1 00:00:01,274 --> 00:00:06,690 Aká bude budúcnosť učenia? 2 00:00:06,690 --> 00:00:08,970 Mám plán, 3 00:00:08,970 --> 00:00:12,050 ale skôr než vám poviem, o aký plán ide, 4 00:00:12,050 --> 00:00:15,020 vám potrebujem povedať malý príbeh, 5 00:00:15,020 --> 00:00:17,866 ktorý kvázi popisuje okolnosti. 6 00:00:17,866 --> 00:00:19,653 Snažil som sa zistiť, 7 00:00:19,653 --> 00:00:23,060 odkiaľ spôsob výučby, ktorý v školách máme, 8 00:00:23,060 --> 00:00:25,330 odkiaľ pochádza? 9 00:00:25,330 --> 00:00:27,762 Môžete sa pozrieť ďaleko do minulosti, 10 00:00:27,762 --> 00:00:31,575 ale keď sa pozriete na to, ako vyučovanie vyzerá dnes, 11 00:00:31,575 --> 00:00:35,277 je celkom jednoduché zistiť, odkiaľ sa vzalo. 12 00:00:35,277 --> 00:00:39,225 Je zhruba spred 300 rokov, 13 00:00:39,225 --> 00:00:41,442 a pochádza z posledného 14 00:00:41,442 --> 00:00:44,410 a zároveň najväčšieho z impérií na tejto planéte. ["Britské impérium"] 15 00:00:44,410 --> 00:00:46,755 Predstavte si fungovanie celku, 16 00:00:46,755 --> 00:00:49,163 fungovanie celej planéty 17 00:00:49,163 --> 00:00:52,987 bez počítačov, bez telefónov, 18 00:00:52,987 --> 00:00:57,119 s údajmi zapísanými na listoch papiera 19 00:00:57,119 --> 00:01:00,669 a s cestovaním loďou. 20 00:01:00,669 --> 00:01:02,823 Vo Viktoriánskej dobe sa im to vlastne podarilo. 21 00:01:02,823 --> 00:01:05,991 To, čo spravili, bolo úžasné. 22 00:01:05,991 --> 00:01:09,303 Vytvorili celosvetový počítač 23 00:01:09,303 --> 00:01:12,359 pozostávajúci z ľudí. 24 00:01:12,359 --> 00:01:14,152 Stále je tu s nami. 25 00:01:14,152 --> 00:01:20,131 Má názov Byrokratický administratívny stroj. 26 00:01:20,131 --> 00:01:23,458 Aby tento stroj pracoval, 27 00:01:23,458 --> 00:01:26,659 potrebujete množstvo ľudí. 28 00:01:26,659 --> 00:01:31,018 Vytvorili teda ďalší stroj, aby týchto ľudí vyrábal: 29 00:01:31,018 --> 00:01:33,914 školu. 30 00:01:33,914 --> 00:01:36,691 Školy by mali produkovať ľudí, 31 00:01:36,691 --> 00:01:40,540 ktorí by sa potom stali článkami 32 00:01:40,540 --> 00:01:43,925 Byrokratického administratívneho stroja. 33 00:01:43,925 --> 00:01:48,315 Musia byť identickí. 34 00:01:48,315 --> 00:01:50,472 A musia vedieť tri veci: 35 00:01:50,472 --> 00:01:53,512 Musia mať pekný rukopis, pretože údaje sú zapisované ručne; 36 00:01:53,512 --> 00:01:55,667 musia byť schopní čítať; 37 00:01:55,667 --> 00:01:57,946 a musia byť schopní násobiť, 38 00:01:57,946 --> 00:02:01,609 deliť, sčítať a odčítať spamäti. 39 00:02:01,609 --> 00:02:05,136 Musia byť tak identickí, že môžete vziať jedného z Nového Zélandu 40 00:02:05,136 --> 00:02:07,471 a poslať ho do Kanady 41 00:02:07,471 --> 00:02:11,552 a on bude okamžite použiteľný a funkčný. 42 00:02:11,552 --> 00:02:14,421 Ľudia z Viktoriánskej doby boli skvelými inžiniermi. 43 00:02:14,421 --> 00:02:17,910 Navrhli systém, ktorý bol taký silný, 44 00:02:17,910 --> 00:02:20,365 že ho tu máme dodnes, 45 00:02:20,365 --> 00:02:24,341 neprestajne produkujúci identických ľudí - články 46 00:02:24,341 --> 00:02:29,157 pre stroj, ktorý však už neexistuje. 47 00:02:29,157 --> 00:02:32,085 Impérium je preč, 48 00:02:32,085 --> 00:02:34,989 takže čo budeme robiť s vynálezom, 49 00:02:34,989 --> 00:02:37,358 ktorý vyrába týchto identických ľudí 50 00:02:37,358 --> 00:02:40,261 a čo budeme ďalej robiť, 51 00:02:40,261 --> 00:02:44,181 ak s tým plánujeme vôbec niečo urobiť? 52 00:02:44,181 --> 00:02:45,871 ["Školy ako ich poznáme, sú zastarané"] 53 00:02:45,871 --> 00:02:47,763 To je celkom silná poznámka. 54 00:02:47,763 --> 00:02:51,557 Povedal som, že školy, ako ich poznáme dnes, sú zastarané. 55 00:02:51,557 --> 00:02:53,291 Netvrdím, že sú nepoužiteľné. 56 00:02:53,291 --> 00:02:56,288 Dnes je už akoby módnou záležitosťou povedať, že systém vzdelávania je nepoužiteľný. 57 00:02:56,288 --> 00:02:59,939 Nie je nepoužiteľný. Je úžasne zostavený. 