WEBVTT 00:00:00.954 --> 00:00:07.489 يعد التحدث عن الطعام أمر لائق و طبيعي 00:00:08.369 --> 00:00:14.309 بجميع ألونه و أشكاله و بمختلف النكهات. 00:00:15.529 --> 00:00:20.343 ولكن بعد المرور الطعام خلال الجهاز الهضمي، 00:00:21.713 --> 00:00:23.699 وعندما يتم التخلص منه على هيئة البراز، 00:00:24.429 --> 00:00:27.186 لن يعود التحدث عنه أمراً لائقاً. 00:00:27.906 --> 00:00:29.965 بل سيصبح الأمر مقززاً. NOTE Paragraph 00:00:33.225 --> 00:00:40.228 أنا رجلٌ تخلص من روث البقر ليقع في روثٍ أخر. 00:00:40.778 --> 00:00:43.481 (ضحك) 00:00:43.851 --> 00:00:49.686 منظمتي، جرام فيكاس، تعني "منظمة إنماء القرى" 00:00:50.886 --> 00:00:53.422 عملت في مجال الطاقة المتجددة. 00:00:53.572 --> 00:00:56.412 في الغالب كنا نقوم بإنتاج الغاز الحيوي، 00:00:57.322 --> 00:01:00.770 للمطابخ في الأرياف. 00:01:02.420 --> 00:01:07.117 في الهند، يتم إنتاج الغاز من روث الحيوانات 00:01:08.267 --> 00:01:10.794 غالباً ما نسميه في الهند روث الأبقار. 00:01:10.884 --> 00:01:14.001 ولأنني متحيز للرجال 00:01:14.461 --> 00:01:16.075 فأفضل أن أسميه روث الثيران. 00:01:18.025 --> 00:01:21.063 بعد أن أدركنا فيما بعد أهمية 00:01:21.063 --> 00:01:26.656 معالجة المياه والتخلص من الفضلات بإتقان، 00:01:27.606 --> 00:01:31.773 ذهبنا إلى محطة التنقية ومعالجة المياه. 00:01:33.163 --> 00:01:39.261 وجدنا أن 80% من الأمراض في الهند 00:01:39.261 --> 00:01:45.440 ومعظم الدول النامية سببها تدني جودة المياه. 00:01:46.100 --> 00:01:49.097 وعندما نبحث عن سبب هذا التدني، 00:01:49.097 --> 00:01:55.031 نجد أنها طريقتنا الخاطئة في التخلص من فضلات البشر. 00:01:56.481 --> 00:01:59.455 فضلات البشر بشكلها المعتاد، NOTE Paragraph 00:02:00.225 --> 00:02:05.904 تجد طريقها لمياه الشرب والاستحمام والغسيل، 00:02:06.440 --> 00:02:09.190 و مياه الري وشتى أنواع المياه. 00:02:10.490 --> 00:02:15.606 وهذا هو سبب 80% من الأمراض في الأرياف. 00:02:17.436 --> 00:02:23.164 لسوء الحظ، في الهند نقل المياه عملٌ خاص بالنساء 00:02:23.324 --> 00:02:27.035 لذلك، تنقل النساء الماء لكافة الاحتياجات. 00:02:28.825 --> 00:02:33.184 وهذه حالةٌ يرثى لها. 00:02:34.274 --> 00:02:36.418 قضاء الحاجة في الخارج في تزايد. NOTE Paragraph 00:02:37.048 --> 00:02:40.601 70% من الهنود يقضون حاجاتهم في الخلاء. 00:02:41.712 --> 00:02:44.052 يجلسون في الهواء الطلق، 00:02:44.052 --> 00:02:45.920 والرياح تداعب سيقانهم، 00:02:46.060 --> 00:02:48.998 يخفون رؤوسهم و يبدون مؤخراتهم، 00:02:49.758 --> 00:02:52.861 ويجلسون متفاخرين بالفطرة-- 00:02:54.741 --> 00:02:57.249 نعم، 70% من الهند. 00:02:57.249 --> 00:02:59.635 وعلى مستوى العالم كاملاً، 00:03:00.175 --> 00:03:07.058 60% من البراز في العراء ناتج عن الهنود. 