn ülnek a szabadban, 34 00:02:44,150 --> 00:02:46,178 széllel vitorlázva, 35 00:02:46,178 --> 00:02:50,021 arcukat eltakarva, altájukat kirakva, 36 00:02:50,021 --> 00:02:54,889 ősi dicsőséggel trónolva – 37 00:02:54,889 --> 00:02:57,195 India hetven százaléka ezt teszi. 38 00:02:57,195 --> 00:03:00,428 És ha összességében nézzük a világot, 39 00:03:00,428 --> 00:03:06,963 a szabadba ürítések 60 százalékát az indiaiak végzik el. 40 00:03:09,153 --> 00:03:11,929 Hát ez aztán előkelő! 41 00:03:11,929 --> 00:03:16,081 Nem tudom, hogy nekünk, indiaiaknak büszkének kéne-e lennünk erre. 42 00:03:16,081 --> 00:03:17,991 (Nevetés) 43 00:03:18,096 --> 00:03:20,278 Szóval mi, sok faluval közösen, 44 00:03:20,278 --> 00:03:25,022 megbeszéltük, hogyan kéne kezelni ezt a közegészségügyi helyzetet. 45 00:03:25,022 --> 00:03:30,979 Összejöttünk és megalapítottuk a MANTRA nevű projektet. 46 00:03:30,979 --> 00:03:37,836 A MANTRA annyit jelent, mint Mozgalom a Vidéki Területek Átalakításáért. 47 00:03:38,256 --> 00:03:44,412 Átalakításról beszélünk, a vidéki területek átalakításáról. 48 00:03:45,612 --> 00:03:49,224 A falvak, amelyek részt vesznek a projekt megvalósításában, 49 00:03:49,224 --> 00:03:52,087 jogi társaságot szerveznek, 50 00:03:52,087 --> 00:03:56,453 ahol a közgyűlés olyan tagokból áll, 51 00:03:56,453 --> 00:04:02,336 akik megválasztják a programot végrehajtó férfiakat és nőket, 52 00:04:02,336 --> 00:04:07,101 akik később az üzemeltetésről és a karbantartásról is gondoskodnak. 53 00:04:07,101 --> 00:04:12,862 Eldöntötték, hogy vécét és zuhanyzót építenek. 54 00:04:12,862 --> 00:04:15,943 A víz egy védett vízforrásból kerül a tározóba, 55 00:04:15,943 --> 00:04:22,862 onnan elvezetik a háztartásokba, 56 00:04:22,862 --> 00:04:25,327 mégpedig három csapon keresztül: 57 00:04:25,327 --> 00:04:31,629 egy a vécébe, egy a zuhanyzóba, egy a konyhába, napi huszonnégy órában. 58 00:04:32,769 --> 00:04:36,940 Kár, hogy olyan városainkban, mint Újdelhi és Mumbai, 59 00:04:36,940 --> 00:04:40,371 nincs 24 órás vízellátás. 60 00:04:40,371 --> 00:04:44,174 De azt akarjuk, hogy ezekben a falvakban legyen. 61 00:04:45,084 --> 00:04:48,568 Határozott különbség van a minőségben. 62 00:04:49,459 --> 00:04:55,328 Nos, Indiában általánosan elterjedt nézet 63 00:04:55,328 --> 00:04:58,910 a közigazgatásban és a befolyásos emberek körében, 64 00:04:58,910 --> 00:05:03,823 hogy a szegény ember szegény megoldásokat érdemel, 65 00:05:03,823 --> 00:05:10,058 és a teljesen szegény ember szánalmas megoldásokat érdemel. 66 00:05:10,058 --> 00:05:16,503 A Nobel-díjra méltó elképzeléssel egyetemben, 67 00:05:16,503 --> 00:05:18,872 miszerint a legolcsóbb a leggazdaságosabb, 68 00:05:18,872 --> 00:05:23,560 ez az, aminek a szegények isszák meg a levét. 69 00:05:26,091 --> 00:05:28,450 Mi ez ellen harcolunk. 70 00:05:28,450 --> 00:05:34,941 Úgy érezzük, hogy a szegényeket évszázadok óta megalázzák. 