58 00:02:59,939 --> 00:03:06,165 Len ho už viac nepotrebujeme. Je nemoderný. 59 00:03:06,165 --> 00:03:08,572 Aké povolania tu máme dnes? 60 00:03:08,572 --> 00:03:10,706 Nuž, úradníkmi sú počítače. 61 00:03:10,706 --> 00:03:13,237 Sú ich tisíce, v každej kancelárii. 62 00:03:13,237 --> 00:03:16,442 A sú aj ľudia, ktorí ich riadia, 63 00:03:16,442 --> 00:03:18,919 aby mohli svoju úradnícku prácu vykonávať. 64 00:03:18,919 --> 00:03:22,183 Títo ľudia nemusia vedieť nádherne písať rukou. 65 00:03:22,183 --> 00:03:25,215 Nemusia vedieť násobiť čísla spamäti. 66 00:03:25,215 --> 00:03:27,487 Musia ale vedieť čítať. 67 00:03:27,487 --> 00:03:31,637 V skutočnosti potrebujú vedieť čítať s porozumením. 68 00:03:31,637 --> 00:03:34,744 Toto je dnešok, ale my vôbec nevieme, 69 00:03:34,744 --> 00:03:37,303 ako budú vyzerať povolania v budúcnosti. 70 00:03:37,303 --> 00:03:39,947 Vieme, že ľudia budú pracovať odkiaľkoľvek budú chcieť, 71 00:03:39,947 --> 00:03:43,145 kedykoľvek budú chcieť a v čomkoľvek, v čom budú chcieť. 72 00:03:43,145 --> 00:03:47,333 Ako ich súčasné školské vzdelanie pripraví 73 00:03:47,333 --> 00:03:49,876 na takýto svet? 74 00:03:49,876 --> 00:03:54,924 K celej tejto záležitosti som vlastne prišiel úplnou náhodou. 75 00:03:54,924 --> 00:03:57,556 Zvykol som učiť ľudí ako písať počítačové programy 76 00:03:57,556 --> 00:04:00,020 v Naí Dillí, pred 14 rokmi. 77 00:04:00,020 --> 00:04:03,777 A priamo v susedstve miesta, kde som pracoval, bol slum. 78 00:04:03,777 --> 00:04:06,364 A premýšľal som nad tým, ako sa tie decká, dokelu, 79 00:04:06,364 --> 00:04:08,884 vôbec niekedy naučia písať počítačové programy? 80 00:04:08,884 --> 00:04:11,964 Alebo by sa nemali? 81 00:04:11,964 --> 00:04:14,581 V rovnakom čase, sme mali množstvo rodičov, 82 00:04:14,581 --> 00:04:17,012 bohatých ľudí, ktorí mali počítače 83 00:04:17,012 --> 00:04:20,143 a ktorí mi zvykli hovoriť: "Viete, môj syn, 84 00:04:20,143 --> 00:04:22,332 myslím, že je nadaný, 85 00:04:22,332 --> 00:04:25,206 pretože dokáže s počítačmi úžasné veci. 86 00:04:25,206 --> 00:04:29,182 A moja dcéra... och, istotne je nadmerne inteligentná." 87 00:04:29,182 --> 00:04:31,290 A tak ďalej. A tak som si zrazu pomyslel, 88 00:04:31,290 --> 00:04:33,086 ako je možné, že všetci títo bohatí ľudia majú 89 00:04:33,086 --> 00:04:35,227 tieto nezvyčajne nadané deti? 90 00:04:35,227 --> 00:04:37,142 (Smiech) 91 00:04:37,142 --> 00:04:39,966 Kde urobili chudobní chybu? 92 00:04:39,966 --> 00:04:42,969 Spravil som dieru v stene, ktorá obkolesovala 93 00:04:42,969 --> 00:04:45,001 slum vedľa mojej kancelárie, 94 00:04:45,001 --> 00:04:47,745 a vložil som dovnútra počítač - len tak, aby som videl, čo sa stane, 95 00:04:47,745 --> 00:04:50,729 keď dám počítač deťom, ktoré nikdy žiaden nemali, 96 00:04:50,729 --> 00:04:54,065 ktoré nevedeli po anglicky a nevedeli, čo je Internet. 97 00:04:54,065 --> 00:04:55,017 Deti hneď pribehli. 98 00:04:55,017 --> 00:04:57,187 Bol tri stopy vysoko a ony sa spýtali: "Čo je to?" 99 00:04:57,187 --> 00:05:00,171 A ja som povedal: "No, to je,... ja neviem." 100 00:05:00,171 --> 00:05:02,387 (Smiech) 101 00:05:02,387 --> 00:05:04,943 Ony sa spýtali: "Prečo si to tam dal?" 102 00:05:04,943 --> 00:05:06,158 Ja som odvetil: "Len tak." 103 00:05:06,158 --> 00:05:09,167 A ony na to: "Môžeme sa toho dotknúť?" A ja: "Ak chcete." 104 00:05:09,167 --> 00:05:11,544 A odišiel som. 105 00:05:11,544 --> 00:05:13,288 Zhruba o osem hodín neskôr 106 00:05:13,288 --> 00:05:16,243 sme ich našli, ako si v počítači čosi prehliadajú a ako sa navzájom učia, ako na to. 107 00:05:16,243 --> 00:05:18,740 Tak som povedal: "Ale to je nemožné, pretože... 108 00:05:18,740 --> 00:05:22,281 Ako je to možné? Veď nič nevedia." 109 00:05:22,281 --> 00:05:25,145 Môj kolega povedal: "Nie, na to existuje jednoduché riešenie. 