0:00:01.072,0:00:03.083 Chris Anderson: Os direitos dos cidadãos, 0:00:03.083,0:00:05.169 o futuro da Internet. 0:00:05.705,0:00:08.852 Gostaria de dar as boas-vindas[br]no palco do TED 0:00:08.852,0:00:11.714 ao homem por detrás destas revelações, 0:00:11.714,0:00:13.381 Ed Snowden. 0:00:13.754,0:00:16.848 (Aplausos) 0:00:17.321,0:00:21.574 Ed está longe, algures na Rússia 0:00:21.574,0:00:24.512 a controlar um robô no seu portátil, 0:00:24.512,0:00:28.402 e pode ver as mesmas coisas que o robô vê. 0:00:28.811,0:00:30.731 Ed, seja bem-vindo ao palco do TED. 0:00:30.731,0:00:32.970 O que é que consegue ver? 0:00:33.961,0:00:35.971 Edward Snowden:[br]Consigo ver toda a gente. 0:00:35.971,0:00:37.630 Isto é incrível! 0:00:37.949,0:00:39.998 (Risos) 0:00:41.162,0:00:44.445 CA: Ed, umas perguntas para si. 0:00:44.445,0:00:47.474 Têm-lhe chamado muitas coisas[br]nos últimos meses. 0:00:47.474,0:00:52.228 Têm-lhe chamado... delator... traidor... 0:00:52.228,0:00:53.957 um herói. 0:00:54.266,0:00:57.209 Com que palavras [br]se descreveria a si mesmo? 0:00:57.655,0:01:02.126 ES: Sabe, toda a gente [br]que se envolveu neste debate 0:01:02.126,0:01:05.255 tem andado a debater sobre mim[br]e sobre a minha personalidade 0:01:05.255,0:01:07.832 e em como me descrever. 0:01:07.832,0:01:09.584 Mas quando eu penso nisso, 0:01:09.584,0:01:12.650 acho que não é essa a questão[br]que devíamos debater. 0:01:13.770,0:01:16.117 Não interessa quem eu sou realmente. 0:01:16.117,0:01:18.720 Se eu sou a pior pessoa do mundo, 0:01:18.720,0:01:21.142 podem odiar-me e seguir em frente. 0:01:21.142,0:01:23.311 O que realmente importa aqui[br]são as questões. 0:01:23.311,0:01:26.256 O que realmente importa aqui é o tipo[br]de governo que queremos, 0:01:26.256,0:01:28.320 o tipo de Internet que queremos, 0:01:28.320,0:01:31.672 o tipo de relacionamento [br]entre as pessoas e as sociedades. 0:01:31.672,0:01:34.646 E isso é o que eu espero[br]que o debate promova 0:01:34.646,0:01:37.203 e temos visto que ele aumenta com o tempo. 0:01:37.203,0:01:39.157 Se eu tivesse que me descrever, 0:01:39.157,0:01:40.744 não usaria palavras como "herói". 0:01:40.744,0:01:43.146 não usaria "patriota" [br]e não usaria "traidor". 0:01:43.146,0:01:45.468 Diria que sou um americano e um cidadão, 0:01:45.468,0:01:47.231 tal como toda a gente. 0:01:47.850,0:01:49.789 CA: Então, só para contextualizar 0:01:49.789,0:01:51.919 para quem que não conhece [br]a história toda... 0:01:52.110,0:01:54.840 (Aplausos) 0:01:55.440,0:01:59.758 ... há um ano , você estava[br]a viver no Havaí 0:01:59.758,0:02:03.202 a trabalhar como consultor da NSA [br][Agência de Segurança Nacional] 0:02:03.202,0:02:04.928 Enquanto administrador de sistemas, 0:02:04.928,0:02:07.323 tinha acesso aos sistemas deles, 0:02:07.323,0:02:11.350 e começou a revelar[br]certos documentos confidenciais 0:02:11.350,0:02:14.287 a alguns jornalistas escolhidos a dedo 0:02:14.287,0:02:16.550 abrindo o caminho [br]para as revelações de junho. 0:02:16.550,0:02:19.180 O que o motivou a fazer isso? 0:02:21.254,0:02:22.949 ES: Sabe... 0:02:24.040,0:02:25.938 quando eu estava no Havaí, 0:02:25.938,0:02:28.410 e nos anos anteriores, [br]quando estava a trabalhar 0:02:28.410,0:02:30.590 para a comunidade de informações, 0:02:30.590,0:02:32.409 vi muitas coisas que me perturbaram. 0:02:32.927,0:02:35.877 Na comunidade de informações, [br]fazemos muitas coisas boas, 0:02:35.877,0:02:37.642 coisas que é preciso fazer, 0:02:37.642,0:02:39.767 e coisas que ajudam toda a gente. 0:02:39.985,0:02:42.178 Mas também fazemos coisas[br]que vão longe demais. 0:02:42.178,0:02:43.938 Há coisas que não deviam ser feitas, 0:02:43.938,0:02:46.606 e decisões que estavam[br]a ser feitas secretamente 0:02:46.606,0:02:48.510 sem o público saber, 0:02:48.510,0:02:50.266 sem o consentimento do público, 0:02:50.266,0:02:53.209 e sem que os nossos representantes[br]no governo 0:02:53.209,0:02:55.778 tivessem conhecimento desses programas. 0:02:56.814,0:03:00.866 Quando eu comecei a deparar[br]com essas questões, 0:03:00.866,0:03:02.842 pensei com os meus botões 0:03:02.842,0:03:05.764 como é que eu posso fazer isto [br]de forma mais responsável, 0:03:05.764,0:03:08.936 que maximize os benefícios do público 0:03:08.936,0:03:10.902 enquanto minimiza os riscos? 0:03:11.729,0:03:14.599 De todas as soluções que encontrei, 0:03:14.599,0:03:16.950 sem ser recorrer ao Congresso, 0:03:16.950,0:03:18.389 porque não havia leis, 0:03:18.389,0:03:21.601 não havia proteção legal[br]para um empregado privado, 0:03:21.601,0:03:25.401 um contratado de informações como eu era, 0:03:25.401,0:03:28.848 existia o risco de eu ser enterrado [br]juntamente com essas informações 0:03:28.848,0:03:30.892 e o público nunca viria a saber. 0:03:30.892,0:03:33.596 Mas a primeira emenda da [br]Constituição dos Estados Unidos 0:03:33.596,0:03:37.028 garante-nos liberdade de imprensa[br]por uma razão, 0:03:37.028,0:03:40.187 que é permitir uma imprensa [br]com posições contrárias 0:03:40.187,0:03:42.230 para contestar o governo, 0:03:42.230,0:03:44.954 mas também para trabalhar [br]em conjunto com o governo, 0:03:44.954,0:03:47.172 ter um diálogo e um debate sobre 0:03:47.172,0:03:52.484 como podemos informar o público [br]sobre assuntos de importância vital 0:03:52.484,0:03:55.623 sem colocar em risco a segurança nacional. 0:03:55.623,0:03:57.554 E, ao trabalhar com jornalistas, 0:03:57.554,0:03:59.644 ao passar todas as minhas informações 0:03:59.644,0:04:01.976 para o povo Americano, 0:04:01.976,0:04:03.819 em vez de confiar em mim mesmo 0:04:03.819,0:04:06.272 para tomar a decisão de as publicar, 0:04:06.272,0:04:08.571 tivemos um vigoroso debate 0:04:08.571,0:04:11.829 com um profundo envolvimento do governo 0:04:11.829,0:04:16.199 que eu acho que resultou [br]num benefício para todos. 0:04:16.981,0:04:20.783 E os riscos que se profetizavam, 0:04:20.783,0:04:24.279 os riscos que foram invocados pelo governo 0:04:24.279,0:04:26.058 nunca se materializaram. 0:04:26.058,0:04:27.936 Nunca vimos nenhum indício 0:04:27.936,0:04:31.192 de uma só situação de prejuízo especifico. 