WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:06.139 [Music Instrumental] (Krister Linder - Music Artist) 00:00:06.139 --> 00:00:08.716 [Krister Linder] pernah memiliki mimpi yang teraneh 00:00:12.016 --> 00:00:14.697 Dunia pernah bundar 00:00:20.334 --> 00:00:24.220 Langit pernah di sekililingnya 00:00:26.282 --> 00:00:29.025 Tidak terbalik-balik 00:00:31.900 --> 00:00:34.969 (Proyek Hari Kemanusiaan Dunia 2010) 00:00:34.969 --> 00:00:38.531 Kamu pernah menjadi bagian dalam diriku (Proyek Hari Kemanusiaan Dunia 2010) 00:00:40.337 --> 00:00:43.153 Wajah orang asing 00:00:43.153 --> 00:00:46.334 (INILAH MEREKA) (Haiti) 00:00:46.334 --> 00:00:48.887 (Sudan) (RATUSAN DARI RIBUAN ORANG-ORANG SEPERTI KITA) 00:00:48.887 --> 00:00:50.879 Kita telah lama berpisah 00:00:50.879 --> 00:00:53.763 Kita telah lama berpisah (Denmark - BEKERJA DI SETIAP NEGARA) 00:00:53.763 --> 00:00:56.660 Kita telah lama berpisah (DI SELURUH DUNIA - Kenya) 00:00:56.660 --> 00:00:57.822 Selalu (DI SELURUH DUNIA - Kenya) 00:00:57.822 --> 00:00:58.975 (Mongolia) 00:01:00.193 --> 00:01:01.839 Tiba- tiba aku 00:01:05.689 --> 00:01:09.070 dulu melihat di matamu, bagaimana kau membawaku 00:01:10.639 --> 00:01:12.262 (Thailand) 00:01:12.262 --> 00:01:13.346 (SETIAP HARI - Swiss) 00:01:13.346 --> 00:01:14.323 Ini seperti sebagian dari hatimu adalah milikku 00:01:14.323 --> 00:01:16.039 Ini seperti sebagian dari hatimu adalah milikku (KAMI MELANCARKAN PERANG - Kenya) 00:01:16.039 --> 00:01:16.854 Ini seperti sebagian dari hatimu adalah milikku (Somalia) 00:01:16.854 --> 00:01:17.877 (DALAM WABAH PENYAKIT - Somalia) 00:01:17.877 --> 00:01:19.500 (Zimbabwe) 00:01:19.500 --> 00:01:20.877 Hidupmu adalah sebuah tempat suci yang berhaga waktu (KELAPARAN - Kenya) 00:01:20.902 --> 00:01:22.787 Hidupmu adalah sebuah tempat suci yang berhaga waktu (DAN KEKERASAN TERHADAP PEREMPUAN) 00:01:22.787 --> 00:01:24.640 Hidupmu adalah sebuah tempat suci yang berhaga waktu 00:01:24.640 --> 00:01:27.802 Hidupmu adalah sebuah tempat suci yang berhaga waktu (SETIAP ORANG BERHAK ATAS BANTUANMU - Afghanistan) 00:01:27.802 --> 00:01:30.933 (TERLEPAS DARI RAS, AGAMA ATAU KEPENTINGAN POLITIK - Afghanistan) 00:01:30.933 --> 00:01:32.125 (Afghanistan) 00:01:36.710 --> 00:01:38.579 (Sudan) 00:01:38.579 --> 00:01:39.833 (UNTUK JUTAAN ORANG) 00:01:39.833 --> 00:01:43.148 (Republik Afrika Tengah) 00:01:43.148 --> 00:01:45.664 (Georgia - KAMI AKAN MENYATUKAN ORANG-ORANG) 00:01:45.802 --> 00:01:48.125 Pernah memiliki mimpi yang terpanjang 00:01:51.526 --> 00:01:53.348 dalam meninggalkan Rumah (Indonesia) 00:01:53.348 --> 00:01:54.963 dalam meninggalkan Rumah (INILAH KANTOR KAMI - Italia) 00:01:55.686 --> 00:01:58.098 (DAN INI) 00:01:58.098 --> 00:02:00.009 (Samudra Atlantik - DAN INI) 00:02:00.070 --> 00:02:02.509 Dalam labirin hari-hari 00:02:02.509 --> 00:02:05.877 (KITA ADALAH KAUM PROFESSIONAL - Amerika Serikat) 00:02:05.877 --> 