00:03:09.019 --> 00:03:11.229 ياله من امتيازٍ رائع. 00:03:11.959 --> 00:03:16.129 لا أعلم إن كان بوسعنا التفاخر بشيءٍ كهذا. 00:03:16.271 --> 00:03:17.011 (ضحك) 00:03:17.041 --> 00:03:20.010 لذلك، تعاونا مع الكثير من القرى، 00:03:20.030 --> 00:03:24.769 وبدأنا نبحث في كيفية التعامل مع مشكلة التعقيم. NOTE Paragraph 00:03:25.259 --> 00:03:30.015 واتحدنا و أنشأنا مشروعاً يدعى MANTRA 00:03:30.845 --> 00:03:37.986 MANTRA هي إختصار لشبكة التحرك والعمل للنهوض بالأرياف 00:03:38.236 --> 00:03:44.296 لذلك، نحن نتحدث عن النهوض بالمناطق الريفية. 00:03:45.836 --> 00:03:48.568 قامت القرى التي وافقت على تطبيق المشروع، 00:03:49.048 --> 00:03:51.374 بتنظيم مجتمع رسمي 00:03:51.707 --> 00:03:55.637 حيث الدور الأساسي مناط بجميع الأعضاء 00:03:56.457 --> 00:04:02.487 الذين ينتخبون مجموعة من الرجال والنساء ليطبقوا المشروع 00:04:02.487 --> 00:04:06.541 ويقومون لاحقاً بالعناية بالعمليات و الصيانة. 00:04:07.051 --> 00:04:12.322 قرروا بناءَ مرحاضاً وغرفة استحمام. 00:04:12.792 --> 00:04:15.523 تستمد مياهها من مصدر أمن. 00:04:15.853 --> 00:04:22.742 يتم جلب المياه إلى خزان مرتفع وتضخ إلى جميع البيوت 00:04:22.742 --> 00:04:23.912 من خلال ثلاثة حنفيات: 00:04:25.492 --> 00:04:31.827 موزعة على المرحاض والحمام والمطبخ لمدة 24 ساعة يومياً. 00:04:33.239 --> 00:04:37.249 الأمر المؤسف أن مدناً كنيودلهي و بومباي 00:04:37.249 --> 00:04:40.649 لا تحظى بالماء لمدة 24 ساعة. 00:04:40.822 --> 00:04:43.894 ولكن سنحصل عليها في هذه القرى. 00:04:45.298 --> 00:04:48.128 هناك اختلافٌ واضحٌ في الجودة. 00:04:49.428 --> 00:04:55.468 في الهند، لدينا نظرية متقبلة بشكل كبير NOTE Paragraph 00:04:55.468 --> 00:04:58.428 من قبل الحكومة والبيروقراطية والمسؤولين 00:04:59.148 --> 00:05:03.328 هي أن الفقراء يستحقون حلولاً رديئة 00:05:03.978 --> 00:05:09.153 والأشخاص الفقراء جداً يستحقون حلولاً مثيرة للشفقة. 00:05:09.993 --> 00:05:15.973 إلى جانب مبدأ آخر يستحق جائزة نوبل يقول: 00:05:16.383 --> 00:05:19.368 أن الأرخص هو الأكثر توفيراً. 00:05:19.368 --> 00:05:23.423 هذا هو الشراب المر الذي يجبر الفقراء على شربه 00:05:26.063 --> 00:05:28.572 نحن نكافح هذه المبادىء. 00:05:28.612 --> 00:05:34.371 نحن ندرك أن الفقراء يهانون منذ قرون. 00:05:34.711 --> 00:05:37.850 حتى فيما يخص الصرف الصحي 00:05:37.850 --> 00:05:39.581 يجب ألا تتم إهانتهم. 00:05:39.581 --> 00:05:42.069 لأن الصرف الصحي هو مسألة كرامة، 00:05:42.199 --> 00:05:44.725 أكثر من كونه مجرد مسألة تخلصٍ من الفضلات. 00:05:45.095 --> 00:05:50.139 لذلك بنينا هذه المراحيض، وكثيراً ما نسمع 00:05:50.739 --> 00:05:55.177 القرويون يصفونها بأنها أفضل من منازلهم. 00:05:55.177 --> 00:05:58.856 كما ترون في الأمام منازلهم متصلة ببعضها. 