1 00:00:01,721 --> 00:00:04,181 Imam jedno priznanje. 2 00:00:04,181 --> 00:00:07,420 Ovisan sam o avanturama 3 00:00:07,420 --> 00:00:09,859 i kao dječak 4 00:00:09,859 --> 00:00:12,367 radije bih kroz prozor gledao 5 00:00:12,367 --> 00:00:15,101 ptice, drveće i nebo 6 00:00:15,101 --> 00:00:17,237 nego dvodimenzionalnu tablu 7 00:00:17,237 --> 00:00:21,208 umrljanu kredom gdje je vrijeme nepomično 8 00:00:21,208 --> 00:00:23,953 ili ga uopšte nema. 9 00:00:23,953 --> 00:00:25,763 Moji nastavnici su mislili da sa mnom 10 00:00:25,763 --> 00:00:29,150 nešto nije u redu jer nisam pazio na času. 11 00:00:29,150 --> 00:00:31,170 Nisu otkrili konkretan razlog 12 00:00:31,170 --> 00:00:35,832 osim da sam malo disleksičan jer sam ljevoruk. 13 00:00:35,832 --> 00:00:39,807 Ali nisu testirali moju radoznalost. 14 00:00:39,807 --> 00:00:42,388 Za mene, radoznalost 15 00:00:42,388 --> 00:00:44,361 se odnosi na našu povezanost 16 00:00:44,361 --> 00:00:46,876 sa svijetom i svemirom. 17 00:00:46,876 --> 00:00:49,496 Na želju da vidimo šta je iza koraljne kolonije 18 00:00:49,496 --> 00:00:51,195 ili iza onog drveta 19 00:00:51,195 --> 00:00:53,254 i da naučimo više ne samo o našem okruženju 20 00:00:53,254 --> 00:00:55,324 nego i on nama samima. 21 00:00:55,324 --> 00:00:57,854 San mojih snova 22 00:00:57,854 --> 00:01:01,128 je da istražujem Marsove okeane 23 00:01:01,128 --> 00:01:03,974 ali dok ne stignemo dotle 24 00:01:03,974 --> 00:01:07,440 mislim da okeani ovdje još uvijek 25 00:01:07,440 --> 00:01:08,879 čuvaju poprilično tajni. 26 00:01:08,879 --> 00:01:10,243 Zapravo, 27 00:01:10,243 --> 00:01:13,798 ako shvatite našu planetu kao oazu u svemiru 28 00:01:13,798 --> 00:01:17,429 i secirate je, vidjećete da 29 00:01:17,429 --> 00:01:20,824 okean zauzima preko 3,4 milijardi 30 00:01:20,824 --> 00:01:23,311 kubnih kilometara zapremine, od koje 31 00:01:23,311 --> 00:01:27,821 smo istražili manje od 5 posto. 32 00:01:27,821 --> 00:01:30,080 Kad vidim to, pomislim da 33 00:01:30,080 --> 00:01:33,446 postoje sredstva kojima se može otići dublje i dalje: 34 00:01:33,446 --> 00:01:38,659 podmornice, vozila na daljinsko upravljanje pa i ronjenje s bocom. 35 00:01:38,659 --> 00:01:41,267 Ali ako želimo da istražimo zadnju granicu 36 00:01:41,267 --> 00:01:44,754 na ovoj planeti, moramo da živimo tu. 37 00:01:44,754 --> 00:01:47,352 Moramo da sagradimo brvnaru 38 00:01:47,352 --> 00:01:50,412 na dnu mora. 39 00:01:50,412 --> 00:01:53,378 U mojoj duši je ležala velika radoznalost 40 00:01:53,378 --> 00:01:56,145 kada sam otišao da posjetim TED govornika, 41 00:01:56,145 --> 00:01:57,580 dr Sylviu Earle. 42 00:01:57,580 --> 00:01:59,064 Možda ste čuli za nju. 43 00:01:59,064 --> 00:02:02,840 Prije 2 godine radila je 44 00:02:02,840 --> 00:02:05,684 u posljednjoj podvodnoj laboratiji 45 00:02:05,684 --> 00:02:07,667 kako bi je pokušala spasiti 46 00:02:07,667 --> 00:02:09,355 kako bi se zauzela za to 47 00:02:09,355 --> 00:02:11,145 da ne odustanemo od nje 48 00:02:11,145 --> 00:02:13,546 i vratimo je na kopno. 