110 00:05:25,145 --> 00:05:27,968 Jeden z tvojich študentov musel ísť okolo 111 00:05:27,968 --> 00:05:30,063 a ukázal im, ako používať myš." 112 00:05:30,063 --> 00:05:31,586 A tak som povedal: "Áno, to je možné." 113 00:05:31,586 --> 00:05:34,645 A tak som experiment zopakoval. Šiel som 300 kilometrov od Dillí 114 00:05:34,645 --> 00:05:36,636 do skutočne zapadnutej dediny, 115 00:05:36,636 --> 00:05:40,428 kde šance na stretnutie softvérového inžiniera 116 00:05:40,428 --> 00:05:44,844 boli veľmi malé. (Smiech) 117 00:05:44,844 --> 00:05:47,507 Zopakoval som tam experiment. 118 00:05:47,507 --> 00:05:49,794 Nemal som kde ostať, a tak som tam zabudoval svoj počítač, 119 00:05:49,794 --> 00:05:51,994 odišiel som preč a vrátil som sa po pár mesiacoch, 120 00:05:51,994 --> 00:05:53,689 pričom som našiel deti, ako sa na ňom hrajú hry. 121 00:05:53,689 --> 00:05:54,640 Keď ma uvideli, povedali: 122 00:05:54,640 --> 00:05:57,122 "Chceme rýchlejší procesor a lepšiu myš." 123 00:05:57,122 --> 00:06:01,416 (Smiech) 124 00:06:01,416 --> 00:06:04,825 A tak som povedal: "Ako, dokelu, toto všetko viete?" 125 00:06:04,825 --> 00:06:07,280 A oni mi odvetili niečo veľmi zaujímavé. 126 00:06:07,280 --> 00:06:08,945 Podráždeným hlasom mi povedali: 127 00:06:08,945 --> 00:06:11,498 "Dali ste nám stroj, ktorý pracuje len v angličtine, 128 00:06:11,498 --> 00:06:17,583 a tak sme sa navzájom museli naučiť angličtinu, aby sme ho mohli používať." (Smiech) 129 00:06:17,583 --> 00:06:19,560 To bolo po prvýkrát, čo som ako učiteľ 130 00:06:19,560 --> 00:06:24,651 počul povedať slová "učiť sa navzájom" tak prirodzene. 131 00:06:24,651 --> 00:06:28,253 Tu je krátky náhľad z tých rokov. 132 00:06:28,253 --> 00:06:30,900 To je prvý deň projektu Diera v stene. 133 00:06:30,900 --> 00:06:33,138 Napravo je osemročný chlapec. 134 00:06:33,138 --> 00:06:38,858 Naľavo je jeho študentka. Má šesť. 135 00:06:38,858 --> 00:06:42,455 A on ju učí, ako si prezerať stránky. 136 00:06:42,455 --> 00:06:45,741 Následne som aj v iných častiach krajiny 137 00:06:45,741 --> 00:06:48,024 zopakoval tento pokus znovu a znovu, 138 00:06:48,024 --> 00:06:51,469 pričom som vždy dostal rovnaký výsledok. 139 00:06:51,469 --> 00:06:55,396 ["Film Diera v stene - 1999"] 140 00:06:55,396 --> 00:06:59,661 Osemročný chlapec hovorí svojej staršej sestre, čo má robiť. 141 00:07:04,460 --> 00:07:10,017 A nakoniec dievča vysvetľujúce v Marathi čo to je, 142 00:07:10,017 --> 00:07:14,266 a hovorí: "Vo vnútri je procesor." 143 00:07:14,266 --> 00:07:16,759 A tak som začal publikovať. 144 00:07:16,759 --> 00:07:19,314 Uverejňoval som to všade. Zapísal a zmeral som všetko 145 00:07:19,314 --> 00:07:21,516 a povedal som, že za 9 mesiacov skupina detí, 146 00:07:21,516 --> 00:07:24,214 ktorá dostane počítač v akomkoľvek jazyku, 147 00:07:24,214 --> 00:07:28,729 dosiahne rovnaký štandard ako sekretárka v kancelárii na Západe. 148 00:07:28,729 --> 00:07:33,489 Videl som, ako sa to deje znovu a znovu a znovu. 149 00:07:33,489 --> 00:07:36,221 Bol som však zvedavý, čo ešte by spravili, 150 00:07:36,221 --> 00:07:38,461 ak už dokázali urobiť toľkoto? 151 00:07:38,461 --> 00:07:40,989 Začal som experimentovať s ďalšími vecami 152 00:07:40,989 --> 00:07:43,957 medzi inými, napríklad s výslovnosťou. 153 00:07:43,957 --> 00:07:46,405 V južnej Indii je jedna komunita detí, 154 00:07:46,405 --> 00:07:49,173 ktorých výslovnosť je naozaj zlá 155 00:07:49,173 --> 00:07:52,693 a potrebovali dobrú výslovnosť, pretože tá by im zlepšila prácu. 156 00:07:52,693 --> 00:07:56,771 Dal som im do počítača konvertor hovorenej reči do textu 157 00:07:56,771 --> 00:08:00,045 a povedal som: "Hovorte do toho až kým to nenapíše to, čo hovoríte." 158 00:08:00,045 --> 00:08:04,677 (Smiech) 159 00:08:04,677 --> 00:08:09,861 Oni to spravili a pozrite si kúsok z toho. 160 00:08:09,861 --> 00:08:15,373 Počítač: Rád vás spoznávam. Dieťa: Rád vás spoznávam. 