0:04:31.192,0:04:32.497 Por causa disso, 0:04:32.497,0:04:34.906 sinto-me confortável[br]com as decisões que tomei. 0:04:34.906,0:04:37.337 CA: Vou mostrar ao público 0:04:37.337,0:04:39.642 alguns exemplos do que você revelou. 0:04:39.642,0:04:41.491 se pudermos ter uns slides... 0:04:41.491,0:04:43.227 Ed, não sei se consegue ver, 0:04:43.227,0:04:44.769 os slides estão aqui. 0:04:44.769,0:04:47.126 Este é um slide do programa PRISM. 0:04:47.126,0:04:49.832 Talvez possa contar ao público 0:04:49.832,0:04:52.288 o que é que foi revelado. 0:04:52.288,0:04:54.213 ES: A melhor forma de perceber o PRISM, 0:04:54.213,0:04:56.229 porque tem havido uma certa controvérsia, 0:04:56.229,0:04:59.980 é falar primeiro sobre[br]o que o PRISM não é. 0:04:59.616,0:05:02.653 Grande parte da discussão nos EUA [br]tem sido sobre os metadados. 0:05:02.653,0:05:05.481 Tem-se dito que são só metadados, [br]são só metadados, 0:05:05.481,0:05:08.760 e tem-se falado sobre [br]uma autoridade legal especifica 0:05:08.760,0:05:10.717 chamada Secção 215 da Lei Patriótica, 0:05:10.717,0:05:13.495 que permite um certo tipo [br]de escuta sem mandato, 0:05:13.495,0:05:15.859 uma vigilância de massas [br]das chamadas telefónicas 0:05:15.859,0:05:18.379 de todo o país , esse tipo de coisas, 0:05:18.379,0:05:19.868 — com quem estamos a falar, 0:05:19.868,0:05:21.624 quando é que falamos com quem. 0:05:21.624,0:05:23.292 para onde viajamos. 0:05:23.292,0:05:25.203 Tudo isso são metadados. 0:05:25.484,0:05:28.776 O PRISM é sobre o conteúdo. 0:05:28.776,0:05:30.834 É um programa através do qual o governo 0:05:30.834,0:05:33.369 pode forçar o mundo empresarial americano, 0:05:33.369,0:05:36.635 pode encarregar[br]o mundo empresarial americano 0:05:36.635,0:05:39.535 de fazer o trabalho sujo da NSA. 0:05:40.262,0:05:43.195 E, apesar de algumas dessas empresas [br]terem resistido, 0:05:43.195,0:05:44.618 apesar de algumas delas 0:05:44.618,0:05:46.318 — penso que o Yahoo foi uma delas — 0:05:46.318,0:05:48.802 os terem contestado em tribunal, [br]todas perderam, 0:05:48.802,0:05:51.817 porque nunca houve [br]um julgamento em audiência pública. 0:05:51.817,0:05:54.548 Só houve julgamento em tribunal [br]à porta fechada. 0:05:54.548,0:05:56.197 E uma coisa que temos visto, 0:05:56.197,0:05:58.819 uma coisa sobre o programa PRISM,[br]que muito me preocupa, 0:05:58.819,0:06:01.530 há um ponto forte do governo dos EU 0:06:01.530,0:06:04.468 em que disseram que 15 juízes federais 0:06:04.468,0:06:07.357 analisaram estes programas [br]e consideraram-nos legais, 0:06:07.357,0:06:09.577 mas o que não nos dizem 0:06:09.577,0:06:14.534 é que são juízes secretos[br]num tribunal secreto 0:06:14.534,0:06:17.419 com base em interpretações [br]confidenciais da lei 0:06:17.419,0:06:21.835 que analisaram 34 000 pedidos de mandatos 0:06:21.835,0:06:24.221 ao longo de 33 anos 0:06:24.221,0:06:26.440 e, durante esses 33 anos, 0:06:26.440,0:06:28.718 só rejeitaram 11 pedidos do governo. 0:06:29.291,0:06:32.200 Estas não são as pessoas [br]que queremos que decidam 0:06:32.200,0:06:34.701 qual deve ser o papel [br]do mundo empresarial americano 0:06:34.701,0:06:36.567 numa Internet livre e aberta. 0:06:36.567,0:06:38.778 CA: Este slide que estamos a mostrar 0:06:38.778,0:06:40.818 mostra as datas 0:06:40.818,0:06:43.833 em que diferentes empresas de tecnologia, [br]empresas de Internet, 0:06:43.833,0:06:45.977 alegadamente se juntaram ao programa, 0:06:45.977,0:06:49.540 e onde se iniciou a colheita [br]de dados a partir delas. 0:06:49.540,0:06:53.366 Mas elas têm negado[br]ter colaborado com a NSA. 0:06:53.366,0:06:58.700 Como é que a NSA recolheu estes dados? 0:06:58.607,0:07:01.749 ES: Certo. Os próprios slides da NSA 0:07:01.749,0:07:04.431 referem-se a elas como um acesso direto. 0:07:04.431,0:07:07.272 O que isso significa [br]para um analista da NSA, 0:07:07.272,0:07:10.453 alguém como eu, que estava a trabalhar[br]como analista de informações 0:07:10.453,0:07:13.323 à procura de piratas cibernéticos chineses, 0:07:13.323,0:07:15.420 coisas desse tipo, no Havaí, 0:07:15.420,0:07:17.238 é que a origem dessas informações 0:07:17.238,0:07:19.413 vem diretamente dos seus servidores. 0:07:19.413,0:07:21.167 Isso não significa 0:07:21.167,0:07:24.283 que exista um grupo [br]de representantes de empresas 0:07:24.283,0:07:26.104 sentados numa sala cheia de fumo, 0:07:26.104,0:07:28.573 com a NSA por detrás, [br]a fazer acordos de bastidores 0:07:28.573,0:07:30.807 sobre como irão passar essas informações. 0:07:30.807,0:07:33.236 Cada empresa lida com isto [br]de modos diferentes. 0:07:33.236,0:07:36.331 Algumas são responsáveis.[br]Outras são menos responsáveis. 0:07:36.331,0:07:38.426 Mas o fundamental é que, quando falamos 0:07:38.426,0:07:41.560 sobre a forma como esta informação [br]é passada, 0:07:41.560,0:07:44.555 está a vir dessas empresas. 0:07:44.555,0:07:46.279 Não é roubada nas linhas. 0:07:46.279,0:07:48.854 Há uma coisa importante [br]que tem que ser referida aqui: 0:07:48.854,0:07:51.130 apesar de as empresas[br]terem sido pressionadas, 0:07:51.130,0:07:52.602 apesar de elas terem exigido, 0:07:52.602,0:07:55.480 "Vamos fazer isso com um mandado de busca, 0:07:55.480,0:07:56.577 "vamos fazer isso 0:07:56.577,0:07:59.680 "se tivermos algum tipo de cobertura legal, 0:07:59.680,0:08:02.902 "alguma base para facultar[br]estes dados de utilizadores". 0:08:03.460,0:08:06.160 Vimos artigos no Washington Post [br]no ano passado 0:08:06.160,0:08:09.180 que não foram tão bem contados [br]como a história do PRISM 0:08:09.180,0:08:11.699 que diziam que a NSA interferiu 0:08:11.699,0:08:13.872 no centro de dados de comunicações 0:08:13.872,0:08:15.756 entre o Google e ela própria 0:08:15.756,0:08:17.433 e entre o Yahoo e ela própria. 0:08:17.433,0:08:20.556 Portanto, mesmo as empresas[br]que estão a cooperar de forma forçada, 0:08:20.556,0:08:23.282 mas pelo menos dentro da legalidade,[br]segundo esperamos, 0:08:23.282,0:08:24.928 com a NSA, 0:08:24.928,0:08:27.906 não satisfazem a NSA. 0:08:27.906,0:08:30.529 Por causa disso, precisamos [br]que as nossas empresas 0:08:30.529,0:08:32.826 trabalhem esforçadamente 0:08:32.826,0:08:35.289 para garantir que vão representar 0:08:35.289,0:08:37.200 os interesses do utilizador, 0:08:37.200,0:08:39.845 e defender também[br]os direitos dos utilizadores. 