49 00:02:13,546 --> 00:02:15,458 Imali smo samo desetak 50 00:02:15,458 --> 00:02:17,888 naučnih laboratorija na dnu mora. 51 00:02:17,888 --> 00:02:19,800 Ostala je samo još jedna na svijetu: 52 00:02:19,800 --> 00:02:21,021 udaljena je od kopna 14 km 53 00:02:21,021 --> 00:02:23,355 na dubini od 20 metara. 54 00:02:23,355 --> 00:02:25,010 Zove se vodolija. 55 00:02:25,010 --> 00:02:27,382 Vodolija je u neku ruku 56 00:02:27,382 --> 00:02:29,631 dinosaurus, 57 00:02:29,631 --> 00:02:31,971 drevni robot zakovan za dno mora. 58 00:02:31,971 --> 00:02:35,391 Ona je Levijatan. 59 00:02:35,391 --> 00:02:37,546 Drukčije rečeno, ona je naslijeđe. 60 00:02:37,546 --> 00:02:40,430 Poslije te posjete shvatio sam da nisam imao puno vremena 61 00:02:40,430 --> 00:02:42,681 ako sam htio da iskusim 62 00:02:42,681 --> 00:02:47,708 kako je biti akvanaut. 63 00:02:47,708 --> 00:02:50,194 Kada smo se zaputili prema njemu 64 00:02:50,194 --> 00:02:52,940 posle velike muke i dugogodišnje pripreme 65 00:02:52,940 --> 00:02:57,909 ovo stanište koje nas je zvalo 66 00:02:57,909 --> 00:03:00,925 bilo je poput novog doma. 67 00:03:00,925 --> 00:03:03,120 Poenta odlaska dole 68 00:03:03,120 --> 00:03:06,967 i života u ovom staništu nije bila da ostanemo unutra, 69 00:03:06,967 --> 00:03:09,566 da živimo u nečemu što je veličine autobusa. 70 00:03:09,566 --> 00:03:12,772 Poenta je bila luksuzu vremena odvojenog 71 00:03:12,772 --> 00:03:15,821 kako bismo lutali napolju, istraživali, 72 00:03:15,821 --> 00:03:19,704 naučili nešto više o zadnjoj okeanskoj granici. 73 00:03:19,704 --> 00:03:22,011 Posjetila nas je megafauna. 74 00:03:22,011 --> 00:03:25,551 Ovaj morski golub je česti prizor u okeanima. 75 00:03:25,551 --> 00:03:28,183 A razlog zašto je ovo važno, 76 00:03:28,183 --> 00:03:29,758 zašto je ova slika ovdje 77 00:03:29,758 --> 00:03:33,223 je zato što je ova životinja dovela i svoje prijatelje 78 00:03:33,223 --> 00:03:36,370 i umjesto da se ponašaju kao tipične morske životinje 79 00:03:36,370 --> 00:03:37,760 bile su radoznale o nama, 80 00:03:37,760 --> 00:03:41,749 strancima koji su se useljavali u njihovo susjedstvo 81 00:03:41,749 --> 00:03:44,268 i radili nešto sa planktonima. 82 00:03:44,268 --> 00:03:46,970 Proučavali smo razne životinje i stvorenja 83 00:03:46,970 --> 00:03:49,457 i oni su se sve više približavali, 84 00:03:49,457 --> 00:03:51,239 i zbog luksuza vremena 85 00:03:51,239 --> 00:03:53,590 ove životinje, ovi stanovnici koraljnih grebena 86 00:03:53,590 --> 00:03:55,624 počeli su da se navikavaju na nas 87 00:03:55,624 --> 00:03:58,681 i ova morska stvorenja koja inače samo prođu, sada su zastala. 88 00:03:58,681 --> 00:04:01,184 Ova životinja je kružila oko nas 89 00:04:01,184 --> 00:04:05,335 31 dan u toku naše misije. 90 00:04:05,335 --> 00:04:07,675 Misija 31 nije bila puno vezana za 91 00:04:07,675 --> 00:04:09,587 rušenje rekorda 92 00:04:09,587 --> 00:04:14,021 nego za povezanost između ljudi i okeana. 93 00:04:14,021 --> 00:04:16,175 Luksuz vremena nam je omogućio 94 00:04:16,175 --> 00:04:20,134 da proučavamo životinje poput ajkula i kirnja 95 00:04:20,134 --> 00:04:22,384 u jatima kakva nismo dosad vidjeli. 