0:00:01.072,0:00:03.083 Chris Anderson: Személyiségi jogok, 0:00:03.083,0:00:05.169 az internet jövője. 0:00:05.169,0:00:08.552 Azt az embert üdvözlöm a TED színpadán, 0:00:08.552,0:00:11.378 aki felfedte a titkokat: 0:00:11.378,0:00:13.754 Ed Snowden. 0:00:13.754,0:00:17.321 (Taps) 0:00:17.321,0:00:21.574 Ed Oroszország egy távoli pontjáról 0:00:21.574,0:00:24.349 laptopról irányítja ezt a robotot, 0:00:24.349,0:00:28.402 és a roboton keresztül lát minket. 0:00:28.402,0:00:30.350 Ed, üdvözlünk a TED színpadán. 0:00:30.350,0:00:33.961 Tulajdonképpen mit is látsz? 0:00:33.961,0:00:35.699 Edward Snowden: Mindannyiótokat. 0:00:35.699,0:00:37.949 Fantasztikus. 0:00:37.949,0:00:41.162 (Nevetés) 0:00:41.162,0:00:44.445 CA: Ed, pár kérdést [br]szeretnék feltenni neked. 0:00:44.445,0:00:45.738 Sokmindent mondtak már rád 0:00:45.738,0:00:47.303 az elmúlt hónapokban. 0:00:47.303,0:00:52.228 Voltál már tégla, áruló, 0:00:52.228,0:00:53.957 hős. 0:00:53.957,0:00:57.774 Hogyan írnád le magad? 0:00:57.774,0:01:00.436 ES: Tudod, mindenki, aki belekavarodott 0:01:00.436,0:01:01.932 ebbe a vitába, 0:01:01.932,0:01:04.674 próbált képet alkotni rólam 0:01:04.674,0:01:07.723 és körülírni. 0:01:07.723,0:01:09.412 De ha belegondolok, 0:01:09.412,0:01:12.841 akkor nem ez a kérdés [br]kéne fejtörést okozzon. 0:01:12.841,0:01:16.008 Hogy én ki vagyok, az nem számít. 0:01:16.008,0:01:18.720 Ha én vagyok a legnagyobb [br]gazember a világon, 0:01:18.720,0:01:20.677 lehet utálni és továbblépni. 0:01:20.677,0:01:23.212 Ami igazán számít, [br]az a szóbanforgó probléma. 0:01:23.212,0:01:26.047 Az a fontos, hogy milyen kormányt akarunk, 0:01:26.047,0:01:27.560 milyen internetet akarunk, 0:01:27.560,0:01:30.118 milyen kapcsolatot az emberek 0:01:30.118,0:01:31.458 és a társadalmak között. 0:01:31.458,0:01:34.546 Remélem, hogy a vita [br]ebbe az irányba folytatódik, 0:01:34.546,0:01:36.918 és ez egyre inkább jellemző. 0:01:36.918,0:01:38.828 Ha le kéne írnom magam, 0:01:38.828,0:01:40.172 nem használnám a "hős" szót, 0:01:40.172,0:01:42.874 vagy "hazafit", vagy "árulót". 0:01:42.874,0:01:45.068 Azt mondanám, amerikai vagyok, [br]egy állampolgár 0:01:45.068,0:01:47.632 mint bárki más. 0:01:47.632,0:01:49.505 CA: Helyezzük most keretbe a kérdést 0:01:49.505,0:01:51.701 azok számára, [br]akik nem ismerik a történetet -- 0:01:51.701,0:01:55.431 (Taps) 0:01:55.431,0:01:59.994 Egy éve még Hawaii-on dolgoztál 0:01:59.994,0:02:02.384 az NSA-nál mint konzultáns. 0:02:02.384,0:02:04.428 Rendszergazdaként hozzáfértél 0:02:04.428,0:02:06.833 a rendszerükhöz, 0:02:06.833,0:02:11.087 és titkos dokumentumokat továbbítottál 0:02:11.087,0:02:14.287 pár kiválasztott újságírónak, 0:02:14.287,0:02:15.878 előkészítve a júniusi bejelentéseket. 0:02:15.878,0:02:21.254 Mi késztetett erre? 0:02:21.254,0:02:24.040 ES: Tudod, 0:02:24.040,0:02:26.220 amikor Hawaii-on dolgoztam, 0:02:26.220,0:02:28.878 és előtte évekig a hírszerzésnél, 0:02:28.878,0:02:32.600 sok olyan dolgot láttam, ami felkavart. 0:02:32.600,0:02:35.877 A titkosszolgálat sok hasznos dolgot tesz, 0:02:35.877,0:02:37.070 amiket meg kell tenni, 0:02:37.070,0:02:39.767 és amik mindannyiunk érdekében történnek. 0:02:39.767,0:02:41.724 De vannak túlkapások. 0:02:41.724,0:02:43.020 Vannak, amiket nem kéne megtenni, 0:02:43.020,0:02:46.088 titokban hozott döntések, 0:02:46.088,0:02:47.336 a nyilvánosság tudta nélkül, 0:02:47.336,0:02:49.848 hozzájárulása nélkül, 0:02:49.848,0:02:52.700 sőt még a kormányképviselőink 0:02:52.700,0:02:56.333 sem tudtak ezekről a programokról. 0:02:56.333,0:03:00.866 Amikor már végképp nem tudtam [br]megemészteni ezeket a dolgokat, 0:03:00.866,0:03:02.488 azon gondolkodtam, 0:03:02.488,0:03:05.574 hogyan tudnám ezt felelősen csinálni, 0:03:05.574,0:03:08.582 hogy a lehető legnagyobb haszna legyen, 0:03:08.582,0:03:11.293 a legkisebb kockázat mellett? 0:03:11.293,0:03:14.381 A lehetséges megoldások közt 0:03:14.381,0:03:16.623 ott volt a Kongresszus, 0:03:16.623,0:03:17.926 ahol nem voltak törvények, 0:03:17.926,0:03:19.611 nem volt törvényi védelem 0:03:19.611,0:03:21.378 egy független munkaerőnek 0:03:21.378,0:03:24.711 a hírszerzésben, mint jómagam. 