00:05:59.486 --> 00:06:01.472 وفي الجانب الآخر هناك المراحيض. 00:06:02.172 --> 00:06:08.343 لذلك قرر جميع الأشخاص ومن دون أي استثناء في القرية، 00:06:08.543 --> 00:06:11.411 بناء مرحاضٍ وحمام. NOTE Paragraph 00:06:12.591 --> 00:06:17.869 ولذلك تعاونوا لجمع المواد اللازمة 00:06:17.869 --> 00:06:22.468 من القرية كالحجارة والرمل والحصى، 00:06:23.767 --> 00:06:26.797 عادةً ما تدعم الحكومة على الأقل 00:06:26.797 --> 00:06:29.277 تكلفة المواد التي تُشترى من الخارج 00:06:29.357 --> 00:06:32.697 مثل الإسمنت والصاج ومقعد المرحاض. 00:06:34.136 --> 00:06:36.616 ثم يبنون المرحاض و الحمام. 00:06:38.310 --> 00:06:44.350 كما نعطي عمال المياومة الذين لا يملكون حرفاً والذين لايملكون الأراضي 00:06:44.490 --> 00:06:51.060 الفرصة ليصبحوا بنائين و سباكين. 00:06:52.100 --> 00:06:56.695 بينما يتدرب هؤلاء، يقوم الآخرون بجمع المواد. 00:06:57.015 --> 00:07:02.925 وعندما يكون الطرفان جاهزان، يبنون المرحاض والحمام 00:07:03.155 --> 00:07:08.955 وكذلك يتم بناء برج ليحمل خزان المياه المرفوع. 00:07:09.585 --> 00:07:14.532 نطبق نظاماً لمعالجة الفضلات، يتكون من حفرتين للترشيح 00:07:15.192 --> 00:07:18.858 تصل فضلات المرحاض إلى الحفرة الأولى. 00:07:19.479 --> 00:07:23.639 وبامتلاء الأولى تمرر الحفرة الفضلات إلى الأخرى. 00:07:24.199 --> 00:07:29.339 ولكننا اكتشفنا أن زراعة أشجار الموز والبابايا 00:07:29.339 --> 00:07:32.509 في محيط حفر الترشيح 00:07:32.509 --> 00:07:35.659 يحسن من نموها وذلك لأنها تمتص جميع المواد الغذائية 00:07:35.829 --> 00:07:40.624 لنحصل على موز وبابايا لذيذان جداً. 00:07:41.464 --> 00:07:43.723 إذا جاء أحدكم لزيارتي، 00:07:43.983 --> 00:07:48.196 فسأكون سعيداً بتقديم هذه الفواكه له. 00:07:48.456 --> 00:07:54.687 يمكنكم هنا مشاهدة المراحيض الجاهزة و أبراج المياه. 00:07:55.339 --> 00:07:59.390 ما ترونه أُنجز في قرية أغلب سكانها أُميون. 00:08:01.000 --> 00:08:03.772 تضخ المياه طوال اليوم وعلى الدوام. 00:08:03.772 --> 00:08:09.180 لأن المياه تتلوث كلما زادت مدة تخزينها-- 00:08:09.340 --> 00:08:14.830 قد يضع طفل يده فيها، أو قد يسقط شيء بداخل الخزان NOTE Paragraph 00:08:14.950 --> 00:08:19.168 لذلك لا تُخزن المياه بل تكون دائماً في الحنفية. 00:08:21.228 --> 00:08:25.141 هكذا يتم بناء خزان مياه مرتفع. 00:08:25.201 --> 00:08:27.231 على يمين الشاشة نرى الخزان الجاهز. 00:08:27.751 --> 00:08:32.173 الغاية من ارتفاع البرج هي توفير المساحة 00:08:32.173 --> 00:08:35.356 لتجهيز غرفتين أو ثلاثة أسفل برج المياه، 00:08:35.356 --> 00:08:38.916 تستخدمها القرية لعقد اجتماعات اللجان المختلفة. 00:08:39.346 --> 00:08:45.506 لدينا دليل واضح على التأثير العظيم لهذا البرنامج. 