96 00:04:22,384 --> 00:04:26,970 Isto kao da smo vidjeli pse i mačke kako se slažu. 97 00:04:26,970 --> 00:04:28,745 Čak i mogućnost da komuniciramo sa 98 00:04:28,745 --> 00:04:29,872 mnogo većim životinjama 99 00:04:29,872 --> 00:04:32,634 kao što je ova ugrožena golijat kirnja 100 00:04:32,634 --> 00:04:35,896 koja samo nastanjuje Floridu Keys. 101 00:04:35,896 --> 00:04:38,205 Naravno, kao i svaki susjed 102 00:04:38,205 --> 00:04:40,725 ako se umore na kraju, 103 00:04:40,725 --> 00:04:42,345 ova kirnja bi lajala na nas 104 00:04:42,345 --> 00:04:44,141 i taj lavež je tako snažan 105 00:04:44,141 --> 00:04:46,800 da parališe svoj plijen prije nego ga usisa u sebe 106 00:04:46,800 --> 00:04:48,769 u djeliću sekunde. 107 00:04:48,769 --> 00:04:50,286 Nama samo govori da se vratimo 108 00:04:50,286 --> 00:04:54,918 u stanište i ostavimo ih na miru. 109 00:04:54,918 --> 00:04:58,149 Ovo nije bilo samo jedna avantura. 110 00:04:58,149 --> 00:04:59,978 Postajala je i ozbiljna instanca. 111 00:04:59,978 --> 00:05:03,279 Puno smo se bavili naukom tamo i zahvaljujući luksuzu vremena 112 00:05:03,279 --> 00:05:05,845 uspjeli smo da 3 godine nauke pređemo 113 00:05:05,845 --> 00:05:08,306 za 31 dan. 114 00:05:08,306 --> 00:05:10,522 U ovom konkretnom slučaju koristili smo PAM 115 00:05:10,522 --> 00:05:12,243 ili, da vidim ako mogu da to sročim, 116 00:05:12,243 --> 00:05:16,262 fluorometar impulsno-amplitudne modulacije. 117 00:05:16,262 --> 00:05:19,465 I naši naučnici sa univerziteta FIU, MIT 118 00:05:19,465 --> 00:05:21,520 i Sjevernoistočnog univerziteta 119 00:05:21,520 --> 00:05:24,493 mogli su da izmjere šta rade koraljni grebeni 120 00:05:24,493 --> 00:05:26,181 kada mi nismo tu. 121 00:05:26,181 --> 00:05:28,734 Fluorometar impulsno-amplitudne modulacije ili PAM 122 00:05:28,734 --> 00:05:31,240 mjeri fluorescentnost koralja 123 00:05:31,240 --> 00:05:33,717 jer ona ima veze sa zagađenošću vode 124 00:05:33,717 --> 00:05:37,103 kao i problemima uzrokovanim promjenom klime. 125 00:05:37,103 --> 00:05:40,601 Koristili smo raznolike savremene alate 126 00:05:40,601 --> 00:05:42,930 poput ove sonde, ili kako je ja zovem, 127 00:05:42,930 --> 00:05:49,084 proktolog za sunđere. Ova sonda 128 00:05:49,084 --> 00:05:51,887 testira stopu metabolizma 129 00:05:51,887 --> 00:05:54,987 burastog sunđera, u ovom konkretnom slučaju, 130 00:05:54,987 --> 00:05:56,818 ili crvenog drveta okeana. 131 00:05:56,818 --> 00:05:58,610 Ovo nam daje odličnu perspektivu 132 00:05:58,610 --> 00:06:00,928 onoga što se dešava pod vodom 133 00:06:00,928 --> 00:06:03,863 u odnosu na probleme uzrokovane promjenom klime 134 00:06:03,863 --> 00:06:05,651 i utjecaje dinamike ovoga 135 00:06:05,651 --> 00:06:08,261 na nas na kopnu. 136 00:06:08,261 --> 00:06:10,743 Promatrali smo ponašanje između predatora i plijena. 137 00:06:10,743 --> 00:06:12,671 To je bilo jako zanimljivo 138 00:06:12,671 --> 00:06:15,168 jer kako smo uzimali neke od predatora 139 00:06:15,168 --> 00:06:17,339 na ovim grebenima širom svijeta 140 00:06:17,339 --> 00:06:20,904 plijen, tj. sitne ribe, ponašale bi se sasvim drugačije. 