161 00:08:15,373 --> 00:08:17,644 Sugata Mitra: Dôvod, prečo som to zastavil na tvári 162 00:08:17,644 --> 00:08:21,461 tejto mladej dámy je, že si myslím, že ju mnohí poznáte. 163 00:08:21,461 --> 00:08:24,957 Momentálne pracuje v call centre v Hyderabade 164 00:08:24,957 --> 00:08:29,679 a možno vás mučila ohľadom účtov z vašej kreditnej karty 165 00:08:29,679 --> 00:08:34,452 s veľmi čistým anglickým prízvukom. 166 00:08:34,452 --> 00:08:38,829 A tak ľudia vraveli: Ako ďaleko to až môže zájsť? 167 00:08:38,829 --> 00:08:40,399 Kde sa to zastaví? 168 00:08:40,399 --> 00:08:43,762 Rozhodol som sa, že zničím svoj vlastný argument 169 00:08:43,762 --> 00:08:46,266 vytvorením úplne absurdného tvrdenia. 170 00:08:46,266 --> 00:08:50,154 Vytvoril som hypotézu, smiešnu hypotézu, 171 00:08:50,154 --> 00:08:51,958 Tamilština je jazyk v južnej Indii, a povedal som: 172 00:08:51,958 --> 00:08:54,603 Môže sa dieťa v juhoindickej dedine hovoriacej tamilštinou 173 00:08:54,603 --> 00:08:58,108 naučiť biotechnológiu DNA replikácie v angličtine 174 00:08:58,108 --> 00:09:00,355 z počítača na ulici? 175 00:09:00,355 --> 00:09:02,540 Povedal som, že ich otestujem. Ich výsledok bude nula bodov. 176 00:09:02,540 --> 00:09:05,594 Prejde pár mesiacov, nechám to na pár mesiacov tak, 177 00:09:05,594 --> 00:09:07,898 vrátim sa a budú stále na nule. 178 00:09:07,898 --> 00:09:12,254 Pôjdem späť do laboratória a poviem, že potrebujeme učiteľov. 179 00:09:12,254 --> 00:09:16,317 Našiel som si teda dedinu. Mala názov Kallikuppam, v južnej Indii. 180 00:09:16,317 --> 00:09:18,994 Zabudoval som tam do steny počítače 181 00:09:18,994 --> 00:09:22,681 a stiahol som z Internetu všetky druhy informácií o replikácii DNA, 182 00:09:22,681 --> 00:09:25,986 ktorým som väčšinou nerozumel. 183 00:09:25,986 --> 00:09:28,963 Deti prišli a rozrušene hovorili: "Čo to má byť?" 184 00:09:28,963 --> 00:09:33,971 A tak som im povedal: "Je to veľmi aktuálne, veľmi dôležité. Ale je to všetko v angličtine." 185 00:09:33,971 --> 00:09:37,325 Ony na to: "Ako môžeme porozumieť takým zložitým slovám v angličtine 186 00:09:37,325 --> 00:09:39,403 a diagramom a chémii?" 187 00:09:39,403 --> 00:09:42,227 Objavil som novú pedagogickú metódu 188 00:09:42,227 --> 00:09:45,111 a tak som ju aj aplikoval. Povedal som: "Nemám ani najmenšej potuchy." 189 00:09:45,111 --> 00:09:48,306 (Smiech) 190 00:09:48,306 --> 00:09:51,256 "A ajtak, odchádzam." 191 00:09:51,256 --> 00:09:55,624 (Smiech) 192 00:09:55,624 --> 00:09:59,213 A tak som ich nechal pár mesiacov. 193 00:09:59,213 --> 00:10:01,848 Boli na nule. Dal som im test. 194 00:10:01,848 --> 00:10:02,772 Vrátil som sa tam po dvoch mesiacoch 195 00:10:02,772 --> 00:10:06,432 a deti sa zhromaždili okolo a povedali: "Ničomu sme neporozumeli." 196 00:10:06,432 --> 00:10:08,507 A tak som si povedal: "Čo som očakával?" 197 00:10:08,507 --> 00:10:12,592 Povedal som teda: "OK, ale ako dlho vám trvalo 198 00:10:12,592 --> 00:10:15,353 než ste sa rozhodli, že ničomu nerozumiete?" 199 00:10:15,353 --> 00:10:17,301 Ony mi odpovedali: "Nevzdali sme sa. 200 00:10:17,301 --> 00:10:19,277 Pozeráme sa na to každý jeden deň." 201 00:10:19,277 --> 00:10:21,742 A tak som povedal: "Čože? Nepoznáte tieto obrazce 202 00:10:21,742 --> 00:10:24,446 a stále sa na to dva mesiace pozeráte? Načo?" 203 00:10:24,446 --> 00:10:26,959 A tak malé dievčatko, ktoré práve teraz vidíte, 204 00:10:26,959 --> 00:10:29,691 zdvihlo svoju ruku a hovorí mi lámanou tamilštinou a angličtinou 205 00:10:29,691 --> 00:10:31,888 povedala: "No, okrem toho, že 206 00:10:31,888 --> 00:10:35,039 nesprávna replikácia DNA molekuly spôsobuje chorobu, 207 00:10:35,039 --> 00:10:37,560 sme ničomu inému neporozumeli." 208 00:10:37,560 --> 00:10:43,272 (Smiech) (Aplauz) 209 00:10:43,272 --> 00:10:47,392 A tak som ich otestoval. 