0:03:24.711,0:03:28.358 Fennállt a veszély, hogy az információval [br]együtt én is a süllyesztőbe kerülök, 0:03:28.358,0:03:30.265 s a nyilvánosság sosem tudja meg, [br]mi történt. 0:03:30.265,0:03:33.287 De az Egyesült Államok [br]alkotmányának első kiegészítése 0:03:33.287,0:03:36.828 nem véletlen biztosít [br]számunkra sajtószabadságot. 0:03:36.828,0:03:40.033 Az a célja, hogy vitázhassunk a sajtóban, 0:03:40.033,0:03:41.930 felelősségre vonhassuk a kormányt 0:03:41.930,0:03:44.564 és együtt dolgozhassunk vele, 0:03:44.564,0:03:46.882 és hogy párbeszéd, [br]eszmecsere folyjon arról, 0:03:46.882,0:03:52.321 hogyan tájékoztathatjuk a nyilvánosságot[br]a fontos dolgokról anélkül, 0:03:52.321,0:03:55.451 hogy ezzel veszélyeztetnénk [br]a nemzet biztonságát. 0:03:55.451,0:03:57.127 Azzal, hogy újságírókkal dolgoztam, 0:03:57.127,0:03:59.281 átadtam nekik az információt, 0:03:59.281,0:04:01.558 s az visszakerült az amerikai néphez, 0:04:01.558,0:04:03.329 ahelyett, hogy egyedül döntöttem volna 0:04:03.329,0:04:06.063 a publikálásról. 0:04:06.063,0:04:08.299 Hatalmas vita alakult ki 0:04:08.299,0:04:11.566 a kormány részvételével, 0:04:11.566,0:04:16.672 ami, úgy érzem, mindenki hasznára vált. 0:04:16.672,0:04:20.447 Az elővetített fenyegetések, 0:04:20.447,0:04:22.580 a felnagyított kockázatok, 0:04:22.580,0:04:24.132 amelyekkel a kormány rémisztgetett, 0:04:24.132,0:04:25.558 sosem váltak valóra. 0:04:25.558,0:04:27.636 Sosem láttunk bizonyítékot arra, 0:04:27.636,0:04:31.192 hogy konkrétan valakinek [br]bántódása esett volna 0:04:31.192,0:04:32.661 és mindezek miatt 0:04:32.661,0:04:34.788 úgy gondolom, jó döntést hoztam. 0:04:34.788,0:04:37.001 CA: Hadd mutassak meg a közönségnek 0:04:37.001,0:04:39.470 pár dolgot, amit nyilvánosságra hoztál. 0:04:39.470,0:04:41.382 Kérnénk a diákat. 0:04:41.382,0:04:43.137 Ed, nem tudom, látod-e onnan, 0:04:43.137,0:04:44.251 itt a képernyő. 0:04:44.251,0:04:46.836 Ez a dia a PRISM programról szól. 0:04:46.836,0:04:49.305 Mesélnél erről a jelenlevőknek? 0:04:49.305,0:04:51.911 Mi derül ki ebből? 0:04:51.911,0:04:54.123 ES: Leginkább úgy kéne [br]megközelíteni a PRISM-et 0:04:54.123,0:04:55.584 (mert volt némi ellentmondás) 0:04:55.584,0:04:59.335 hogy először megnézzük, [br]mi nem a PRISM. 0:04:59.335,0:05:02.090 Az Államokban sok vita folyt [br]a metaadatok körül. 0:05:02.090,0:05:04.981 Azt mondták, csak metaadatokról van szó, 0:05:04.981,0:05:07.722 és egy bizonyos törvénycikket emlegettek, 0:05:07.722,0:05:10.427 a Patriot Act (honvédelmi törvény) 215-ös cikkelyét, 0:05:10.427,0:05:13.496 amely felhatalmazás nélküli megfigyelést enged, 0:05:13.496,0:05:15.859 az egész ország tömeges [br]adataihoz való hozzáférést, 0:05:15.859,0:05:18.016 telefonhívások és hasonlók listáját -- 0:05:18.016,0:05:19.378 kivel beszéltél, 0:05:19.378,0:05:21.406 mikor beszéltél velük, 0:05:21.406,0:05:22.702 hova utaztál. 0:05:22.702,0:05:25.203 Ezek mind metaadat jellegű dolgok. 0:05:25.203,0:05:28.549 A PRISM a tartalomról szól. 0:05:28.549,0:05:30.689 Ez egy olyan program, amivel a kormány 0:05:30.689,0:05:32.733 rákényszerítheti az amerikai 0:05:32.733,0:05:36.126 nagyvállalatokat arra, hogy helyette 0:05:36.126,0:05:39.990 ők végezzék el a piszkos munkát [br]az NSA-nak. 0:05:39.990,0:05:42.986 És bár némely nagyvállalat [br]próbált ellenállni, 0:05:42.986,0:05:44.409 néhányuk (azt hiszem, 0:05:44.409,0:05:45.655 a Yahoo volt az egyik) 0:05:45.655,0:05:48.312 be is perelte a kormányt, [br]de mind vesztettek, 0:05:48.312,0:05:51.227 mert a per soha nem volt nyilvános. 0:05:51.227,0:05:54.358 Kizárólag titkos tárgyalások folytak. 0:05:54.358,0:05:55.725 Az egyik dolog 0:05:55.725,0:05:58.429 a PRISM-mel kapcsolatban,[br]ami nagyon aggasztó számomra, 0:05:58.429,0:06:00.408 hogy a kormány bevallása szerint 0:06:00.408,0:06:03.349 15 szövetségi bíró 0:06:03.349,0:06:06.857 ellenőrizte ezeket a programokat, [br]és mindet törvényesnek nyilvánította. 0:06:06.857,0:06:09.577 Amit viszont nem árulnak el, 0:06:09.577,0:06:12.207 az az, hogy a bírák személye titkos, 0:06:12.207,0:06:14.209 egy titkosított eljárásról van szó, 0:06:14.209,0:06:17.283 ami a törvény titkos értelmezésén alapult. 