141 00:06:20,904 --> 00:06:22,558 Uočili smo da 142 00:06:22,558 --> 00:06:25,741 ne samo da prestaju da se brinu za greben 143 00:06:25,741 --> 00:06:27,665 ulećući unutra i grabeći nešto algi 144 00:06:27,665 --> 00:06:29,184 i potom se vraćale kući, 145 00:06:29,184 --> 00:06:31,163 nego su se i rasprostirale nestajale 146 00:06:31,163 --> 00:06:33,278 sa mjesta gdje su ti grebeni. 147 00:06:33,278 --> 00:06:35,606 Unutar 31 dana 148 00:06:35,606 --> 00:06:38,295 uspjeli smo da napišemo 10 naučnih radova 149 00:06:38,295 --> 00:06:41,426 na svaku od navedenih tema. 150 00:06:41,426 --> 00:06:46,132 Ali poenta avanture nije bila samo učenje, 151 00:06:46,132 --> 00:06:48,525 nego i mogućnost da se znanje podijeli sa svijetom 152 00:06:48,525 --> 00:06:52,507 i zahvaljujući inžinjerima sa MIT-a, 153 00:06:52,507 --> 00:06:55,840 mogli smo da iskoristimo kameru Edgertronic 154 00:06:55,840 --> 00:06:58,901 da napravimo usporene snimke 155 00:06:58,901 --> 00:07:01,673 i do 20.000 okvirova po sekundi 156 00:07:01,673 --> 00:07:03,052 u maloj kutiji 157 00:07:03,052 --> 00:07:04,693 vrijednoj 3.000 dolara. 158 00:07:04,693 --> 00:07:06,937 Dostupna je svakom od nas. 159 00:07:06,937 --> 00:07:09,655 Ta kamera nam daje uvid 160 00:07:09,655 --> 00:07:12,280 u ono što životinje obično rade 161 00:07:12,280 --> 00:07:14,526 ali mi ne možemo da vidmo jer jer prebrzo. 162 00:07:14,526 --> 00:07:16,836 Da vam pokažem brzo snimak 163 00:07:16,836 --> 00:07:18,906 onoga šta ta kamera radi. 164 00:07:18,906 --> 00:07:21,741 Možete vidjeti svilenkast mjehur kako izlazi 165 00:07:21,741 --> 00:07:23,920 iz naših tvrdiš šljemova. 166 00:07:23,920 --> 00:07:26,252 Daje nam uvid 167 00:07:26,252 --> 00:07:28,613 u životinje pored kojih smo sjedjeli 168 00:07:28,613 --> 00:07:30,571 31 dan, ali 169 00:07:30,571 --> 00:07:33,280 na koje inače nismo obraćali pažnju, 170 00:07:33,280 --> 00:07:35,160 kao što je rak samac. 171 00:07:35,160 --> 00:07:38,175 Korištenje savremene tehnologije 172 00:07:38,175 --> 00:07:40,300 koja nije namijenjena za okeane 173 00:07:40,300 --> 00:07:42,444 nije uvijek lako. 174 00:07:42,444 --> 00:07:44,992 Morali smo nekada da okrenemo kameru naopako, 175 00:07:44,992 --> 00:07:47,552 povežemo je kablom za laboratoriju 176 00:07:47,552 --> 00:07:50,073 i aktiviramo je 177 00:07:50,073 --> 00:07:52,247 iz same laboratorije. 178 00:07:52,247 --> 00:07:54,441 Ovo nam pruža 179 00:07:54,441 --> 00:07:57,275 mogućnost da u naučnom i inženjerskom 180 00:07:57,275 --> 00:08:00,482 smislu analiziramo 181 00:08:00,482 --> 00:08:02,906 neka zapanjujuća ponašanja 182 00:08:02,906 --> 00:08:04,901 koja su nevidljiva ljudskom oku 183 00:08:04,901 --> 00:08:07,950 kao što je pokušaj ove škamp bogomoljke 184 00:08:07,950 --> 00:08:09,718 da uhvati svoj plijen 185 00:08:09,718 --> 00:08:15,217 u roku od 0,3 sekunde. 186 00:08:15,217 --> 00:08:18,312 Taj udarac je jačine metka kalibra .22 i 187 00:08:18,312 --> 00:08:19,657 ako ste ikad okom probali 188 00:08:19,657 --> 00:08:23,675 uhvatiti metak u letu, to je nemoguće. 