210 00:10:47,392 --> 00:10:50,664 Dosiahol som nemožné vo vzdelávaní, z nuly na 30 % 211 00:10:50,664 --> 00:10:52,968 za dva mesiace v tropickej horúčave 212 00:10:52,968 --> 00:10:56,408 s počítačom pod stromom, v jazyku, ktorému nerozumeli, 213 00:10:56,408 --> 00:10:59,480 pričom robili niečo, čo je o desaťročie napred od doby, v ktorej žijú. 214 00:10:59,480 --> 00:11:04,857 Absurdné. Ale musel som sa držať Viktoriánskej normy. 215 00:11:04,857 --> 00:11:08,257 30 % je zlyhanie. 216 00:11:08,257 --> 00:11:11,193 Ako zariadim, aby prešli? Potrebujem ich výsledky zvýšiť o 20 bodov. 217 00:11:11,193 --> 00:11:16,030 Nemohol som nájsť učiteľa. Ale čo som našiel, bola kamarátka, ktorú mali, 218 00:11:16,030 --> 00:11:18,416 22-ročné dievča, účtovníčka, 219 00:11:18,416 --> 00:11:20,864 ktorá sa s nimi celý čas hrala. 220 00:11:20,864 --> 00:11:22,985 A tak som sa jej opýtal: "Môžeš im pomôcť?" 221 00:11:22,985 --> 00:11:25,256 Ona na to: "Určite nie. 222 00:11:25,256 --> 00:11:28,333 V škole som nemala chémiu. Vôbec netuším, 223 00:11:28,333 --> 00:11:32,862 čo pod tým stromom celý deň robia. Nemôžem vám pomôcť." 224 00:11:32,862 --> 00:11:37,393 Odvetil som: "Poviem ti, čo urobíš. Použi metódu starej mamy." 225 00:11:37,393 --> 00:11:38,723 Ona na to: "Čo je to?" 226 00:11:38,723 --> 00:11:40,110 A ja: "Stoj za nimi. 227 00:11:40,110 --> 00:11:41,716 Kedykoľvek niečo urobia, povedz len: 228 00:11:41,732 --> 00:11:44,513 "Uau, ako ste to spravili? 229 00:11:44,529 --> 00:11:47,625 Čo je na ďalšej stránke? Bože, keď som bola vo vašom veku, nikdy by som toto nemohla urobiť." 230 00:11:47,625 --> 00:11:50,547 Veď vieš, čo robia staré mamy." 231 00:11:50,547 --> 00:11:52,721 A tak to robila ďalšie dva mesiace. 232 00:11:52,721 --> 00:11:55,635 Skóre vystúpilo na 50 %. 233 00:11:55,635 --> 00:11:57,289 Kallikuppam čoskoro dobehol 234 00:11:57,289 --> 00:11:59,167 moju školu v Novom Dillí, 235 00:11:59,167 --> 00:12:03,303 bohatú súkromnú školu s vyškoleným učiteľom biotechnológie. 236 00:12:03,303 --> 00:12:08,140 Keď som videl ten graf, vedel som, že existuje cesta, ako vyrovnať hracie pole. 237 00:12:08,140 --> 00:12:10,236 Toto je Kallikuppam. 238 00:12:10,236 --> 00:12:18,431 (Dieťa hovorí) Neuróny... komunikácia. 239 00:12:18,431 --> 00:12:22,122 Mal som zlý uhol záberu. Toto sú len amatérske veci, 240 00:12:22,122 --> 00:12:24,618 ale čo vravela, ako si môžete domyslieť, 241 00:12:24,618 --> 00:12:27,025 bolo o neurónoch, pričom mala ruky asi takto 242 00:12:27,025 --> 00:12:30,581 a hovorila, že neuróny komunkujú. 243 00:12:30,581 --> 00:12:33,925 Vo veku 12 rokov. 244 00:12:33,925 --> 00:12:37,135 Tak aké budú povolania v budúcnosti? 245 00:12:37,135 --> 00:12:39,426 Vieme, aké sú dnes. 246 00:12:39,426 --> 00:12:41,764 Aké bude učenie sa? Vieme, aké je dnes, 247 00:12:41,764 --> 00:12:44,817 deti majú stále v jednej ruke mobil, 248 00:12:44,817 --> 00:12:48,590 pričom idú neochotne do školy, aby si tou druhou rukou vyzdvihli knihy. 249 00:12:48,590 --> 00:12:52,549 Čo príde zajtra? 250 00:12:52,549 --> 00:12:57,449 Môže sa stať, že už nebudeme potrebovať chodiť do školy? 251 00:12:57,449 --> 00:13:00,989 Môže sa stať, že raz príde doba, kedy ak budete niečo potrebovať vedieť, 252 00:13:00,989 --> 00:13:04,309 zistíte to v priebehu dvoch minút? 253 00:13:04,309 --> 00:13:08,414 Môže sa stať - zničujúca otázka, 254 00:13:08,414 --> 00:13:11,206 otázka, ktorú mi položil Nicholas Negtoponte - 255 00:13:11,206 --> 00:13:14,245 môže sa stať, že kráčame v ústrety budúcnosti, 256 00:13:14,245 --> 00:13:17,605 v ktorej je poznanie prekonané? 257 00:13:17,605 --> 00:13:20,138 Ale to je hrozné. Sme homo sapiens. 258 00:13:20,138 --> 00:13:24,055 Poznanie je to, čo nás odlišuje od opíc. 259 00:13:24,055 --> 00:13:25,832 Ale pozrite sa na to takto. 260 00:13:25,832 --> 00:13:28,378 Prírode trvalo 100 miliónov rokov, 261 00:13:28,378 --> 00:13:30,514 kým postavila na nohy opicu 262 00:13:30,514 --> 00:13:32,698 a stala sa tak Homo sapiens. 