00:08:46.676 --> 00:08:50.193 قبل أن نبدأ كالعادة كان 00:08:50.193 --> 00:08:55.069 أكثر من 80% من الناس يعانون من أمراض تنقلها المياه. 00:08:55.138 --> 00:09:02.058 ولكن فيما بعد أثبتنا عملياً أن 82% من متوسط NOTE Paragraph 00:09:02.058 --> 00:09:06.118 القرى الـ 1200 التي أتمت المشروع -- 00:09:06.678 --> 00:09:11.313 نجحنا بتقليص نسبة أمراض المياه إلى 82%. 00:09:12.013 --> 00:09:16.913 (تصفيق) 00:09:18.093 --> 00:09:22.591 اعتادت النساء، وخاصة في الصيف، على قضاء 00:09:23.511 --> 00:09:30.126 ما يقارب ست إلى سبع ساعات يومياً في نقل الماء. 00:09:31.542 --> 00:09:33.542 وعندما يذهبن لجلب المياه، 00:09:34.622 --> 00:09:39.652 لأنه وكما قلت آنفاً، النساء فقط هن من ينقل المياه. 00:09:40.061 --> 00:09:46.835 اعتدن على أخذ بناتهن أيضاً لجلب المياه. 00:09:46.835 --> 00:09:51.105 أو يبقين في المنزل للعناية بإخوتهن. 00:09:51.616 --> 00:09:56.081 لذلك، نسبة البنات الملتحقات بالمدارس أقل من 9% 00:09:56.081 --> 00:09:57.761 حتى ولو كانت المدرسة متوفرة. 00:09:58.141 --> 00:10:00.356 وللصبيان كانت النسبة 30%. 00:10:01.366 --> 00:10:07.217 أما الآن، صعدت نسبة البنات إلى 90% والصبيان إلى 100% تقريباً. 00:10:07.947 --> 00:10:12.707 (تصفيق) 00:10:12.917 --> 00:10:15.737 أقل الناس حظاً في القرى. 00:10:16.167 --> 00:10:19.459 هم عمال المياومة من غير مالكي الأراضي. 00:10:20.139 --> 00:10:22.468 و لأنهم خاضوا هذا التدريب 00:10:22.478 --> 00:10:25.705 ليصبحوا بنائين و سباكين و ثنَّائي قضبان. 00:10:26.625 --> 00:10:32.517 أما الأن فقدرتهم على جني المال زادت بنسبة 300% إلى 400% 00:10:34.547 --> 00:10:37.736 هذه هي الديمقراطية المفعلة. 00:10:37.736 --> 00:10:41.416 لأن هنالك قوى عاملة شاملة، وجهة منظمة، ولجنة. 00:10:41.896 --> 00:10:44.465 يطلب الناس العلم وينظمون أنفسهَم بأنفُسهم. 00:10:44.470 --> 00:10:46.870 ويتعلمون إدارة حياتهم بأنفسهم. NOTE Paragraph 00:10:47.370 --> 00:10:49.954 فهم يمتلكون مستقبلهم بين أيديهم. 00:10:50.884 --> 00:10:56.080 وهذا يمثل جوهرالديموقراطية على أرض الواقع. 00:10:59.020 --> 00:11:03.797 أكثر من 1200 قرية وصلت لهذه المرحلة حتى الآن. 00:11:05.267 --> 00:11:10.097 ينتفع من المشروع أكثر من 400.000 نسمة والأعداد تتزايد. 00:11:10.097 --> 00:11:15.401 و آمل أن تستمر المسيرة في التقدم. 00:11:17.291 --> 00:11:21.911 في الهند وغيرها من الدول النامية، 00:11:22.541 --> 00:11:24.395 الجيوش ومصانع الأسلحة، 00:11:28.005 --> 00:11:32.654 شركات البرمجيات وسفن الفضاء. 00:11:36.624 --> 00:11:42.665 قد لا تتعدى أهميتها أهمية الحنفيات والمراحيض. NOTE Paragraph 00:11:43.185 --> 00:11:45.483 شكراً لكم. شكراً جزيلاً. 00:11:45.483 --> 00:11:49.955 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:11:49.955 --> 00:11:53.803 شكراً لكم.