0:08:39.845,0:08:41.392 E eu acho que, no ano passado, 0:08:41.392,0:08:44.438 pudemos ver as empresas [br]que estão referidas nos slides do PRISM 0:08:44.438,0:08:46.438 fazer grandes esforços para isso. 0:08:46.438,0:08:48.300 Quero encorajá-las a continuar. 0:08:48.300,0:08:50.864 CA: Que mais deveriam elas fazer? 0:08:50.864,0:08:54.499 ES: A coisa mais importante [br]que uma empresa de Internet 0:08:54.499,0:08:57.198 pode fazer hoje, na América, [br]neste preciso momento, 0:08:57.198,0:08:59.522 sem ter que consultar advogados, 0:08:59.522,0:09:02.661 para proteger os direitos [br]dos utilizadores em todo o mundo, 0:09:02.661,0:09:08.350 é permitir a cifragem de SSL [br][Segurança de Transporte] na Internet 0:09:08.350,0:09:09.976 em cada página que visitamos. 0:09:09.976,0:09:12.364 A razão por que isso é importante, 0:09:12.364,0:09:18.200 é que hoje, se formos ver uma cópia [br]de "1984" em amazon.com, 0:09:18.200,0:09:19.976 a NSA pode ver um registo disso, 0:09:19.976,0:09:22.850 os serviços de informação da Rússia [br]podem ver esse registo , 0:09:22.850,0:09:25.679 os serviços de informações da China [br]podem ver esse registo, 0:09:25.679,0:09:27.832 os serviços franceses, [br]os serviços alemães, 0:09:27.832,0:09:29.154 os serviços de Andorra, 0:09:29.154,0:09:31.795 todos eles podem ver,[br]porque não está codificado. 0:09:31.795,0:09:35.314 A biblioteca mundial é a Amazon.com, 0:09:35.314,0:09:38.350 mas eles não só não oferecem [br]uma codificação por defeito, 0:09:38.350,0:09:40.607 como nós não podemos [br]optar pela codificação 0:09:40.607,0:09:42.237 quando navegamos pelos livros. 0:09:42.237,0:09:44.007 Isto é uma coisa que é preciso mudar, 0:09:44.007,0:09:45.964 não só para a Amazon, [br]não são só eles, 0:09:45.964,0:09:47.492 mas eles são um bom exemplo. 0:09:47.492,0:09:49.278 Todas as empresas precisam de mudar 0:09:49.278,0:09:52.335 para uma navegação codificada por defeito 0:09:52.335,0:09:55.100 para todos os utilizadores [br]que não desejem outra coisa, 0:09:55.100,0:09:57.552 ou não escolham outro método[br]por iniciativa própria. 0:09:57.552,0:09:59.246 Isso aumentará a privacidade 0:09:59.246,0:10:01.838 e os direitos que as pessoas têm[br]a nível mundial 0:10:01.838,0:10:04.090 CA: Ed, venha comigo[br]até esta parte do palco. 0:10:04.090,0:10:05.879 Quero mostrar-lhe outro slide. 0:10:05.879,0:10:07.223 (Aplausos) 0:10:07.360,0:10:10.195 Este é um programa [br]chamado Boundless Infomant 0:10:10.195,0:10:11.526 O que é isto? 0:10:11.526,0:10:16.487 ES: Tenho que reconhecer que a NSA[br]lhe deu um nome apropriado. 0:10:16.487,0:10:19.357 Este é um dos códigos da NSA que prefiro. 0:10:19.994,0:10:21.854 O Boundless Infomant 0:10:21.854,0:10:24.504 é um programa que a NSA[br]escondeu do Congresso. 0:10:24.504,0:10:27.150 O Congresso perguntou previamente à NSA 0:10:27.150,0:10:29.636 se eles tinham alguma forma de avaliar, 0:10:29.636,0:10:32.294 mesmo que aproximadamente, 0:10:32.294,0:10:35.289 a quantidade de comunicações americanas 0:10:35.289,0:10:37.295 que estavam a ser intercetadas. 0:10:37.295,0:10:38.971 Eles disseram que não. Disseram:[br] 0:10:38.971,0:10:42.684 "Não controlamos essas estatísticas.[br]Não podemos controlar essas estatísticas. 0:10:42.684,0:10:46.516 "Não podemos dizer quantas comunicações[br]estamos a intercetar a nível mundial, 0:10:46.516,0:10:50.102 "porque dizer-vos isso[br]seria invadir a vossa privacidade". 0:10:51.145,0:10:53.797 Aprecio verdadeiramente [br]esse sentimento da parte deles, 0:10:53.797,0:10:55.841 mas, quando olhamos[br]para esse slide, 0:10:55.841,0:10:58.210 ele mostra que eles [br]não só têm a capacidade, 0:10:58.210,0:10:59.937 como essa capacidade já existe. 0:10:59.937,0:11:01.720 Já está em vigor. 0:11:01.720,0:11:04.941 A NSA tem o seu próprio formato[br]de dados internos 0:11:04.941,0:11:08.672 que deteta as duas extremidades [br]duma comunicação, 0:11:08.672,0:11:10.228 e, se ele diz, 0:11:10.228,0:11:12.180 "Esta transmissão veio da América", 0:11:12.180,0:11:14.772 podem dizer ao Congresso [br]quantas dessas comunicações 0:11:14.772,0:11:17.161 têm hoje, neste preciso momento. 0:11:17.161,0:11:19.996 Mas o que o Boundless Infomant nos diz 0:11:19.996,0:11:22.676 é que há mais transmissões de americanos 0:11:22.676,0:11:25.967 a ser intercetadas nos EU 0:11:25.967,0:11:28.815 do que acontece na Rússia,[br]em relação aos russos. 0:11:28.833,0:11:31.734 Não me parece que seja isto [br]o que uma agência de informações 0:11:31.734,0:11:33.125 devia estar a procurar. 0:11:33.125,0:11:35.859 CA: Ed, houve uma notícia [br]divulgada no Washington Post, 0:11:35.859,0:11:37.663 mais uma vez a partir dos seus dados. 0:11:37.663,0:11:39.187 O cabeçalho diz assim: 0:11:39.187,0:11:41.120 "A NSA quebrou regras de privacidade 0:11:41.120,0:11:42.796 "milhares de vezes por ano." 0:11:42.796,0:11:44.307 Fale-nos sobre isso. 0:11:44.307,0:11:47.627 ES: Nós também ouvimos, no ano passado,[br]no depoimento no Congresso, 0:11:47.627,0:11:49.637 uma coisa incrível para alguém como eu, 0:11:49.637,0:11:52.859 que vim da NSA[br]e que vi os documentos internos, 0:11:52.859,0:11:55.322 e sabia o que havia neles, 0:11:55.322,0:11:58.289 ver funcionários testemunhar sob juramento 0:11:58.289,0:12:00.162 que não tinha havido abusos, 0:12:00.162,0:12:03.623 e que não tinha havido violações[br]às regras da NSA, 0:12:03.623,0:12:06.527 quando sabíamos [br]que esta história ia aparecer. 0:12:06.527,0:12:08.924 Mas o que é especialmente[br]interessante nisto tudo, 0:12:08.924,0:12:10.872 sobre o facto de a NSA ter violado 0:12:10.872,0:12:13.395 as suas próprias regras,[br]as suas próprias leis, 0:12:13.395,0:12:15.877 milhares de vezes num só ano, 0:12:15.877,0:12:18.304 incluindo um determinado incidente, 0:12:18.304,0:12:23.144 um incidente entre esses 2776, 0:12:23.144,0:12:25.686 que afetou mais de 3000 pessoas. 