0:06:17.283,0:06:21.517 34 000 felhatalmazási kérvényt [br]vizsgáltak meg 0:06:21.517,0:06:23.976 33 év alatt, 0:06:23.976,0:06:26.163 és ezalatt a 33 év alatt mindössze 0:06:26.163,0:06:29.046 11 kormányi kérelmet utasítottak el. 0:06:29.046,0:06:31.793 Nem szeretnénk őket[br]döntési pozícióban látni, 0:06:31.793,0:06:33.939 ha az amerikai nagyvállalatok [br]szerepéről van szó 0:06:33.939,0:06:36.395 a szabad és nyílt interneten. 0:06:36.395,0:06:38.506 CA: Ezen a dián láthatjuk, 0:06:38.506,0:06:40.718 hogy állítólag mikor melyik 0:06:40.718,0:06:43.133 technológiai vállalat, [br]internetes vállalat 0:06:43.133,0:06:45.487 csatlakozott a programhoz, 0:06:45.487,0:06:48.445 és hogy mikor kezdődött [br]tőlük az adatgyűjtés. 0:06:48.445,0:06:53.194 Ők tagadták az NSA-val [br]való együttműködést. 0:06:53.194,0:06:58.298 Hogyan gyűjtött tőlük adatot az NSA? 0:06:58.298,0:07:01.477 ES: Igen. Tehát az NSA saját előadása 0:07:01.477,0:07:04.277 közvetlen elérésként hivatkozik rájuk. 0:07:04.277,0:07:07.027 Egy NSA elemzőnek, 0:07:07.027,0:07:10.135 mint én is, aki hírszerzési [br]szakértőként dolgoztam 0:07:10.135,0:07:12.606 kínai hackerekre fókuszálva 0:07:12.606,0:07:14.688 Hawaii-on, 0:07:14.688,0:07:16.657 számunkra ez azt jelenti, hogy az adat 0:07:16.657,0:07:18.913 elérhető közvetlenül az ő szervereikről. 0:07:18.913,0:07:20.977 Nem azt jelenti, 0:07:20.977,0:07:23.783 hogy a cég képviselői 0:07:23.783,0:07:26.220 egy füstös szobában ülnek az NSA-sokkal, 0:07:26.220,0:07:28.010 titkos megállapodásokat kötve arról, 0:07:28.010,0:07:30.553 hogy hogyan adják át az adatokat. 0:07:30.553,0:07:32.946 Minden vállalat máshogy kezeli ezt. 0:07:32.946,0:07:34.122 Van, aki felelősségteljesen. 0:07:34.122,0:07:36.213 Mások kissé gondatlanul. 0:07:36.213,0:07:37.981 De a lényeg az, amikor az információ 0:07:37.981,0:07:41.360 elérhetőségéről beszélünk, 0:07:41.360,0:07:43.846 hogy az egyenesen a vállalatoktól jön. 0:07:43.846,0:07:46.141 Nem lehallgatásról van szó. 0:07:46.141,0:07:48.073 Itt ki kell emelni egy nagyon fontos dolgot: 0:07:48.073,0:07:50.004 bár a vállalatok ellenálltak, 0:07:50.004,0:07:52.057 és követelték, 0:07:52.057,0:07:54.603 hogy szabályos felhatalmazási eljárással 0:07:54.603,0:07:56.377 történjen mindez, 0:07:56.377,0:07:59.526 törvényi felügyelettel, 0:07:59.526,0:08:01.357 és legyen valami alapja annak, 0:08:01.357,0:08:03.297 hogy ők kiadják a felhasználók adatait, 0:08:03.297,0:08:05.688 ennek ellenére láttuk tavaly[br]a Washington Post riportjait, 0:08:05.688,0:08:08.900 (ami a PRISM-nél kevesebb figyelmet kapott) 0:08:08.900,0:08:11.499 mely szerint az NSA betört 0:08:11.499,0:08:13.300 belső adatközponti csatornákba. 0:08:13.300,0:08:15.456 Ez érintette a Google belső hálózatát, 0:08:15.456,0:08:17.034 és a Yahoo belső hálózatát is. 0:08:17.034,0:08:19.866 Tehát a nagyvállalatok [br]hajlandók együttműködni 0:08:19.866,0:08:22.737 egy rájuk erőltetett, de törvényes módon 0:08:22.737,0:08:24.610 az NSA-val, 0:08:24.610,0:08:27.906 de az NSA-nak ez nem elég, 0:08:27.906,0:08:29.884 és épp emiatt a cégeknek 0:08:29.884,0:08:32.699 keményen kell dolgozniuk azon, 0:08:32.699,0:08:35.171 hogy a felhasználók érdekeit 0:08:35.171,0:08:37.757 képviseljék, és hogy kiálljanak 0:08:37.757,0:08:39.673 a felhasználók jogai mellett. 0:08:39.673,0:08:40.947 Azt hiszem, hogy tavaly 0:08:40.947,0:08:42.530 a PRISM diáin szereplő 0:08:42.530,0:08:43.948 nagyvállalatok 0:08:43.948,0:08:45.757 sokat tettek ennek érdekében, 0:08:45.757,0:08:48.010 és én bátorítanám őket, [br]hogy ezt folytassák. 0:08:48.010,0:08:50.692 CA: Mit tehetnek még? 0:08:50.692,0:08:54.209 ES: A legnagyobb dolog, [br]amit egy internetes vállalat 0:08:54.209,0:08:57.435 Amerikában most megtehet 0:08:57.435,0:08:58.877 jogi egyeztetés nélkül, 0:08:58.877,0:09:02.416 az az, hogy a felhasználók [br]jogainak védelmében 0:09:02.416,0:09:07.799 SSL web titkosítást vezet be 0:09:07.799,0:09:09.804 minden látogatott oldalon. 0:09:09.804,0:09:12.746 Ez azért fontos, 0:09:12.746,0:09:17.984 mert ha felmész az Amazonra,[br]és rákeresel az 1984-re, 0:09:17.984,0:09:20.431 az NSA látja, hogy ez megtörtént, 0:09:20.431,0:09:22.650 ugyanígy látja az orosz hírszerzés is, 0:09:22.650,0:09:25.107 a kínai titkosszolgálat is, 0:09:25.107,0:09:27.005 a francia, a német, 0:09:27.005,0:09:28.327 az andorrai is. 0:09:28.327,0:09:31.605 Mind látják, mert titkosítatlanul történt. 