263 00:13:32,698 --> 00:13:36,394 Nám trvalo iba 10,000 rokov, než sme spravili z poznania prekonanú vec. 264 00:13:36,394 --> 00:13:38,576 Aký úspech. 265 00:13:38,576 --> 00:13:42,603 Ale musíme ho zahrnúť do našej vlastnej budúcnosti. 266 00:13:42,603 --> 00:13:45,562 Povzbudenie sa zdá byť kľúčom. 267 00:13:45,562 --> 00:13:46,772 Keď sa pozriete na Kuppam, 268 00:13:46,772 --> 00:13:49,586 keď sa pozriete na všetky experimenty, ktoré som spravil, 269 00:13:49,586 --> 00:13:56,721 jednoducho som hovoril: "Uau!" vzdávajúc poctu učeniu. 270 00:13:56,721 --> 00:13:59,115 Existuje aj dôkaz z oblasti neurovedy. 271 00:13:59,115 --> 00:14:02,317 Bazálne gangliá, ktoré sú umiestnené v strede nášho mozgu, fungujú tak, 272 00:14:02,317 --> 00:14:06,053 že keď máme pocit ohrozenia, zastavia činnosť všetkých ostatných častí, 273 00:14:06,053 --> 00:14:09,731 zastavia činnosť predného mozgu, časti, ktorá je zodpovedná za učenie sa, 274 00:14:09,731 --> 00:14:12,475 všetko to zastavia. 275 00:14:12,475 --> 00:14:16,623 Trest a skúšanie sa pokladajú za ohrozenie. 276 00:14:16,623 --> 00:14:20,248 Teda my zastavíme činnosť mozgu našich detí 277 00:14:20,248 --> 00:14:22,944 a potom povieme: "A teraz sa ukáž." 278 00:14:22,944 --> 00:14:26,425 Prečo vôbec vytvorili takýto systém? 279 00:14:26,425 --> 00:14:28,071 Pretože to bolo potrebné. 280 00:14:28,071 --> 00:14:30,656 V období impérií bola doba, 281 00:14:30,656 --> 00:14:34,926 kedy ste potrebovali ľudí, ktorí dokážu prežiť pod tlakom. 282 00:14:34,926 --> 00:14:37,193 Keď stojíte v zákope, len tak sám, 283 00:14:37,193 --> 00:14:41,224 ak ste prežili, je to OK, prešli ste. 284 00:14:41,224 --> 00:14:44,197 Ak nie, zlyhali ste. 285 00:14:44,197 --> 00:14:46,853 Ale doba impérií je preč. 286 00:14:46,853 --> 00:14:50,491 Čo sa deje s kreativitou v dobe, v ktorej žijeme? 287 00:14:50,491 --> 00:14:53,506 Potrebujeme jej znovu prinavrátiť rovnováhu 288 00:14:53,506 --> 00:14:56,915 od hrozby k radosti. 289 00:14:56,915 --> 00:15:00,867 Vrátil som sa do Anglicka hľadajúc britské staré mamy. 290 00:15:00,867 --> 00:15:03,884 Rozoslal som oznamy a listy, v ktorých stálo: 291 00:15:03,884 --> 00:15:07,304 "Ak ste stará mama z Británie, ak máte pripojenie na sieť a webkameru, 292 00:15:07,304 --> 00:15:10,531 môžete mi dať hodinu vášho času týždenne zadarmo?" 293 00:15:10,531 --> 00:15:12,643 Za prvé dva týždne som ich dostal 200. 294 00:15:12,643 --> 00:15:17,551 Poznám viac britských starých mám než ktokoľvek vo vesmíre. (Smiech) 295 00:15:17,551 --> 00:15:21,366 Volajú sa Babko-Cloud (=niečo ako Oblak starých mám). 296 00:15:21,366 --> 00:15:23,096 Tento Babko-Cloud je na internete. 297 00:15:23,096 --> 00:15:27,470 Ak má nejaké dieťa problém, pridelíme mu "Babičku". 298 00:15:27,470 --> 00:15:31,039 Ona sa prihlási na Skype a veci vyrieši. 299 00:15:31,039 --> 00:15:34,658 Videl som ich, ako to prevádzkujú z dediny zvanej Diggles 300 00:15:34,658 --> 00:15:36,703 na severozápade Anglicka, 301 00:15:36,703 --> 00:15:40,007 až hlboko do dediny v Tamil Nadu v Indii, 302 00:15:40,007 --> 00:15:42,247 vzdialenej 6000 míľ. 303 00:15:42,247 --> 00:15:45,823 Zvládla to len jediným starodávnym gestom. 304 00:15:45,823 --> 00:15:47,538 "Pssssst." 305 00:15:47,538 --> 00:15:50,263 OK? 306 00:15:50,263 --> 00:15:51,799 Pozrite si toto. 307 00:15:51,799 --> 00:15:56,055 Babička: Nemôžeš ma chytiť. Povedzte to. 308 00:15:56,055 --> 00:15:59,823 Nemôžeš ma chytiť. 309 00:15:59,823 --> 00:16:02,791 Deti: Nemôžeš ma chytiť. 310 00:16:02,791 --> 00:16:08,373 Babička: Som Perníčkový mužíček. Deti: Som Perníčkový mužíček. 311 00:16:08,373 --> 00:16:12,963 Babička: Skvelá práca! Veľmi dobre. 312 00:16:12,963 --> 00:16:15,421 SM: Čo sa tu teda deje? 313 00:16:15,421 --> 00:16:17,265 Myslím, že to, na čo sa musíme pozrieť je, 314 00:16:17,265 --> 00:16:19,646 musíme sa pozrieť na učenie sa 315 00:16:19,646 --> 00:16:24,234 ako produkt vzdelávacej samoorganizácie. 