0:12:25.686,0:12:28.216 Noutro incidente, [br]eles intercetaram, por acaso, 0:12:28.216,0:12:31.450 todas as chamadas em Washington, D.C. 0:12:31.773,0:12:33.956 O que é impressionante nisto tudo, 0:12:33.956,0:12:36.327 nesse relatório, [br]que não despertou muita atenção, 0:12:36.327,0:12:40.879 é o facto de que não só [br]tinha havido 2776 violações, 0:12:40.879,0:12:43.566 como a presidente da Comissão [br]de informações do Senado , 0:12:43.566,0:12:47.307 Dianne Feinstein, [br]não tinha visto esse relatório 0:12:47.307,0:12:50.489 até o Washington Post a ter contactado, 0:12:50.489,0:12:52.928 pedindo-lhe um comentário[br]sobre o relatório. 0:12:52.928,0:12:56.312 E só depois é que ela solicitou [br]uma cópia à NSA e recebeu-a, 0:12:56.312,0:12:58.567 mas nunca a tinha visto antes disso. 0:12:58.567,0:13:01.345 O que é que isto nos revela[br]sobre o estado de fiscalização 0:13:01.345,0:13:02.910 das informações americanas, 0:13:02.910,0:13:05.700 quando a presidente da Comissão [br]de Informações do Senado 0:13:05.700,0:13:08.227 não faz ideia de que as regras[br]estão a ser quebradas 0:13:08.227,0:13:09.541 milhares de vezes por ano? 0:13:09.560,0:13:13.407 CA: Ed, a resposta [br]a todo este debate é esta: 0:13:13.407,0:13:15.726 Porque é que devemos preocupar-nos 0:13:15.726,0:13:17.703 com toda essa vigilância, sinceramente? 0:13:17.703,0:13:19.828 Quero dizer,[br]se não fizemos nada de errado, 0:13:19.828,0:13:22.058 não temos nada com que nos preocupar. 0:13:22.058,0:13:24.350 Deste ponto de vista, qual é o mal? 0:13:24.350,0:13:25.997 ES: Bem, a primeira coisa 0:13:25.997,0:13:28.183 é que estamos a abdicar[br]dos nossos direitos. 0:13:28.183,0:13:29.405 Dizemos: 0:13:29.405,0:13:31.577 "Penso que não vou precisar disso, 0:13:31.577,0:13:33.550 portanto vou confiar nisso, 0:13:33.550,0:13:36.273 vamos livrar-nos deles,[br]o resto não importa, 0:13:36.273,0:13:38.456 estes tipos estão [br]a fazer o que é preciso'. 0:13:38.456,0:13:40.415 Os nossos direitos são importantes 0:13:40.415,0:13:43.025 porque nunca sabemos [br]quando vamos precisar deles. 0:13:43.025,0:13:45.612 Além disso, é uma parte [br]da nossa identidade cultural, 0:13:45.612,0:13:47.471 não só na América, 0:13:47.471,0:13:49.381 mas nas sociedades ocidentais 0:13:49.381,0:13:51.924 e nas sociedades democráticas[br]em todo o mundo. 0:13:51.924,0:13:54.528 As pessoas deviam ter a liberdade [br]de pegar no telefone 0:13:54.528,0:13:56.137 e ligar para a família, 0:13:56.137,0:13:58.082 de mandar uma mensagem escrita 0:13:58.082,0:13:59.582 para os seus entes queridos, 0:13:59.582,0:14:01.863 As pessoas deviam poder[br]comprar um livro online, 0:14:01.863,0:14:03.626 deviam poder viajar de comboio, 0:14:03.626,0:14:05.616 deviam poder comprar[br]uma passagem de avião 0:14:05.616,0:14:07.616 sem se preocuparem se essas ações 0:14:07.616,0:14:10.992 vão ser examinadas[br]por um agente do governo, 0:14:10.992,0:14:13.373 possivelmente, [br]nem sequer do nosso governo, 0:14:13.373,0:14:15.156 daqui a vários anos, 0:14:15.156,0:14:16.978 se elas serão mal interpretadas 0:14:16.978,0:14:19.789 e o que é que vão pensar [br]quanto às nossas intenções. 0:14:19.789,0:14:21.708 Temos o direito à privacidade. 0:14:21.708,0:14:25.544 Exigimos que os mandados [br]sejam baseados em causas prováveis 0:14:25.544,0:14:27.826 ou nalgum tipo de suspeita individualizada 0:14:27.826,0:14:32.163 porque reconhecemos que confiar a alguém, 0:14:32.163,0:14:34.238 a qualquer autoridade do governo, 0:14:34.238,0:14:37.395 todas as comunicações humanas 0:14:37.395,0:14:39.610 em segredo e sem fiscalização 0:14:39.610,0:14:43.436 é uma tentação demasiado boa[br]para ser ignorada. 0:14:44.281,0:14:46.949 CA: Há pessoas furiosas[br]com o que você fez. 0:14:46.949,0:14:49.843 Ouvi recentemente [br]uma citação de Dick Cheney 0:14:49.843,0:14:55.589 que disse que Julian Assange [br]foi uma picada de mosquito 0:14:55.589,0:14:58.948 e que Edward Snowden é o leão[br]que arrancou a cabeça do cachorro. 0:14:59.230,0:15:01.280 Ele acha que você praticou 0:15:01.280,0:15:04.202 um dos piores atos de traição[br]da história americana. 0:15:05.530,0:15:07.927 O que diria às pessoas que assim pensam? 0:15:11.138,0:15:13.261 ES: Dick Cheney é realmente um cromo. 0:15:13.352,0:15:15.512 (Risos) 0:15:15.848,0:15:18.480 (Aplausos) 0:15:20.885,0:15:22.378 Obrigado. 0:15:22.605,0:15:24.123 (Risos) 0:15:25.578,0:15:27.263 Acho isso espantoso porque, 0:15:27.263,0:15:29.701 na altura em que Julian Assange [br]estava a fazer 0:15:29.701,0:15:31.629 um dos seus melhores trabalhos, 0:15:31.629,0:15:33.101 Dick Cheney dizia 0:15:33.101,0:15:35.658 que ele ia acabar com os governos [br]em todo o mundo, 0:15:35.658,0:15:38.836 que os céus iam pegar fogo 0:15:38.836,0:15:40.763 e os mares iam começar a ferver, 0:15:40.763,0:15:43.354 e agora anda a dizer [br]que é só uma picada de mosquito! 0:15:43.354,0:15:47.148 Devíamos desconfiar também[br]do mesmo tipo de afirmações pretensiosas 0:15:47.148,0:15:49.632 sobre os danos à segurança nacional 0:15:49.632,0:15:51.735 vindas desse tipo de funcionários. 0:15:51.735,0:15:58.166 Mas vamos partir do princípio que [br]essas pessoas acreditam mesmo nisso. 0:15:58.166,0:16:02.851 Eu defenderia que elas têm[br]um certo conceito limitado 0:16:02.851,0:16:04.939 quanto a segurança nacional. 0:16:04.939,0:16:08.280 As prerrogativas de pessoas [br]como Dick Cheney 0:16:08.280,0:16:10.540 não tornam a nação mais segura . 0:16:11.140,0:16:16.746 O interesse público não é sempre [br]o mesmo que o interesse nacional. 0:16:17.471,0:16:21.293 Entrar em guerra com pessoas[br]que não são nossos inimigos 0:16:21.293,0:16:23.732 em locais que não são uma ameaça 0:16:23.732,0:16:25.708 não nos torna mais seguros, 0:16:25.708,0:16:29.348 e isso tanto se aplica [br]ao Iraque como à Internet. 0:16:29.415,0:16:31.401 A Internet não é o inimigo. 0:16:31.401,0:16:33.326 A nossa economia não é o inimigo. 0:16:33.326,0:16:36.212 O mundo empresarial americano, [br]o mundo empresarial chinês, 0:16:36.212,0:16:39.938 e qualquer outra empresa no mundo 0:16:39.938,0:16:42.669 fazem parte da nossa sociedade, 0:16:42.669,0:16:44.874 fazem parte do nosso mundo interligado. 