0:09:31.605,0:09:35.205 Az Amazon a világ könyvtára, 0:09:35.205,0:09:37.860 és mégsem biztosítják[br]alapból a titkosítást, 0:09:37.860,0:09:40.026 nem is lehet titkosított [br]kapcsolatot választani 0:09:40.026,0:09:41.753 amikor a könyveiket böngészed. 0:09:41.753,0:09:43.462 Ezen változtatni kell. 0:09:43.462,0:09:45.337 Nem csak az Amazont akartam kiemelni, 0:09:45.337,0:09:46.829 de ők egy nagyon jó példa. 0:09:46.829,0:09:48.497 Minden cégnek afelé kell haladnia, 0:09:48.497,0:09:51.890 hogy a titkosított böngészés [br]legyen az alap 0:09:51.890,0:09:54.374 minden felhasználó számára, 0:09:54.374,0:09:56.635 aki nem választ ki [br]különleges opciókat magától. 0:09:56.635,0:09:58.946 Ez növeli a biztonságot [br]és védi a magánjogot, 0:09:58.946,0:10:01.711 ami mindenkit megillet bárhol a világon. 0:10:01.711,0:10:04.189 CA: Ed, gyere velem ide a másik oldalra. 0:10:04.189,0:10:07.142 Hadd mutassam meg a következő diát.[br](Taps) 0:10:07.142,0:10:09.850 A "Korlátlan Megfigyelő" programról szól. 0:10:09.850,0:10:11.526 Mi is ez? 0:10:11.526,0:10:13.706 ES: El kell ismernem, az NSA 0:10:13.706,0:10:16.149 igazán frappáns neveket használ ezekre. 0:10:16.149,0:10:19.994 Ez az egyik kedvenc kódnevem. 0:10:19.994,0:10:21.464 A Korlátlan Megfigyelő 0:10:21.464,0:10:24.314 egy program, amit az NSA[br]a Kongreszus előtt is titkolt. 0:10:24.314,0:10:26.723 A Kongresszus korábban [br]megkérdezte az NSA-t, 0:10:26.723,0:10:28.936 tudnának-e legalább 0:10:28.936,0:10:32.694 egy megközelítő számot adni arról, 0:10:32.694,0:10:34.880 hogy milyen mennyiségű [br]amerikai kommunikáció 0:10:34.880,0:10:37.014 van ellenőrzés alatt. 0:10:37.014,0:10:40.045 Azt mondták, nem tudják. [br]Nem követjük ezeket az adatokat, 0:10:40.045,0:10:41.594 és nem is tudjuk követni. 0:10:41.594,0:10:44.698 Nem tudjuk, mennyi információt szerzünk 0:10:44.698,0:10:46.161 szerte a világon, 0:10:46.161,0:10:47.648 mert ha ezt tudnánk, 0:10:47.648,0:10:50.955 az személyiségi jogokat sértene. 0:10:50.955,0:10:53.170 Hát ez igazán kedves gondolat, pont tőlük. 0:10:53.170,0:10:55.305 De az igazság az, [br]hogy ha megnézzük a diát, 0:10:55.305,0:10:56.958 látjuk, hogy nemcsak [br]a lehetőség van meg erre, 0:10:56.958,0:10:59.574 hanem már használták is. 0:10:59.574,0:11:01.248 Már működik. 0:11:01.248,0:11:04.396 Az NSA-nak megvan [br]a saját belső adatformátuma 0:11:04.396,0:11:08.545 amely a kommunikáció két végét figyeli, 0:11:08.545,0:11:09.827 és ha azt mondják, 0:11:09.827,0:11:11.853 ezt a kapcsolatot [br]Amerikából kezdeményezték, 0:11:11.853,0:11:14.209 akkor meg tudják mondani a Kongresszusnak, 0:11:14.209,0:11:16.725 hogy hány ilyen kapcsolat jött létre. 0:11:16.725,0:11:19.696 A Korlátlan Megfigyelőtől az derül ki, 0:11:19.696,0:11:22.422 hogy Amerikában több amerikait 0:11:22.422,0:11:25.395 figyelnek meg, 0:11:25.395,0:11:28.815 mint Oroszországban oroszt. 0:11:28.815,0:11:30.680 Kétlem, hogy egy titkosszolgálatnak 0:11:30.680,0:11:32.999 erre kéne törekednie. 0:11:32.999,0:11:35.405 CA: Ed, a Washington Postban is [br]megjelent egy riport 0:11:35.405,0:11:37.127 a te dokumentumaid alapján. 0:11:37.127,0:11:38.806 A főcím szerint 0:11:38.806,0:11:40.303 "az NSA évente többezerszer 0:11:40.303,0:11:42.333 sértett személyiségi jogokat." 0:11:42.333,0:11:43.871 Kifejtenéd ezt? 0:11:43.871,0:11:46.464 ES: Láttuk ezt a Kongresszusban is tavaly. 0:11:46.464,0:11:48.401 Egy magamfajta ember számára, 0:11:48.401,0:11:50.105 aki az NSA-tól jött 0:11:50.105,0:11:52.677 és ismeri a belső dokumentumokat, 0:11:52.677,0:11:55.268 tudja, mi áll bennük, 0:11:55.268,0:11:57.808 számunkra hihetetlen volt[br]látni a jelentéseket, 0:11:57.808,0:11:59.690 mely szerint nem volt visszaélés, 0:11:59.690,0:12:03.323 nem sértették meg az NSA szabályait, 0:12:03.323,0:12:06.264 miközben tudtuk, hogy napvilágra kerül [br]majd ez a történet. 0:12:06.264,0:12:08.352 A legérdekesebb az, 0:12:08.352,0:12:10.400 hogy az NSA a saját szabályait 0:12:10.400,0:12:12.768 sértette meg, a saját előírásait, 0:12:12.768,0:12:15.441 többezer alkalommal egyetlen év során. 