316 00:16:24,234 --> 00:16:27,079 Ak dovolíte, aby sa proces vzdelávania samoorganizoval, 317 00:16:27,079 --> 00:16:29,570 vyplynie z toho učenie sa. 318 00:16:29,570 --> 00:16:31,963 Nie je to o nútení učenia sa, aby sa dialo. 319 00:16:31,963 --> 00:16:34,179 Je to o tom nechať ho, aby sa dialo. 320 00:16:34,179 --> 00:16:37,452 Učiteľ uvedie proces do pohybu 321 00:16:37,452 --> 00:16:40,171 a potom len s úžasom stojí v úzadí 322 00:16:40,171 --> 00:16:42,539 a pozoruje, ako prehieha učenie sa. 323 00:16:42,539 --> 00:16:45,492 Myslím, že to je to, kam to všetko smeruje. 324 00:16:45,492 --> 00:16:48,244 Ale ako to budeme vedieť? Ako dosiahneme, že to budeme vedieť? 325 00:16:48,244 --> 00:16:49,919 Mám v úmysle vybudovať 326 00:16:49,919 --> 00:16:53,220 tieto Samoorganizované vzdelávacie prostredia (skr. SOLE). 327 00:16:53,220 --> 00:16:56,905 Je to vlastne pripojenie, spolupráca 328 00:16:56,905 --> 00:16:59,298 a povzbudzovanie spojené do jedného. 329 00:16:59,298 --> 00:17:01,004 Vyskúšal som to už na mnohých školách. 330 00:17:01,004 --> 00:17:03,539 Skúšalo sa to už po celom svete a učitelia 331 00:17:03,539 --> 00:17:07,165 akoby stáli v úzadí a hovorili: "To sa deje len tak samé od seba?" 332 00:17:07,165 --> 00:17:10,282 A ja som odvetil: "Áno, deje sa to samo." "Ako ste to vedeli?" 333 00:17:10,282 --> 00:17:13,775 Povedal som: "Nebudete veriť deťom, ktoré mi to povedali 334 00:17:13,775 --> 00:17:16,703 ani tomu, odkiaľ sú." 335 00:17:16,703 --> 00:17:19,447 Tu je SOLE v akcii. 336 00:17:19,447 --> 00:17:25,556 (Dieťa hovorí) 337 00:17:25,556 --> 00:17:31,845 Toto je v Anglicku. 338 00:17:31,845 --> 00:17:35,611 Ten udržiava právo a poriadok 339 00:17:35,611 --> 00:17:44,126 pretože ako viete, nie je tam žiaden učiteľ. 340 00:17:46,096 --> 00:17:49,999 Dievča: Celkový počet elektrónov sa nerovná celkovému počtu protónov... SM: Austrália 341 00:17:49,999 --> 00:17:56,734 Dievča: ...čím mu dáva čisto pozitívny alebo negatívny elektrický náboj. 342 00:17:56,734 --> 00:18:00,318 Čistý náboj na ióne je rovný počtu protónov 343 00:18:00,318 --> 00:18:03,611 na ióne mínus počet elektrónov. 344 00:18:03,611 --> 00:18:06,660 SM: Je desať rokov popredu. 345 00:18:06,660 --> 00:18:10,263 SOLE, myslím, že potrebujeme osnovu veľkých otázok. 346 00:18:10,263 --> 00:18:12,469 Práve ste o tom počuli. Viete, čo to znamená. 347 00:18:12,469 --> 00:18:15,870 Boli časy, keď muži a ženy z doby kamennej 348 00:18:15,870 --> 00:18:17,974 sedávali spolu, pozerali na oblohu a hovorili: 349 00:18:17,974 --> 00:18:20,453 "Čo sú tie blikajúce svetielka?" 350 00:18:20,453 --> 00:18:25,247 Oni zostavili prvú osnovu, ale my sme tie úžasné otázky stratili z dohľadu. 351 00:18:25,247 --> 00:18:29,377 My sme to zabili na tangens uhla. 352 00:18:29,377 --> 00:18:33,085 Lenže ten nie je dosť sexy. 353 00:18:33,085 --> 00:18:36,046 Spôsob, akým by ste to vyložili 9-ročnému dieťaťu je: 354 00:18:36,046 --> 00:18:39,199 "Ak by sa k Zemi blížil meteorit, ktorý by ju mohol trafiť, 355 00:18:39,199 --> 00:18:42,597 ako by si zistil, či ju trafí alebo nie?" 356 00:18:42,597 --> 00:18:45,157 A ak povie: "Čože? Ako?" 357 00:18:45,157 --> 00:18:48,142 Vy poviete: "Existuje na to magické slovo. Je to tangens uhla." 358 00:18:48,142 --> 00:18:51,013 A necháte ho. On na to príde. 359 00:18:51,013 --> 00:18:55,471 Tu je pár obrázkov zo SOLE. 360 00:18:55,471 --> 00:19:01,060 Skúšal som dávať neuveriteľné, neuveriteľné otázky... 361 00:19:01,060 --> 00:19:05,348 "Kedy začal svet? Ako skončí?" 362 00:19:05,348 --> 00:19:07,293 ...9-ročným deťom. 363 00:19:07,293 --> 00:19:10,269 Tento je o tom, čo sa deje so vzduchom, ktorý dýchame. 364 00:19:10,269 --> 00:19:15,227 Toto spravili deti bez akejkoľvek pomoci učiteľa. 