0:16:44.874,0:16:49.182 Existem laços de fraternidade[br]que nos unem. 0:16:49.182,0:16:51.796 Se nós destruirmos esses laços 0:16:51.796,0:16:54.951 enfraquecendo as normas, a segurança, 0:16:54.951,0:16:57.744 e as formas de comportamento, 0:16:57.744,0:17:00.786 que as nações e os cidadãos[br]do mundo inteiro 0:17:00.786,0:17:03.145 esperam que nós respeitemos... 0:17:03.145,0:17:08.710 CA: Mas afirma-se que você "roubou"[br]1,7 milhões de documentos. 0:17:08.710,0:17:10.927 Parece que só algumas centenas deles 0:17:10.927,0:17:13.584 foram transmitidos [br]a jornalistas até agora. 0:17:13.584,0:17:16.248 Há mais revelações para aparecer? 0:17:16.366,0:17:19.226 ES: Realmente, existem [br]mais informações para aparecer. 0:17:19.226,0:17:24.745 Mas eu penso que não há [br]nenhuma questão mais importante 0:17:25.738,0:17:29.840 que ainda venha a aparecer. 0:17:30.478,0:17:32.858 CA: Venha cá, porque quero [br]fazer-lhe uma pergunta 0:17:32.858,0:17:34.739 sobre esta revelação em especial. 0:17:34.739,0:17:37.089 Venha cá e dê uma olhadela nisto. 0:17:37.343,0:17:40.973 Esta é a notícia que, segundo penso, [br]para a maioria dos técnicos nesta sala 0:17:40.973,0:17:42.657 é a coisa mais chocante 0:17:42.657,0:17:44.926 que eles já ouviram nos últimos meses. 0:17:44.926,0:17:47.351 É sobre um programa chamado Bullrun. 0:17:47.351,0:17:49.970 Pode explicar do que se trata? 0:17:50.991,0:17:53.540 ES: O "Bullrun" e — mais uma vez, 0:17:53.540,0:17:58.680 temos que agradecer[br]à NSA a sua sinceridade — 0:17:59.642,0:18:03.586 é um programa cujo nome corresponde [br]a uma batalha da Guerra Civil. 0:18:04.113,0:18:06.335 A contrapartida britânica[br]chama-se Edgehill, 0:18:06.335,0:18:08.447 uma batalha da guerra civil[br]no Reino Unido. 0:18:08.447,0:18:10.190 Acredito que lhe deram esse nome 0:18:10.190,0:18:13.016 porque tem como alvo [br]a nossa própria infraestrutura. 0:18:13.352,0:18:16.340 São programas através dos quais a NSA 0:18:16.340,0:18:20.303 engana intencionalmente [br]os parceiros empresariais. 0:18:20.303,0:18:23.685 Dizem aos parceiros empresariais[br]que são padrões seguros. 0:18:23.685,0:18:26.179 Dizem que é preciso trabalhar em conjunto 0:18:26.179,0:18:29.414 para proteger os sistemas, 0:18:29.414,0:18:33.491 mas, na verdade, estão a dar[br]um mau conselho a essas empresas, 0:18:33.491,0:18:36.808 o que faz com que elas enfraqueçam [br]a segurança dos seus serviços. 0:18:36.808,0:18:38.561 Estão a construir nos bastidores 0:18:38.561,0:18:41.190 coisas que não é só a NSA[br]que pode explorar 0:18:41.190,0:18:43.485 mas qualquer um [br]que tenha tempo e dinheiro 0:18:43.485,0:18:45.996 para procurar e encontrar 0:18:45.996,0:18:47.767 e depois pode usar para entrar 0:18:47.767,0:18:49.718 no mundo das comunicações mundiais. 0:18:49.718,0:18:51.734 E isso é realmente muito perigoso 0:18:51.734,0:18:55.418 porque, se perdermos um único padrão, 0:18:55.418,0:18:58.586 se perdermos a confiança [br]de uma coisa como o SSL, 0:18:58.586,0:19:02.590 que foi o alvo específico[br]do programa Bullrun, 0:19:02.590,0:19:04.841 passamos a viver num mundo global [br]menos seguro. 0:19:04.841,0:19:07.166 Não poderemos aceder aos nosso bancos 0:19:07.166,0:19:11.592 e não poderemos aceder ao comércio 0:19:11.592,0:19:15.142 sem nos preocuparmos quanto às pessoas[br]que fiscalizam essas informações 0:19:15.142,0:19:17.374 ou que as subvertem[br]para os seus próprios fins. 0:19:17.374,0:19:22.344 CA: E essas decisões também[br]podem abrir a América 0:19:22.344,0:19:25.520 a ataques cibernéticos de outras origens? 0:19:27.855,0:19:29.610 ES: Com toda a certeza. 0:19:29.610,0:19:34.515 Um dos problemas,[br]uma das heranças perigosas 0:19:34.515,0:19:38.184 que temos visto na era pós 11/Set , 0:19:38.184,0:19:42.231 é que a NSA costuma usar dois chapéus. 0:19:42.231,0:19:44.593 Tem sido responsável [br]pelas operações ofensivas, 0:19:44.593,0:19:45.896 ou seja a pirataria, 0:19:45.896,0:19:48.697 mas também tem sido responsável[br]pelas operações defensivas, 0:19:48.697,0:19:52.117 e habitualmente tem dado sempre prioridade[br]à defesa sobre o ataque, 0:19:52.117,0:19:53.437 baseando-se no princípio 0:19:53.437,0:19:56.507 de que os segredos americanos[br]valem mais, pura e simplesmente. 0:19:56.507,0:19:58.426 Se nós piratearmos uma empresa chinesa 0:19:58.426,0:20:00.265 e roubarmos os seus segredos, 0:20:00.265,0:20:02.702 se piratearmos um gabinete [br]governamental em Berlim 0:20:02.702,0:20:04.464 e roubarmos os seus segredos, 0:20:04.464,0:20:07.989 isso tem menos valor para o povo americano 0:20:07.989,0:20:09.980 do que ter a garantia de que os chineses 0:20:09.980,0:20:12.522 não podem ter acesso aos nossos segredos. 0:20:12.522,0:20:16.481 Por isso, ao reduzir [br]a segurança das nossas comunicações, 0:20:16.481,0:20:18.618 não só estão a colocar em risco o mundo,[br] 0:20:18.618,0:20:20.626 como estão a colocar em risco a América, 0:20:20.626,0:20:23.724 porque a propriedade intelectual é a base, 0:20:23.724,0:20:25.315 é o principio da nossa economia. 0:20:25.315,0:20:28.282 Se a pusermos em risco através[br]do enfraquecimento da segurança, 0:20:28.282,0:20:30.347 vamos pagar por isso durante muitos anos. 0:20:30.347,0:20:33.913 CA: Mas eles fizeram um cálculo[br]de que valia a pena fazer isso 0:20:33.913,0:20:36.670 para a defesa da América[br]contra o terrorismo. 0:20:36.670,0:20:39.473 Sem dúvida que isso é um preço [br]que vale a pena pagar. 0:20:40.182,0:20:44.140 ES: Bem, quando olhamos para os resultados 0:20:44.140,0:20:46.576 desses programas [br]para acabar com o terrorismo, 0:20:46.576,0:20:49.881 vemos que eles não têm fundamento, 0:20:49.881,0:20:52.272 e não precisam de acreditar[br]na minha palavra 0:20:52.272,0:20:55.881 porque tivemos [br]a primeira audiência aberta, 0:20:55.881,0:20:58.259 o primeiro tribunal federal[br]que analisou isso, 0:20:58.259,0:21:00.900 fora dos acordos secretos, 0:21:00.900,0:21:03.205 que classificou esses programas [br]de orwellianos 0:21:03.205,0:21:05.348 e provavelmente inconstitucionais. 