0:12:15.441,0:12:18.168 Ebben benne volt egyetlen eset is, 0:12:18.168,0:12:23.144 egy a 2776 közül, 0:12:23.144,0:12:25.450 amely egyszerre 3000 embert érintett. 0:12:25.450,0:12:27.289 Egy másik alkalommal lehallgatták 0:12:27.289,0:12:31.501 az összes Washington D.C.-i [br]telefonhívást -- véletlenül. 0:12:31.501,0:12:33.738 Ami megdöbbentő ebben az esetben, 0:12:33.738,0:12:35.946 (amely nem kapott túl nagy figyelmet) 0:12:35.946,0:12:40.807 az az a tény, hogy nemcsak [br]2776 visszaélés történt, 0:12:40.807,0:12:42.948 hanem hogy a Szenátusi [br]Hírszerzési Bizottság vezetője, 0:12:42.948,0:12:46.935 Dianne Feinstein, nem is tudott [br]erről a jelentésről, 0:12:46.935,0:12:50.126 amíg a Washington Post fel nem kereste, 0:12:50.126,0:12:52.574 hogy nyilatkozzon róla. 0:12:52.574,0:12:54.467 Akkor kért egy példányt az NSA-tól, 0:12:54.467,0:12:56.168 amit meg is kapott, 0:12:56.168,0:12:58.195 de előtte sosem látta. 0:12:58.195,0:13:00.882 Mit mond ez nekünk 0:13:00.882,0:13:02.619 az amerikai titkosszolgálatról? 0:13:02.619,0:13:04.407 Még a Hírszerzési Bizottság elnökének 0:13:04.407,0:13:07.200 sincs fogalma arról, hogy évente 0:13:07.200,0:13:09.360 többezer visszaélés történik. 0:13:09.360,0:13:12.989 CA: Ed, az egyik gyakori felvetés [br]ebben a vitában az szokott lenni, 0:13:12.989,0:13:15.654 hogy hát miért is kéne nekünk 0:13:15.654,0:13:17.122 foglalkozni a megfigyeléssel? 0:13:17.122,0:13:19.274 Végülis ha nem csináltál semmi rosszat, 0:13:19.274,0:13:22.058 nincs miért aggódnod. 0:13:22.058,0:13:24.350 Mi a gond ezzel a megközelítéssel? 0:13:24.350,0:13:25.998 ES: Hát, először is az, 0:13:25.998,0:13:27.711 hogy feladod a jogaidat. 0:13:27.711,0:13:29.069 Azt mondod, 0:13:29.069,0:13:31.441 hogy nem fognak kelleni, 0:13:31.441,0:13:33.123 remélhetőleg, 0:13:33.123,0:13:36.101 úgyhogy lemondok róluk,[br]annyira nem számítanak, 0:13:36.101,0:13:38.075 mert a srácok úgyis a jó oldalon állnak. 0:13:38.075,0:13:39.934 A jogaid fontosak, 0:13:39.934,0:13:42.776 mert nem tudhatod,[br]mikor lesz szükséged rájuk. 0:13:42.776,0:13:45.058 Ezenfelül a kultúrális [br]identitásunk része is, 0:13:45.058,0:13:47.190 nemcsak Amerikában, 0:13:47.190,0:13:48.781 de a nyugati társadalmakban 0:13:48.781,0:13:51.743 és a demokratikus országokban világszerte. 0:13:51.743,0:13:54.147 Fontos az, hogy ha az emberek [br]felveszik a telefont, 0:13:54.147,0:13:55.601 felhívják a családjukat, 0:13:55.601,0:13:57.600 sms-t küldenek 0:13:57.600,0:13:58.728 a szeretteiknek, 0:13:58.728,0:14:01.182 könyvet vásárolnak online, 0:14:01.182,0:14:02.972 vonattal utaznak, 0:14:02.972,0:14:05.189 repülőjegyet vásárolnak, 0:14:05.189,0:14:07.616 mindezt anélkül tehessék,[br]hogy aggódni kelljen azon, 0:14:07.616,0:14:10.611 hogyan tekint majd erre [br]a kormány egyik ügynöke, 0:14:10.611,0:14:13.201 (lehet, hogy nem is a saját kormányunké) 0:14:13.201,0:14:14.956 évekkel később, 0:14:14.956,0:14:16.696 és hogyan lesz mindez félreértelmezve, 0:14:16.696,0:14:19.480 mit fognak gondolni a szándékaikról. 0:14:19.480,0:14:21.554 Jogunk van a magántitokhoz. 0:14:21.554,0:14:25.172 Azt akarjuk, hogy a felhatalmazások [br]alapos indokra épüljenek, 0:14:25.172,0:14:27.636 vagy valamilyen konkrét gyanúra, 0:14:27.636,0:14:32.163 mert bárkire, 0:14:32.163,0:14:33.757 bármilyen kormányszervezetre 0:14:33.757,0:14:36.841 rábízni az emberek közötti kommunikációt 0:14:36.841,0:14:39.274 titokban, felügyelet nélkül, 0:14:39.274,0:14:44.118 nos mindez túl nagy kísértés ahhoz,[br]hogy ne éljenek vele. 0:14:44.118,0:14:46.677 CA: Vannak, akiket feldühít, amit tettél. 0:14:46.677,0:14:49.516 Nemrég Dick Cheney nyilatkozta, 0:14:49.516,0:14:55.408 hogy Julian Assange csak egy bolha volt, 0:14:55.408,0:14:58.830 de Edward Snowden az oroszlán,[br]aki a kutya fejét leharapta. 0:14:58.830,0:15:00.383 Azt gondolja, 0:15:00.383,0:15:02.675 az egyik legnagyobb árulást követted el 0:15:02.675,0:15:04.781 Amerika történelmében. 0:15:04.781,0:15:09.137 Mit mondanál azoknak,[br]akik hasonlóan vélekednek? 0:15:10.975,0:15:13.180 ES: Hát Dick Cheney nem semmi fazon. 