71 00:05:34,941 --> 00:05:37,359 És a közegészségügy terén 72 00:05:37,359 --> 00:05:39,545 sem kéne megaláznunk őket. 73 00:05:39,545 --> 00:05:42,239 A higiénia inkább a méltóságról, 74 00:05:42,239 --> 00:05:44,907 mintsem a hulladékeltakarításról szól. 75 00:05:44,907 --> 00:05:49,236 Úgyhogy megépítjük ezeket a vécéket, és gyakran azt kell hallanunk tőlük, 76 00:05:49,236 --> 00:05:55,442 hogy ezek a vécék jobbak, mint a házaik. 77 00:05:55,442 --> 00:05:59,323 És láthatják, hogy elöl vannak az egymáshoz épített házak, 78 00:05:59,323 --> 00:06:02,151 mellettük pedig a vécék. 79 00:06:02,151 --> 00:06:08,799 A falu összes lakója kivétel nélkül úgy döntött, 80 00:06:08,799 --> 00:06:11,455 hogy vécét és zuhanyzót épít. 81 00:06:12,598 --> 00:06:18,256 Ezért hát összejönnek, összegyűjtik a helyi alapanyagokat, 82 00:06:18,256 --> 00:06:23,611 murvát, homokot és kötőanyagokat, 83 00:06:23,611 --> 00:06:26,139 általában állami támogatáshoz is juthatnak, 84 00:06:26,139 --> 00:06:29,777 ami a máshonnan beszerzett anyagköltségnek legalább egy részét megtéríti, 85 00:06:29,777 --> 00:06:32,926 például a cementet, acélt, vécétartályt. 86 00:06:34,211 --> 00:06:36,598 Majd vécét és mosdót építenek. 87 00:06:38,317 --> 00:06:44,695 Ezenfelül a segédmunkások, tehát a napszámosok, többnyire nincstelenek, 88 00:06:44,695 --> 00:06:51,499 lehetőséget kapnak, hogy kőműves és vízszerelő képzésben részesüljenek. 89 00:06:52,098 --> 00:06:57,175 Amíg őket betanítják, a többiek összegyűjtik az alapanyagokat. 90 00:06:57,175 --> 00:07:02,841 És ha mindketten készen állnak, építenek egy vécét, egy zuhanyzót, 91 00:07:02,841 --> 00:07:09,840 és természetesen egy víztornyot is, egy magas víztározót. 92 00:07:09,840 --> 00:07:15,171 Két emésztőgödörből álló rendszert használunk a hulladék tárolására. 93 00:07:15,171 --> 00:07:19,469 Az ürülék a vécéből az első gödörbe jut. 94 00:07:19,469 --> 00:07:24,494 Ha az megtelik, lezárják, és jöhet a következő. 95 00:07:24,494 --> 00:07:29,343 De rájöttünk, hogy ha banán- és papajafákat ültetünk 96 00:07:29,343 --> 00:07:32,726 az emésztőgödrök környékére, 97 00:07:32,726 --> 00:07:35,987 nagyon jól fejlődnek, mivel felszívják az összes tápanyagot, 98 00:07:35,987 --> 00:07:41,478 mi pedig nagyon finom banánt és papaját nyerünk. 99 00:07:41,478 --> 00:07:44,180 Ha bármelyikük eljönne hozzám, 100 00:07:44,180 --> 00:07:48,293 boldogan megkínálnám önöket ezekkel a gyümölcsökkel. 101 00:07:49,478 --> 00:07:55,288 Itt láthatják a kész vécéket és víztornyokat. 102 00:07:55,288 --> 00:07:59,378 Ez olyan faluban van, ahol a többség írástudatlan. 103 00:08:01,098 --> 00:08:03,508 Mindig 24 órás a vízellátás, 104 00:08:03,508 --> 00:08:09,114 mert a tárolás során a víz gyakran beszennyeződik – 105 00:08:09,114 --> 00:08:14,936 elég, ha egy gyerek belemártja a kezét, vagy valami beleesik. 106 00:08:14,936 --> 00:08:19,225 Szóval nem tároljuk a vizet. Mindig csapoljuk. 107 00:08:21,288 --> 00:08:25,416 Így építik a megemelt víztározót. 108 00:08:25,416 --> 00:08:27,596 És itt a kész épület. 