0:21:05.348,0:21:08.987 O Congresso, que acabou por ser informado[br]sobre essas coisas 0:21:09.008,0:21:12.153 — e agora deseja continuar a ser — 0:21:12.153,0:21:14.987 produziu projetos de lei [br]para reformar isso. 0:21:14.987,0:21:17.472 Dois painéis independentes da Casa Branca, 0:21:17.472,0:21:19.881 que verificaram [br]todas as provas confidenciais, 0:21:19.881,0:21:22.305 disseram que esses programas[br]nunca impediram 0:21:22.305,0:21:24.375 um único ataque terrorista 0:21:24.375,0:21:26.996 que estivesse prestes a acontecer [br]nos Estados Unidos. 0:21:27.269,0:21:30.100 Então, é realmente o terrorismo [br]que estamos a evitar? 0:21:30.564,0:21:33.149 Esses programas têm algum valor? 0:21:33.149,0:21:36.257 Eu digo que não, e os três ramos [br]do governo americano 0:21:36.257,0:21:37.916 também dizem que não. 0:21:37.916,0:21:40.529 CA: Você acha que eles têm [br]uma motivação mais profunda 0:21:40.529,0:21:42.769 do que a guerra contra o terrorismo? 0:21:42.769,0:21:44.937 ES: Desculpe, não ouvi,[br]pode repetir? 0:21:44.937,0:21:47.846 CA: Desculpe. Pensa que eles têm [br]uma motivação mais profunda 0:21:47.846,0:21:51.430 do que a guerra contra o terrorismo? 0:21:51.430,0:21:54.220 ES: Sim. O ponto de partida [br]é que o terrorismo 0:21:54.220,0:21:56.712 tem sido sempre o que nós, [br]no mundo das informações, 0:21:56.712,0:21:59.285 chamamos uma "cobertura para a ação". 0:21:59.285,0:22:02.601 O terrorismo é uma coisa [br]que provoca uma resposta emocional 0:22:02.601,0:22:06.394 que permite que as pessoas[br]racionalizem a autorização 0:22:06.394,0:22:08.297 de poderes e programas 0:22:08.297,0:22:10.495 que não concederiam de outro modo, 0:22:10.495,0:22:13.720 programas do tipo [br]do Bullrun e do Edgehill. 0:22:13.720,0:22:16.416 A NSA pediu esses poderes[br]nos anos 90. 0:22:16.535,0:22:19.662 Pediram ao FBI para ir ao Congresso [br]e defender a ideia. 0:22:19.662,0:22:21.690 O FBI foi a Congresso e defendeu a ideia, 0:22:21.690,0:22:24.227 mas o Congresso e o povo americano [br]disseram que não. 0:22:24.227,0:22:26.848 Disseram que não compensava[br]o risco para a economia. 0:22:26.848,0:22:28.949 Disseram que os prejuízos para a sociedade 0:22:28.949,0:22:31.527 eram demasiado grandes[br]para justificar os ganhos . 0:22:31.527,0:22:35.693 Mas o que vimos na era pós 11/Set 0:22:35.693,0:22:38.753 foi que usaram o sigilo [br]e usaram a justificação do terrorismo 0:22:38.753,0:22:40.987 para iniciar esses programas em segredo 0:22:40.987,0:22:42.917 sem solicitar autorização do Congresso, 0:22:42.917,0:22:44.742 sem perguntar ao povo americano. 0:22:44.742,0:22:47.562 É contra este tipo [br]de governo de bastidores 0:22:47.562,0:22:49.894 que nós precisamos de lutar, 0:22:49.894,0:22:51.608 porque diminui a nossa segurança 0:22:51.608,0:22:53.463 e não oferece nenhum valor em troca. 0:22:53.463,0:22:55.257 CA: Ok, venha aqui por um segundo 0:22:55.257,0:22:57.484 porque tenho uma pergunta[br]mais pessoal para si, 0:22:57.484,0:22:59.471 falando de terrorismo. 0:23:00.144,0:23:03.956 A maioria das pessoas acharia a situação[br]em que você se encontra agora, 0:23:03.956,0:23:07.116 na Rússia, bastante assustadora. 0:23:07.388,0:23:10.830 Obviamente você soube o que aconteceu, 0:23:10.830,0:23:13.214 qual o tratamento [br]que teve Bradley Manning , 0:23:13.214,0:23:15.540 que agora se chama Chelsea Manning, 0:23:15.540,0:23:17.754 e há um artigo no Buzzfeed que diz 0:23:17.754,0:23:19.894 que há pessoas[br]na comunidade das informações 0:23:19.894,0:23:21.819 que querem vê-lo morto. 0:23:21.819,0:23:23.541 Como é que encara isso? 0:23:23.541,0:23:25.653 Como é que se está a dar com o medo? 0:23:25.653,0:23:28.684 ES: Não é nenhum mistério 0:23:28.684,0:23:32.259 que há governos por aí[br]que querem ver-me morto. 0:23:34.142,0:23:37.679 Eu deixei claro, vezes sem conta, 0:23:37.679,0:23:41.270 que adormeço todos os dias 0:23:41.270,0:23:44.105 a pensar no que é que posso fazer [br]pelo povo americano. 0:23:45.678,0:23:48.691 Não quero prejudicar o meu governo. 0:23:48.691,0:23:51.118 Quero ajudar o meu governo. 0:23:52.900,0:23:55.681 Mas o facto de eles estarem dispostos 0:23:55.681,0:23:58.473 a ignorar totalmente [br]os procedimentos devidos, 0:23:58.473,0:24:01.181 de estarem dispostos a declarar-me culpado 0:24:01.181,0:24:04.104 sem sequer existir um julgamento, 0:24:04.104,0:24:06.611 são coisas contra as quais temos que lutar 0:24:06.611,0:24:10.610 enquanto sociedade, e dizer [br]"isso não é apropriado". 0:24:10.610,0:24:12.790 Não devíamos ameaçar dissidentes. 0:24:12.790,0:24:14.730 Não devíamos criminalizar o jornalismo. 0:24:14.993,0:24:18.403 E tudo o que eu puder fazer[br]para acabar com isso, 0:24:18.403,0:24:21.202 fá-lo-ei com todo o gosto,[br]apesar dos riscos. 0:24:21.202,0:24:24.298 CA: Gostava de obter algum feedback[br]desta audiência 0:24:24.298,0:24:26.539 porque sei que há reações muito diversas 0:24:26.539,0:24:28.462 em relação a Edward Snowden. 0:24:28.462,0:24:31.140 Suponham que têm [br]as duas opções seguintes, ok? 0:24:31.140,0:24:33.620 Consideram o que ele fez 0:24:33.620,0:24:35.696 como um ato que, essencialmente, 0:24:35.696,0:24:38.678 pôs em perigo a América 0:24:38.678,0:24:42.140 ou consideram-no como um ato [br]essencialmente heroico 0:24:42.140,0:24:45.825 que pode ajudar a América e o bem mundial 0:24:45.825,0:24:47.431 a longo prazo? 0:24:47.431,0:24:50.167 São as duas opções que vos dou. 0:24:50.167,0:24:52.595 Tenho curiosidade em ver [br]quem está disposto a votar 0:24:52.595,0:24:53.902 pela primeira, 0:24:53.902,0:24:56.566 ou seja, que é um ato irrefletido? 0:24:57.521,0:24:58.957 Há algumas mãos no ar. 0:24:58.957,0:25:00.487 Algumas mãos no ar. 0:25:00.487,0:25:01.907 É difícil pôr a mão no ar 0:25:01.907,0:25:04.110 quando o homem está mesmo[br]aqui à nossa frente, 0:25:04.110,0:25:05.602 mas eu estou a vê-las. 0:25:05.602,0:25:07.797 ES: Eu também vejo. 0:25:07.797,0:25:10.158 CA: E quem está a favor da segunda opção, 0:25:10.158,0:25:12.168 ou seja, um ato essencialmente heroico? 0:25:12.168,0:25:14.234 (Aplausos) 0:25:14.479,0:25:17.235 Penso que é correto dizer [br]que há muitas pessoas 0:25:17.235,0:25:19.033 que não levantaram a mão. 0:25:19.033,0:25:20.879 Acho que ainda estão a pensar 0:25:20.879,0:25:24.419 porque me parece que o debate à sua volta 0:25:24.419,0:25:27.637 não se divide de acordo com[br]as tradicionais linhas políticas. 