0:15:13.180,0:15:19.977 (Nevetés)[br](Taps) 0:15:20.476,0:15:25.378 Köszönöm.[br](Nevetés) 0:15:25.378,0:15:27.854 Elképesztő, szerintem, mert amikor 0:15:27.854,0:15:31.629 Julian Assange igazán belendült, 0:15:31.629,0:15:33.065 akkor Dick Cheney azt mondta, 0:15:33.065,0:15:35.495 kormányokat fog megbuktatni világszerte, 0:15:35.495,0:15:38.400 ránk szakad az ég, 0:15:38.400,0:15:40.536 kiszárad a tenger, 0:15:40.536,0:15:42.754 most pedig azt mondja, csak egy bolha. 0:15:42.754,0:15:45.267 Óvatosan kell kezelni a hasonlóan 0:15:45.267,0:15:49.460 felnagyított vélt veszélyeket 0:15:49.460,0:15:51.145 az ilyen hivatalos nyilatkozatokból. 0:15:51.145,0:15:57.994 De feltételezzük, hogy ezek az emberek [br]tényleg hisznek ebben. 0:15:57.994,0:16:00.224 Ebben az esetben 0:16:00.224,0:16:04.594 korlátolt elképzelésük van [br]a nemzetbiztonságról. 0:16:04.594,0:16:07.810 Az olyan emberek kiváltságai,[br]mint Dick Cheney, 0:16:07.841,0:16:10.822 nem szolgálják a nemzet biztonságát. 0:16:10.822,0:16:14.855 A nyilvánosság érdeke nem mindig ugyanaz, 0:16:14.855,0:16:17.290 mint a nemzeti érdek. 0:16:17.290,0:16:21.184 Az olyan országokkal való háborúzás,[br]akik nem az ellenségeink, 0:16:21.184,0:16:23.314 olyan helyeken, amelyek [br]nem jelentenek veszélyt számunkra, 0:16:23.314,0:16:25.481 nos ez nem növeli a biztonságunkat. 0:16:25.481,0:16:27.648 Ez vonatkozik Irakra ugyanúgy, 0:16:27.648,0:16:29.415 mint az internetre. 0:16:29.415,0:16:30.938 Nem az internet az ellenség. 0:16:30.938,0:16:32.963 Nem a gazdaság az ellenség. 0:16:32.963,0:16:35.249 Az amerikai és kínai vállalatok 0:16:35.249,0:16:39.820 és bármilyen más vállalat 0:16:39.820,0:16:42.251 a társadalom része. 0:16:42.251,0:16:44.675 Részei a sok ponton [br]összekapcsolódó világunknak. 0:16:44.675,0:16:48.910 A testvériesség összeköt minket, 0:16:48.910,0:16:51.578 és ha leromboljuk ezeket a kapcsolatokat 0:16:51.578,0:16:54.733 azzal, hogy aláássuk az egyezményeket, [br]a biztonságot, 0:16:54.733,0:16:57.590 a viselkedést, 0:16:57.590,0:17:00.541 amit a nemzetek és polgárok szerte a világon 0:17:00.541,0:17:02.918 elvárnak tőlünk -- 0:17:02.918,0:17:06.620 CA: Állítólag 0:17:06.620,0:17:08.519 1,7 millió dokumentumot "loptál el". 0:17:08.519,0:17:10.346 Úgy tűnik, csupán pár százat 0:17:10.346,0:17:13.203 osztottál meg eddig az újságírókkal. 0:17:13.203,0:17:16.248 Várhatóak további bejelentések? 0:17:16.248,0:17:18.690 ES: Igen, még több titok fog napvilágra kerülni. 0:17:18.690,0:17:21.491 Nem is kérdés, 0:17:21.491,0:17:25.738 hogy a legfontosabb bejelentések 0:17:25.738,0:17:30.478 még előttünk vannak. 0:17:30.478,0:17:32.540 CA: Gyere ide, szeretnék kérdezni 0:17:32.540,0:17:34.917 ezzel a konkrét információval kapcsolatban. 0:17:34.917,0:17:37.089 Nézd meg ezt. 0:17:37.089,0:17:40.337 Ez a történet szerintem[br]a legtöbb műszaki ember számára 0:17:40.337,0:17:42.076 az egyik legsokkolóbb információ, 0:17:42.076,0:17:44.436 amit az elmúlt hónapokban hallott. 0:17:44.436,0:17:47.061 A Bullrun programról van szó. 0:17:47.061,0:17:50.837 Elmagyarázod, mi is ez? 0:17:50.837,0:17:52.545 ES: A Bullrun 0:17:52.545,0:17:59.642 -- és itt megint őszinte az NSA -- 0:17:59.642,0:18:04.232 egy olyan program, amit egy[br]polgárháborús csatáról neveztek el. 0:18:04.232,0:18:05.845 A brit megfelelője az Edgehill, 0:18:05.845,0:18:07.320 egy angol polgárháborús csata. 0:18:07.320,0:18:09.527 Azért nevezték így őket, szerintem, 0:18:09.527,0:18:13.016 mert a saját infrastruktúránkat [br]támadják vele. 0:18:13.016,0:18:15.707 Az NSA e két program segítségével 0:18:15.707,0:18:19.922 szándékosan félrevezeti [br]a vállalati partnereket. 0:18:19.922,0:18:21.804 Azt mondják nekik, hogy ezek 0:18:21.804,0:18:23.479 biztonságos szabványok. 0:18:23.479,0:18:25.498 Azt mondják, együttműködnek velük 0:18:25.498,0:18:29.151 a rendszereik biztonsága érdekében, 0:18:29.151,0:18:32.344 de valójában rossz tanácsot adnak 0:18:32.344,0:18:33.610 ezeknek a vállalatoknak, amivel 0:18:33.610,0:18:35.905 épphogy rontják [br]a szolgáltatásaik biztonságát. 0:18:35.905,0:18:38.234 Olyan kiskapukat építenek bele, 0:18:38.234,0:18:40.592 amikkel nemcsak az NSA tud visszaélni. 