00:02:08.929 Semuanya sendiri (Di suatu tempat di Samudra Pasifik) 00:02:08.929 --> 00:02:11.338 Semuanya sendiri (KAMI MENGENAKAN JAS - Australia) 00:02:11.338 --> 00:02:13.329 Dan tiba-tiba 00:02:16.452 --> 00:02:18.112 Mengingat kembali bagaimana matamu dulu pernah membawaku 00:02:18.112 --> 00:02:19.918 Mengingat kembali bagaimana matamu dulu pernah membawaku (KITA BEKERJA DI LINGKUNGAN YANG BERBAHAYA) 00:02:19.933 --> 00:02:20.787 Mengingat kembali bagaimana matamu dulu pernah membawaku (TAPI KAMI TIDAK MEMBAWA SENJATA - Kenya) 00:02:20.787 --> 00:02:21.749 (TAPI KAMI TIDAK MEMBAWA SENJATA - Kenya) 00:02:21.749 --> 00:02:23.551 (ATAU BERPIHAK - Swiss) 00:02:24.521 --> 00:02:27.413 Ini seperti bagian dari hatimu adalah milikku 00:02:27.413 --> 00:02:30.476 Ini seperti bagian dari hatimu adalah milikku (RATUSAN DARI KAMI PERNAH DICULIK ATAU DIBUNUH - Pakistan) 00:02:30.476 --> 00:02:36.397 Hidupmu adalah sebuah tempat suci yang berhaga waktu (Amerika Serikat) 00:02:36.397 --> 00:02:37.221 Hidupmu adalah sebuah tempat suci yang berhaga waktu (Rwanda) 00:02:37.221 --> 00:02:39.643 Hidupmu adalah sebuah tempat suci yang berhaga waktu (ANAK-ANAK LAKI-LAKI DAN PEREMPUAN - Brazil) 00:02:39.643 --> 00:02:43.066 Bila saja aku mampu mencarimu di dalam (Prancis) 00:02:43.066 --> 00:02:44.197 Bila saja aku mampu mencarimu di dalam (United Arab Emirates) 00:02:44.612 --> 00:02:48.083 Dan mengangkatmu malam ini seperti kamu dulu pernah mengangkatku 00:02:52.497 --> 00:02:57.878 Ini seperti bagian dari hatimu adalah milikku 00:02:59.023 --> 00:03:10.032 Hidupmu adalah sebuah tempat suci yang berhaga waktu 00:03:10.817 --> 00:03:13.214 KITA ADALAH PEKERJA-PEKERJA KEMANUSIAAN 00:03:13.214 --> 00:03:14.468 Di sini di bawah matahari 00:03:14.468 --> 00:03:16.602 Di sini di bawah matahari (Kolombia) 00:03:16.602 --> 00:03:19.041 Di sini di bawah matahari (Kolombia - KITA ADALAH PEKERJA-PEKERJA KEMANUSIAAN) 00:03:21.149 --> 00:03:24.407 (Wilayah Palestina yang Dihuni) 00:03:26.884 --> 00:03:35.778 Kita terbang dan jatuh bersama 00:03:35.799 --> 00:03:39.939 KITA ADALAH PEKERJA KEMANUSIAAN 00:03:41.440 --> 00:03:48.107 Di sini di bawah matahari (KITA ADALAH PEKERJA KEMANUSIAAN) 00:03:55.665 --> 00:03:57.699 Kita jatuh dan terbang bersama 00:03:57.699 --> 00:04:02.939 Kita jatuh dan terbang bersama (HARI KEMANUSIAAN DUNIA - 19 Agustus 2010 Kemanusiaan Netralitas Ketidakberpihakan Kemerdekaan 00:04:02.939 --> 00:04:33.961 [Bergumam] 00:04:33.961 --> 00:04:37.331 [Berseru dan bertepuk tangan] 00:04:37.331 --> 00:04:38.977 [AKU PERNAH DI SINI - HARI KEMANUSIAAN DUNIA 19 AGUSTUS 19 WHD-IWASHERE.ORG 00:04:42.996 --> 00:04:47.115 [Anderson Cooper] Krister Linder, ngomong-ngomong. Itu fantastis. [seruan dan tepuk tangan] 00:04:47.115 --> 00:04:53.364 [AKU PERNAH DI SINI - HARI KEMANUSIAAN DUNIA 19 AGUSTUS 19 WHD-IWASHERE.ORG 00:04:53.525 --> 00:04:54.479 Terjemahan oleh relawan di amara.org