0:25:27.637,0:25:29.973 Não é uma questão [br]de esquerda ou de direita, 0:25:29.973,0:25:33.858 não se trata de ser pró-governo,[br]libertário, ou não. 0:25:33.858,0:25:36.580 Parte dela é quase uma questão geracional. 0:25:36.580,0:25:38.243 Fazemos parte de uma geração 0:25:38.243,0:25:40.780 que cresceu com a Internet, 0:25:40.780,0:25:44.422 e parece que nos ofendemos[br]a um nível quase visceral 0:25:44.422,0:25:46.191 quando vemos fazer qualquer coisa 0:25:46.191,0:25:48.061 que achamos vai prejudicar a Internet. 0:25:48.061,0:25:50.399 Haverá nisto alguma verdade? 0:25:51.562,0:25:56.520 ES: Há. Acho que é verdade. 0:25:56.520,0:25:59.681 Isto não é uma questão [br]de esquerda ou de direita. 0:25:59.681,0:26:02.358 As nossas liberdades básicas [br]— e quando digo nossas, 0:26:02.358,0:26:04.230 não me refiro apenas aos americanos, 0:26:04.230,0:26:06.109 refiro-me a todas as pessoas no mundo — 0:26:06.109,0:26:08.273 não são uma questão partidária. 0:26:08.273,0:26:10.476 São coisas em que toda a gente acredita, 0:26:10.476,0:26:12.865 e cabe-nos a todos nós protegê-las, 0:26:12.865,0:26:15.733 e às pessoas que viram e beneficiaram 0:26:15.733,0:26:17.767 de uma Internet livre e aberta. 0:26:17.767,0:26:20.519 Cabe-nos a nós preservar essa liberdade, 0:26:20.519,0:26:22.598 para que a próxima geração dela beneficie. 0:26:22.598,0:26:24.408 E se não mudarmos as coisas, 0:26:24.408,0:26:27.559 se não nos erguermos [br]para fazer as mudanças 0:26:27.559,0:26:30.748 que é preciso fazer [br]para manter uma Internet segura, 0:26:30.748,0:26:33.325 não apenas para nós,[br]mas para toda a gente, 0:26:33.325,0:26:34.936 vamos perder isso. 0:26:34.936,0:26:36.452 Seria uma perda terrível, 0:26:36.452,0:26:38.517 não só para nós, mas para o mundo inteiro. 0:26:38.517,0:26:41.450 CA: Bem, há pouco tempo [br]ouvi um palavreado semelhante 0:26:41.450,0:26:42.993 ao fundador da wide web mundial, 0:26:42.993,0:26:47.110 que, segundo penso, está aqui presente:[br]Sir Tim Berners-Lee. 0:26:47.110,0:26:49.705 Tim, quer vir aqui e dizer 0:26:49.705,0:26:51.630 — arranjam um microfone para Tim? 0:26:51.630,0:26:53.507 (Aplausos) 0:26:53.797,0:26:57.572 Tim, prazer em vê-lo. Venha cá acima. 0:27:00.582,0:27:04.500 A propósito, em que campo se situa,[br]traidor, herói? 0:27:04.564,0:27:06.519 Eu tenho uma teoria, mas... 0:27:06.519,0:27:09.485 Tim Berners-Lee: Podia dar uma resposta 0:27:09.485,0:27:12.468 muito mais longa, mas... "herói", 0:27:12.468,0:27:15.842 já que sou obrigado [br]a escolher entre as duas. 0:27:15.842,0:27:19.221 CA: Ed, acho que leu 0:27:19.221,0:27:21.441 a proposta de que Sir Tim falou 0:27:21.441,0:27:24.291 sobre uma nova Magna Carta [br]para recuperar a Internet. 0:27:24.291,0:27:26.420 Acha que é uma coisa que faz sentido? 0:27:26.420,0:27:29.143 ES: Obviamente. A minha geração... 0:27:29.143,0:27:32.930 Eu não cresci a pensar na Internet, 0:27:32.930,0:27:34.430 eu cresci dentro da Internet 0:27:34.430,0:27:39.662 e, embora não estivesse à espera [br]de ter a hipótese 0:27:39.662,0:27:44.728 de defendê-la [br]de modo tão direto e prático 0:27:44.728,0:27:50.551 e corporizá-la deste modo invulgar, [br]quase avatar, 0:27:50.551,0:27:53.222 acho que há algo de poético no facto 0:27:53.222,0:27:55.622 de um dos filhos da Internet 0:27:55.622,0:27:58.656 se ter tornado íntimo da Internet 0:27:58.656,0:28:00.988 em consequência da sua expressão política. 0:28:00.988,0:28:04.662 E acho que uma Magna Carta para a Internet 0:28:04.662,0:28:06.724 é exatamente aquilo de que precisamos. 0:28:06.724,0:28:10.270 Precisamos de um código [br]para os nossos valores 0:28:10.270,0:28:13.343 não apenas por escrito [br]mas inserido na estrutura da Internet, 0:28:13.343,0:28:15.819 e é uma coisa que desejo. 0:28:15.819,0:28:17.997 Convido toda a audiência, 0:28:17.997,0:28:21.629 não apenas aqui em Vancouver, [br]mas em todo o mundo, 0:28:21.629,0:28:23.785 a aderir e a participar. 0:28:23.785,0:28:26.171 CA: Tem alguma pergunta a fazer a Ed? 0:28:26.171,0:28:29.329 TBL: Duas perguntas,[br]uma pergunta de ordem geral... 0:28:29.329,0:28:31.684 CA: Ed, ainda está a ouvir-nos? 0:28:31.684,0:28:33.936 ES: Estou, estou a ouvir.[br]CA: Oh, já voltou. 0:28:34.255,0:28:35.977 TBL: A escuta na sua linha 0:28:35.977,0:28:38.201 teve uma pequena interferência [br]por momentos. 0:28:38.201,0:28:39.409 (Risos) 0:28:39.409,0:28:41.865 ES: É um pouco problemático com a NSA. 0:28:41.892,0:28:45.636 TBL: Ao longo destes 25 anos, 0:28:45.636,0:28:48.536 olhando para trás e refletindo, 0:28:48.536,0:28:52.510 o que é que acha que será o melhor[br]que podemos conseguir 0:28:52.708,0:28:55.400 de todos os debates que temos tido 0:28:55.400,0:28:57.670 sobre a web que queremos? 0:28:57.670,0:29:03.478 ES: Se pensarmos até onde podemos chegar, 0:29:04.136,0:29:06.698 penso que é uma questão[br]que só está limitada 0:29:06.698,0:29:08.863 pelo que estamos dispostos a aceitar. 0:29:08.863,0:29:11.829 Penso que a Internet [br]de que beneficiámos no passado 0:29:11.829,0:29:17.151 é exatamente aquilo de que precisamos, 0:29:17.151,0:29:20.490 não só enquanto nação, [br]mas para as pessoas do mundo inteiro. 0:29:20.744,0:29:24.716 E, cooperando, envolvendo 0:29:24.716,0:29:26.692 não só as partes técnicas da sociedade 0:29:26.692,0:29:29.125 mas, como você disse, os utilizadores. 0:29:29.125,0:29:31.726 as pessoas do mundo inteiro que contribuem 0:29:31.726,0:29:33.990 através da Internet, através [br]das redes sociais, 0:29:33.990,0:29:35.795 as que apenas verificam o tempo, 0:29:35.795,0:29:39.019 as que confiam nela todos os dias, [br]como fazendo parte da sua vida, 0:29:39.019,0:29:40.487 para defender isso. 0:29:41.600,0:29:43.552 Não só obteremos a Internet que tínhamos, 0:29:43.552,0:29:46.446 mas uma Internet melhor, ainda melhor, 0:29:46.446,0:29:50.335 uma coisa que podemos usar [br]para construir um futuro 0:29:50.335,0:29:53.603 que será melhor não apenas [br]do que esperávamos 0:29:53.603,0:29:55.951 mas melhor do que podíamos imaginar. 0:29:55.951,0:30:00.204 CA: Há 30 anos [br]que foi fundada a TED, em 1984. 