0:18:40.592,0:18:43.113 Bárki más, akinek megvan [br]arra a pénze és ideje, 0:18:43.113,0:18:45.233 hogy kikutassa ezeket a kiskapukat, 0:18:45.233,0:18:47.367 az onnantól kezdve hozzá tud férni 0:18:47.367,0:18:49.237 a világ kommunikációjához. 0:18:49.237,0:18:51.007 Ez nagyon veszélyes, 0:18:51.007,0:18:55.191 mert ha elveszítünk egyetlen szabványt, 0:18:55.191,0:18:58.250 ha nem bízhatunk olyan dolgokban, [br]mint az SSL, 0:18:58.250,0:18:59.732 amit direkt célba vett 0:18:59.732,0:19:01.855 a Bullrun program, 0:19:01.855,0:19:04.523 akkor egy kevésbé biztonságos [br]világban fogunk élni. 0:19:04.523,0:19:06.630 Ha hozzáférünk a bankokhoz 0:19:06.630,0:19:11.883 vagy kereskedelmi felületekhez, 0:19:11.883,0:19:14.706 állandóan aggódnunk kell,[br]hogy ki figyeli a tranzakcióinkat, 0:19:14.706,0:19:16.884 és milyen módon használja ezt[br]a saját céljaira. 0:19:16.884,0:19:20.953 CA: Ezek a körülmények egyébként 0:19:20.953,0:19:23.939 Amerikát is kiszolgáltatják [br]a más irányból érkező 0:19:23.939,0:19:27.855 kibertámadásoknak? 0:19:27.855,0:19:29.320 ES: Kétségkívül. 0:19:29.320,0:19:31.052 Az egyik probléma, 0:19:31.052,0:19:34.502 a legveszélyesebb öröksége 0:19:34.502,0:19:37.994 a 9/11 utáni időszaknak az, 0:19:37.994,0:19:42.231 hogy az NSA két pályán játszik. 0:19:42.231,0:19:44.157 Támadó műveleteket is irányít, 0:19:44.157,0:19:45.278 hackelést, 0:19:45.278,0:19:47.988 de emellett védelmi műveleteket is, 0:19:47.988,0:19:50.351 és eddig mindig fontosabb volt 0:19:50.351,0:19:51.738 a védelem, mint a támadás, 0:19:51.738,0:19:53.128 arra alapozva, 0:19:53.128,0:19:55.944 hogy az amerikai titkok többet érnek. 0:19:55.944,0:19:58.054 Kínai vállalatoktól 0:19:58.054,0:19:59.738 titkot lopni, 0:19:59.738,0:20:01.821 vagy betörni a berlini kormányirodába 0:20:01.821,0:20:03.919 és ellopni a titkaikat 0:20:03.919,0:20:07.526 nem ér annyit az amerikai embereknek, 0:20:07.526,0:20:09.626 mint annak a biztosítása,[br]hogy a kínaiak 0:20:09.626,0:20:12.132 nem férnek hozzá a mi titkainkhoz. 0:20:12.132,0:20:16.263 Azzal tehát, hogy gyengítik[br]a kommunikációnk biztonságát, 0:20:16.263,0:20:18.291 nem csak a világot veszélyeztetik, 0:20:18.291,0:20:20.563 de Amerikát is [br]kritikus veszélybe sodorják, 0:20:20.563,0:20:23.234 mert a szellemi tulajdon az alapja 0:20:23.234,0:20:25.161 és sarokköve a gazdaságunknak. 0:20:25.161,0:20:27.419 Ha a rossz biztonság miatt [br]ez veszélybe kerül, 0:20:27.419,0:20:29.048 annak évekig fogjuk viselni a következményeit. 0:20:29.048,0:20:30.595 CA: De arra az eredményre jutottak, 0:20:30.595,0:20:32.786 hogy mégis megéri ezt tenni, 0:20:32.786,0:20:36.325 a terror elleni védelem részeként. 0:20:36.325,0:20:39.937 Így már megéri a dolog, nem? 0:20:39.937,0:20:43.824 ES: Ha megnézzük azokat az eredményeket,[br]amelyeket ezek a programok 0:20:43.824,0:20:46.131 a terrorizmussal szemben elértek, 0:20:46.131,0:20:49.881 látható, hogy ez alaptalan. 0:20:49.881,0:20:51.800 Nem kell nekem elhinni, 0:20:51.800,0:20:55.572 mert ott volt az első nyilvános per 0:20:55.572,0:20:57.941 az első szövetségi bíróságon,[br]ami vizsgálta ezt 0:20:57.941,0:21:00.417 a titkos eljárások keretein kívül, 0:21:00.417,0:21:02.724 és ott orwellinek hívták[br]ezeket a programokat, 0:21:02.724,0:21:04.958 valamint jó eséllyel alkotmányellenesnek. 0:21:04.958,0:21:07.697 A Kongresszus, amit mindig 0:21:07.697,0:21:09.008 tájékoztatnak ezekről, 0:21:09.008,0:21:11.990 és ami mostmár el is várja [br]a tájékoztatást, 0:21:11.990,0:21:14.397 törvényjavaslatokat dolgozott ki[br]a reformra. 0:21:14.397,0:21:17.282 Két független Fehér Házi panel is 0:21:17.282,0:21:19.372 átvizsgálta a titkos bizonyítékokat 0:21:19.372,0:21:21.500 és arra jutott, [br]hogy ezek a programok 0:21:21.500,0:21:23.766 soha egyetlen terrortámadást [br]sem előztek meg, 0:21:23.766,0:21:27.269 ami Amerikát fenyegette volna. 0:21:27.269,0:21:30.455 Akkor tehát tényleg [br]a terrorizmus ellen küzdünk? 0:21:30.455,0:21:32.786 Van bármi értéke ezeknek a programoknak? 0:21:32.786,0:21:35.030 Szerintem nincs, és az amerikai kormány 0:21:35.030,0:21:37.462 három részlege is egyetért velem. 