109 00:08:27,596 --> 00:08:32,283 Mivel magasnak kell lennie, és van némi szabad hely, 110 00:08:32,283 --> 00:08:35,159 kettő vagy három szobát építenek a víztorony alá, 111 00:08:35,159 --> 00:08:39,801 ahol a falu különböző bizottsági üléseket tart. 112 00:08:39,801 --> 00:08:45,802 Nyilvánvaló bizonyítékaink vannak a program nagyszerű hatásaira. 113 00:08:46,675 --> 00:08:50,428 Mielőtt elkezdtük, az emberek több mint 80 százaléka 114 00:08:50,428 --> 00:08:55,713 szenvedett víz okozta betegségektől. 115 00:08:55,858 --> 00:09:02,231 Empirikus bizonyítékunk van rá, hogy ezután – 116 00:09:02,231 --> 00:09:06,686 abban az 1200 faluban, ahol végrehajtották a programot – 117 00:09:06,686 --> 00:09:11,823 az ilyen megbetegedések száma 82 százalékkal csökkent. 118 00:09:11,823 --> 00:09:15,733 (Taps) 119 00:09:18,073 --> 00:09:23,411 A nők általában, főként a nyári hónapokban, 120 00:09:23,544 --> 00:09:30,295 körülbelül 6-7 órát töltöttek el vízhordással. 121 00:09:31,206 --> 00:09:34,890 És amikor vízért mentek, 122 00:09:34,890 --> 00:09:40,259 mert ahogy az előzőekben is említettem, csak a nők hordanak vizet, 123 00:09:40,259 --> 00:09:46,834 gyakran a kislányokat is bevonták a munkába, 124 00:09:46,834 --> 00:09:51,615 vagy otthon hagyták őket, hogy a testvéreikre vigyázzanak. 125 00:09:51,615 --> 00:09:55,856 Így a lányok kevesebb mint kilenc százaléka járt iskolába, 126 00:09:55,856 --> 00:09:58,207 ha egyáltalán volt is iskola. 127 00:09:58,207 --> 00:10:01,179 És a fiúknak körülbelül 30 százaléka. 128 00:10:01,179 --> 00:10:08,148 De aztán a lányoknál 90, a fiúknál 100 százalékra nőtt ez az arány. 129 00:10:08,148 --> 00:10:12,045 (Taps) 130 00:10:12,795 --> 00:10:16,027 A falu legkiszolgáltatottabb csoportja 131 00:10:16,027 --> 00:10:20,086 a nincstelen munkások, akik napszámban dolgoznak. 132 00:10:20,086 --> 00:10:22,696 Mivel részt vettek ezen a képzésen, 133 00:10:22,696 --> 00:10:26,296 kőműves, vízszerelő és rúdhajlító munkás lett belőlük, 134 00:10:26,296 --> 00:10:32,559 a keresetük 300-400 százalékra nőtt. 135 00:10:34,325 --> 00:10:37,765 Itt tehát működik a demokrácia, 136 00:10:37,765 --> 00:10:41,591 mert van közgyűlés, irányító testület, bizottság. 137 00:10:41,591 --> 00:10:44,461 Az emberek kérdéseket vetnek fel, irányítják magukat, 138 00:10:44,461 --> 00:10:47,110 megtanulják, hogyan boldoguljanak, 139 00:10:47,110 --> 00:10:50,167 kézbe veszik a saját jövőjüket. 140 00:10:50,882 --> 00:10:56,731 És ez a demokrácia helyi közösségi szinten működik. 141 00:10:58,831 --> 00:11:04,005 Több mint 1200 faluban valósult meg idáig a program. 142 00:11:05,035 --> 00:11:10,614 Több mint 400 ezer ember javára vált, és még mindig folyamatban van. 143 00:11:10,614 --> 00:11:15,625 És remélem, hogy továbbra is folytatódik. 144 00:11:17,245 --> 00:11:22,052 Indiának és a hozzá hasonló fejlődő országoknak 145 00:11:22,052 --> 00:11:26,384 a hadseregek és fegyverek, 146 00:11:27,684 --> 00:11:33,232 szoftvercégek és űrhajók 147 00:11:36,486 --> 00:11:42,944 talán nem olyan fontosak, mint a csapok és vécék. 148 00:11:42,944 --> 00:11:45,366 Köszönöm. Köszönöm szépen. 149 00:11:45,375 --> 00:11:48,897 (Taps) 150 00:11:50,057 --> 00:11:54,163 Köszönöm.