0:30:01.250,0:30:03.527 Desde então tem havido muitas conversas 0:30:03.527,0:30:07.151 sempre orientadas na linha de que[br]George Orwell afinal estava errado. 0:30:07.151,0:30:09.158 Não é o Big Brother que nos está a vigiar. 0:30:09.158,0:30:11.572 Somos nós, pelo poder da web [br]e da transparência, 0:30:11.572,0:30:13.354 que estamos a vigiar o Big Brother. 0:30:13.354,0:30:15.488 As suas revelações foram como uma estaca 0:30:15.488,0:30:18.917 cravada no coração [br]dessa perspetiva bastante otimista, 0:30:18.917,0:30:23.709 mas você ainda acredita [br]que há forma de fazer algo sobre isso. 0:30:23.988,0:30:26.137 E você também. 0:30:26.137,0:30:32.196 ES: Certo, há que reconhecer 0:30:32.196,0:30:35.493 que os poderes do Big Brother[br]aumentaram imenso. 0:30:35.793,0:30:39.931 Apareceu recentemente [br]um artigo em Yale 0:30:39.931,0:30:43.798 que estabeleceu uma coisa chamada [br]o Princípio de Bankston-Soltani, 0:30:43.798,0:30:48.936 que diz que a nossa expetativa [br]de privacidade é violada 0:30:48.936,0:30:51.196 quando a capacidade [br]de vigilância do governo 0:30:51.196,0:30:53.986 se torna inferior numa ordem de grandeza, 0:30:53.986,0:30:57.686 e, cada vez que isso acontece,[br]precisamos de rever e de reequilibrar 0:30:57.686,0:30:59.866 os nossos direitos de privacidade. 0:30:59.866,0:31:01.783 Ora, isso não tem acontecido 0:31:01.783,0:31:04.209 desde que os poderes [br]de vigilância do governo 0:31:04.209,0:31:06.970 aumentaram vários graus de grandeza, 0:31:06.970,0:31:09.917 e é por isso que nos deparamos [br]agora com este problema 0:31:09.917,0:31:13.547 mas ainda há esperança, 0:31:13.547,0:31:15.774 porque o poder dos indivíduos 0:31:15.774,0:31:18.172 também tem aumentado[br]através da tecnologia. 0:31:18.172,0:31:20.346 Eu sou uma prova viva 0:31:20.346,0:31:23.145 de que um indivíduo pode erguer-se [br]em pé de igualdade 0:31:23.145,0:31:25.280 contra os adversários mais poderosos 0:31:25.280,0:31:27.847 e contra as mais poderosas[br]organizações de informações 0:31:27.847,0:31:30.570 em todo o mundo, e ganhar. 0:31:30.943,0:31:32.767 E penso que isso é uma coisa 0:31:32.767,0:31:34.926 que nos permite ter esperança 0:31:34.926,0:31:36.212 Precisamos de construi-la 0:31:36.212,0:31:39.249 para torná-la acessível, [br]não apenas aos especialistas técnicos, 0:31:39.249,0:31:41.439 mas ao cidadão ordinário no mundo inteiro. 0:31:41.439,0:31:43.100 O jornalismo não é um crime, 0:31:43.100,0:31:44.823 a comunicação não é um crime, 0:31:44.823,0:31:47.867 e não devemos ser vigiados [br]nas nossas atividades quotidianas. 0:31:47.867,0:31:50.451 CA: Não sei muito bem [br]como se aperta a mão a um robô. 0:31:50.451,0:31:52.814 mas julgo que a mão está aqui. 0:31:52.814,0:31:54.950 TBL: Em breve aparecerá. 0:31:55.814,0:31:57.391 ES: Foi um prazer conhecê-los, 0:31:57.391,0:31:59.393 e espero que a minha imagem seja tão boa 0:31:59.393,0:32:01.464 como a que eu tenho de todos vós. 0:32:01.464,0:32:03.338 CA: Obrigado, Tim. 0:32:04.048,0:32:07.252 (Aplausos) 0:32:09.943,0:32:13.832 O New York Times recentemente [br]pediu uma amnistia para si. 0:32:14.104,0:32:16.975 Gostaria de ter hipótese[br]de voltar à América? 0:32:18.058,0:32:22.106 ES: Claro. Na verdade não há dúvida 0:32:22.106,0:32:27.124 de que os princípios [br]que estiveram na base deste projeto 0:32:27.124,0:32:30.152 foram do interesse público 0:32:31.188,0:32:34.141 e dos princípios subjacentes 0:32:34.141,0:32:37.617 à instituição jornalística [br]nos Estados Unidos 0:32:37.617,0:32:39.926 e em todo o mundo, 0:32:39.926,0:32:44.644 e penso que, se a imprensa [br]anda agora a dizer, 0:32:44.644,0:32:46.790 "apoiamos isso", 0:32:46.790,0:32:49.114 é uma coisa que precisava de acontecer, 0:32:49.114,0:32:51.867 é um argumento poderoso, [br]mas não é o argumento final. 0:32:51.867,0:32:54.489 Penso que é uma coisa [br]que deve ser o público a decidir. 0:32:54.489,0:32:56.504 Mas, ao mesmo tempo, 0:32:56.504,0:32:59.450 o governo deu a entender [br]que quer uma espécie de acordo, 0:32:59.450,0:33:01.708 quer que eu comprometa 0:33:01.708,0:33:04.119 os jornalistas com quem [br]tenho estado a trabalhar, 0:33:04.119,0:33:05.579 para poder voltar. 0:33:05.579,0:33:07.778 Quero deixar muito claro 0:33:07.778,0:33:10.458 que não fiz isto para ficar em segurança. 0:33:10.458,0:33:12.726 Fiz isto para fazer o que estava certo, 0:33:12.726,0:33:16.163 e não vou parar com o meu trabalho[br]do interesse do público 0:33:16.163,0:33:18.671 só para tirar daí benefícios. 0:33:18.926,0:33:22.730 (Aplausos) 0:33:25.631,0:33:30.359 CA: Entretanto, graças à Internet [br]e a esta tecnologia, 0:33:30.391,0:33:32.695 você voltou aqui, à América do Norte, 0:33:32.695,0:33:36.275 não propriamente aos EUA, [br]mas ao Canadá, sob esta forma. 0:33:36.275,0:33:39.223 Sinto curiosidade, qual é a sensação? 0:33:40.951,0:33:43.370 ES: O Canadá é diferente [br]do que eu esperava. 0:33:43.370,0:33:45.214 É muito mais quente. 0:33:45.423,0:33:48.284 (Risos) 0:33:50.921,0:33:54.340 CA: No TED, a missão é [br]"ideias que vale a pena espalhar". 0:33:54.340,0:33:56.829 Se conseguisse resumir isso [br]numa única ideia, 0:33:56.829,0:34:00.653 qual é a sua ideia que vale a pena [br]espalhar neste preciso momento? 0:34:02.665,0:34:06.115 ES: Diria que o ano passado [br]foi uma chamada de atenção 0:34:06.115,0:34:10.247 para o facto de a democracia [br]poder morrer por detrás de portas fechadas, 0:34:10.247,0:34:12.167 mas nós, enquanto indivíduos, nascemos 0:34:12.167,0:34:14.789 por detrás dessas mesmas portas fechadas, 0:34:14.789,0:34:18.181 e não temos que abdicar [br]da nossa privacidade 0:34:18.181,0:34:20.441 para termos um bom governo. 0:34:20.441,0:34:22.522 Não temos que abdicar da nossa liberdade 0:34:22.522,0:34:24.401 para ter segurança. 0:34:24.401,0:34:26.962 E penso que, trabalhando em conjunto, 0:34:26.962,0:34:29.287 podemos ter um governo aberto 0:34:29.287,0:34:31.333 mas também vidas privadas. 0:34:31.333,0:34:33.360 E espero poder trabalhar com toda a gente 0:34:33.360,0:34:35.300 em todo o mundo para ver isso acontecer. 0:34:35.300,0:34:36.919 Muito obrigado. 0:34:36.919,0:34:38.650 CA: Ed, obrigado. 0:34:38.787,0:34:42.225 (Aplausos)