189 00:08:23,675 --> 00:08:24,978 Ali sada možemo da vidimo 190 00:08:24,978 --> 00:08:27,648 poput ovih božićnih crva 191 00:08:27,648 --> 00:08:30,809 kako se uvlače i zatvaraju 192 00:08:30,809 --> 00:08:33,845 na način nedostupan ljudskom oku 193 00:08:33,845 --> 00:08:35,219 ili u ovom slučaju 194 00:08:35,219 --> 00:08:42,280 vidite ribu kako baca zrnca pijeska. 195 00:08:42,280 --> 00:08:44,670 Ovo je pravi glavočić repaš 196 00:08:44,670 --> 00:08:47,186 i ako ga pogledate u stvarnom vremenu, 197 00:08:47,186 --> 00:08:50,191 uopšte se ne vidi kretanje njegovih peraja 198 00:08:50,191 --> 00:08:53,362 jer je tako brzo. 199 00:08:53,362 --> 00:08:55,634 Jedna od najvrednijih darova koje smo imali 200 00:08:55,634 --> 00:08:57,974 pod vodoom bio je WiFi 201 00:08:57,974 --> 00:09:00,190 i tokom 31 dana mogli smo se povezati 202 00:09:00,190 --> 00:09:02,903 sa svijetom u pravom vremenu sa dna mora 203 00:09:02,903 --> 00:09:04,735 kako bismo podijelili ova iskustva. 204 00:09:04,735 --> 00:09:06,160 Ondje doslovno 205 00:09:06,160 --> 00:09:07,306 skajpam u učionici 206 00:09:07,306 --> 00:09:09,324 sa jednim od 6 kontinenata 207 00:09:09,324 --> 00:09:12,280 i nekih 70.000 studenata sa kojima smo se čuli 208 00:09:12,280 --> 00:09:15,070 svaki dan. 209 00:09:15,070 --> 00:09:17,333 Zapravo, pokazujem vam sliku golijat kirnje 210 00:09:17,333 --> 00:09:19,977 kako leži na dnu i koju 211 00:09:19,977 --> 00:09:22,508 sam uslikao smartfonom. 212 00:09:22,508 --> 00:09:27,532 To nikada prije nismo vidjeli. 213 00:09:27,532 --> 00:09:29,349 Sanjam o danu kada ćemo imati 214 00:09:29,349 --> 00:09:31,844 gradove pod vodom 215 00:09:31,844 --> 00:09:34,409 i možda ako uspijemo da prevaziđemo granice 216 00:09:34,409 --> 00:09:36,343 avantura i znanja 217 00:09:36,343 --> 00:09:39,584 i podijelimo naše znanje sa drugima 218 00:09:39,584 --> 00:09:42,731 možemo da riješimo razne probleme. 219 00:09:42,731 --> 00:09:44,189 Moj djed je govorio 220 00:09:44,189 --> 00:09:47,142 "Ljudi štite ono što vole". 221 00:09:47,142 --> 00:09:49,741 Moj otac: " Kako da ljudi zaštite 222 00:09:49,741 --> 00:09:54,665 ono što ne razumiju?" 223 00:09:54,665 --> 00:09:58,706 Razmišljao sam o ovome čitav život. 224 00:09:58,706 --> 00:10:02,014 Ništa nije nemoguće. 225 00:10:02,014 --> 00:10:05,197 Moramo da sanjamo, budemo kreativni 226 00:10:05,197 --> 00:10:07,570 i moramo da budemo avanturisti 227 00:10:07,570 --> 00:10:11,221 kako bismo stvorili čuda u najcrnjim vremenima. 228 00:10:11,221 --> 00:10:13,858 Ticalo se to klimatskih promjena 229 00:10:13,858 --> 00:10:16,355 ili iskorjenja siromaštva 230 00:10:16,355 --> 00:10:18,338 ili vraćanja budućim generacijama onoga 231 00:10:18,338 --> 00:10:20,596 što smo uzimali zdravo za gotovo 232 00:10:20,596 --> 00:10:22,610 sve je to jedna avantura. 233 00:10:22,610 --> 00:10:25,298 I ko zna, možda će i postojati podvodni gradovi 234 00:10:25,298 --> 00:10:26,380 i možda će neko od vas 235 00:10:26,380 --> 00:10:28,988 biti budući akvanaut. 236 00:10:28,988 --> 00:10:30,866 Hvala puno.