365 00:19:15,227 --> 00:19:17,611 Učiteľ len prednesie otázku 366 00:19:17,611 --> 00:19:21,275 a potom stojí v úzadí a oceňuje odpoveď. 367 00:19:21,275 --> 00:19:25,011 Takže čo je mojím želaním? 368 00:19:25,011 --> 00:19:27,227 Mojím želaním je, 369 00:19:27,227 --> 00:19:31,541 aby sme navrhli budúcnosť učenia sa. 370 00:19:31,541 --> 00:19:33,507 Nechceme byť len zvyšnými článkami 371 00:19:33,507 --> 00:19:35,899 veľkého ľudského počítača, však? 372 00:19:35,899 --> 00:19:39,555 Takže potrebujeme navrhnúť budúcnosť pre učenie sa. 373 00:19:39,555 --> 00:19:41,191 A musím... počkajte, 374 00:19:41,191 --> 00:19:43,891 musím to sformulovať úplne presne, 375 00:19:43,891 --> 00:19:46,535 lebo, viete, je to veľmi dôležité. 376 00:19:46,535 --> 00:19:48,851 Mojím želaním je vytvoriť budúcnosť učenia sa 377 00:19:48,851 --> 00:19:51,085 prostredníctvom podpory detí na celom svete, 378 00:19:51,085 --> 00:19:54,131 aby načreli do svojej fantázie a schopnosti spolupracovať. 379 00:19:54,131 --> 00:19:56,363 Pomôžte mi vybudovať túto školu. 380 00:19:56,363 --> 00:19:59,699 Bude sa volať Škola v oblakoch. 381 00:19:59,699 --> 00:20:04,772 Bude to škola, kde budú deti zažívať tieto intelektuálne dobrodružstvá 382 00:20:04,772 --> 00:20:08,629 poháňané veľkými otázkami, ktoré im uvedú ich prostredníci. 383 00:20:08,629 --> 00:20:10,900 Spôsob, akým to chcem spraviť je, 384 00:20:10,900 --> 00:20:15,260 že vybudujem zariadenie, kde to budem môcť študovať. 385 00:20:15,260 --> 00:20:18,060 Ide o zariadenie, ktoré je prakticky bez ľudí. 386 00:20:18,060 --> 00:20:19,827 Je tam len jedna babička, 387 00:20:19,827 --> 00:20:22,268 ktorá sa stará o zdravie a bezpečnosť. 388 00:20:22,268 --> 00:20:23,701 Zvyšok pochádza z oblakov. 389 00:20:23,701 --> 00:20:25,616 Svetlá zažínajú a zhasínajú oblaky, 390 00:20:25,616 --> 00:20:27,644 atď., atď., všetko sa deje z oblakov. 391 00:20:27,644 --> 00:20:30,869 Ale vás potrebujem za iným účelom. 392 00:20:30,869 --> 00:20:33,628 Môžete vytvoriť Samoorganizované vzdelávacie prostredia 393 00:20:33,628 --> 00:20:38,644 doma, v škole, mimo školy, v školských družinách. 394 00:20:38,644 --> 00:20:40,772 Je to veľmi jednoduché. Existuje veľký dokument, 395 00:20:40,772 --> 00:20:42,660 ktorý vytvoril TED a ktorý vám povie, ako to spraviť. 396 00:20:42,660 --> 00:20:46,036 Ak by ste to teda prosím, prosím mohli spraviť 397 00:20:46,036 --> 00:20:48,401 naprieč všetkými piatimi kontinentami 398 00:20:48,401 --> 00:20:50,612 a poslali mi údaje, 399 00:20:50,612 --> 00:20:54,116 potom by som ich zhromaždil a dodal do Školy v oblakoch 400 00:20:54,116 --> 00:20:57,380 a vytvoril by som budúcnosť učenia. 401 00:20:57,380 --> 00:20:59,172 To je moje želanie. 402 00:20:59,172 --> 00:21:00,595 A ešte jedna vec. 403 00:21:00,595 --> 00:21:03,188 Vezmem vás na vrch Himalájí. 404 00:21:03,188 --> 00:21:06,491 Vo výške 12,000 stôp, kde je riedky vzduch, 405 00:21:06,491 --> 00:21:09,476 som raz vložil do steny dva počítače 406 00:21:09,476 --> 00:21:10,931 a deti sa okolo nich zhŕkli. 407 00:21:10,931 --> 00:21:13,828 Bolo tam aj malé dievčatko, ktoré ma všade nasledovalo. 408 00:21:13,828 --> 00:21:18,544 A tak som jej povedal: "Vieš, chcel by som dať počítač každému, každému dieťaťu." 409 00:21:18,544 --> 00:21:20,945 Neviem, čo by som mal robiť?" 410 00:21:20,945 --> 00:21:24,976 A potichu som sa ju snažil odfotiť. 411 00:21:24,976 --> 00:21:29,032 Ona zrazu takto zodvihla ruku a povedala mi: 412 00:21:29,032 --> 00:21:30,921 "Pokračuj." 413 00:21:30,921 --> 00:21:42,785 (Smiech) (Aplauz) 414 00:21:42,785 --> 00:21:44,646 Myslím, že to bola dobrá rada. 415 00:21:44,646 --> 00:21:46,714 Budem ju nasledovať. Prestanem hovoriť. 416 00:21:46,714 --> 00:21:50,704 Ďakujem vám. Ďakujem veľmi pekne. 417 00:21:50,704 --> 00:21:54,455 (Aplauz) 418 00:21:54,455 --> 00:22:02,779 Ďakujem. Ďakujem. (Aplauz) 419 00:22:02,779 --> 00:22:09,194 Ďakujem vám veľmi veľmi pekne. Uau. (Aplauz)