0:21:37.462,0:21:39.275 CA: Gondolod, hogy van mögöttes céljuk 0:21:39.275,0:21:42.560 a terrorizmus elleni harcon felül? 0:21:42.560,0:21:44.110 ES: Elnézést, nem hallottam, [br]megismételnéd? 0:21:44.110,0:21:47.110 CA: Bocsánat. Szóval van mögöttes céljuk 0:21:47.110,0:21:50.989 a terrorizmus elleni harcon túl? 0:21:50.989,0:21:53.684 ES: Igen. Végülis a terrorizmus 0:21:53.684,0:21:55.885 mindig is az volt, amit mi [br]a hírszerzésben 0:21:55.885,0:21:59.158 jó ürügynek hívunk. 0:21:59.158,0:22:01.083 A terrorizmus azonnal 0:22:01.083,0:22:03.313 érzelmi reakciót vált ki,[br]ami által az emberek 0:22:03.313,0:22:07.670 igazolhatják, hogy miért adnak olyan[br]hatalmat embereknek és programoknak, 0:22:07.670,0:22:10.114 amit egyébként nem adnának. 0:22:10.114,0:22:12.600 A Bullrun és Edgehill programoknál 0:22:12.600,0:22:14.317 az NSA külön felhatalmazást kért 0:22:14.317,0:22:16.254 még a '90-es években. 0:22:16.254,0:22:19.244 Megkérték az FBI-t, hogy a [br]Kongresszus előtt képviselje őket. 0:22:19.244,0:22:21.418 Az FBI így is tett, eléjük vitte az ügyet. 0:22:21.418,0:22:23.473 De a Kongresszus és Amerika nemet mondott. 0:22:23.473,0:22:26.394 Azzal indokolták, hogy nem éri meg[br]kockáztatni a gazdaságunkat. 0:22:26.394,0:22:28.823 Túl nagy veszélyt jelentett [br]a társadalomnak ahhoz, 0:22:28.823,0:22:31.000 hogy megérje a lehetséges hasznot. 0:22:31.000,0:22:35.275 A 9/11 utáni időszakban láthattuk, 0:22:35.275,0:22:38.526 hogy alattomosan és a [br]terrorizmusra hivatkozva 0:22:38.526,0:22:40.460 titokban elindították [br]ezeket a programokat 0:22:40.460,0:22:42.272 a Kongresszus engedélye nélkül, 0:22:42.272,0:22:44.452 az amerikaiak engedélye nélkül. 0:22:44.452,0:22:47.190 Ezzel a zárt ajtók mögötti [br]kormányzással szemben 0:22:47.190,0:22:49.749 kell megvédeni magunkat,[br]mert csak 0:22:49.749,0:22:50.999 a biztonságunkat sérti, 0:22:50.999,0:22:52.891 de nem képvisel értéket. 0:22:52.891,0:22:54.757 CA: Gyere velem egy kicsit, 0:22:54.757,0:22:56.939 van egy személyesebb kérdésem is számodra. 0:22:56.939,0:22:59.863 Ha már a megfélelmítésnél tartunk, 0:22:59.863,0:23:03.820 sokan a mostani helyzetedet 0:23:03.820,0:23:07.116 Oroszországban elég rémisztőnek tartják. 0:23:07.116,0:23:10.703 Biztos hallottad, 0:23:10.703,0:23:12.896 milyen büntetést kapott Bradley Manning, 0:23:12.896,0:23:15.177 azaz Chelsea Manning, 0:23:15.177,0:23:17.664 és a Buzzfeeden [br]keringtek olyan információk, 0:23:17.664,0:23:19.322 mely szerint a titkosszolgálatnál vannak, 0:23:19.322,0:23:21.601 akik szeretnének holtan látni. 0:23:21.601,0:23:23.541 Hogyan dolgozod fel ezt? 0:23:23.541,0:23:25.490 Mit kezdesz a félelemmel? 0:23:25.490,0:23:28.494 ES: Nem titok, 0:23:28.494,0:23:34.142 hogy vannak olyan kormányok,[br]akik a halálomat kívánják. 0:23:34.142,0:23:37.552 Többször hangsúlyoztam már, 0:23:37.552,0:23:40.918 hogy minden reggel úgy fekszem le, 0:23:40.918,0:23:45.478 hogy arra gondolok, [br]mit tehetnék az amerikaiakért. 0:23:45.478,0:23:48.510 Én nem akarok ártani a kormánynak. 0:23:48.510,0:23:51.773 Segíteni akarok nekik, 0:23:51.773,0:23:55.581 de a tény, hogy ők hajlandóak 0:23:55.581,0:23:57.901 tejlesen elvetni[br]a helyes eljárásokat, 0:23:57.901,0:24:00.609 hogy hajlandóak pálcát törni 0:24:00.609,0:24:03.895 szabályos per nélkül is -- 0:24:03.895,0:24:06.311 ezek a dolgok azok,[br]amik ellen tenni kell 0:24:06.311,0:24:09.889 társadalmi szinten, és kiállni [br]amellett, hogy ez helytelen. 0:24:09.889,0:24:11.716 Nem a szakadárokat kell megfenyegetni. 0:24:11.716,0:24:14.730 Nem az újságírást kéne [br]bűnténnyé nyilvánítani. 0:24:14.730,0:24:18.049 Bármi, amit ennek érdekben tehetek, 0:24:18.049,0:24:21.202 szívesen megteszem,[br]a kockázat ellenére is. 0:24:21.202,0:24:22.726 CA: Szeretném a közönség 0:24:22.726,0:24:23.945 véleményét is megkérdezni, 0:24:23.945,0:24:26.049 mert tudom, hogy szélsőséges fogadtatása 0:24:26.049,0:24:27.990 van Edward Snowdennek. 0:24:27.990,0:24:30.278 Tegyük fel, hogy két [br]választási lehetőségünk van. 0:24:30.278,0:24:33.084 Tekinthetünk rá úgy, 0:24:33.084,0:24:34.978 hogy amit tett, [br]egy felelőtlen cselekedet volt, 0:24:34.978,0:24:38.197 ami veszélybe sodorta Amerikát. 0:24:38.197,0:24:41.760 Vagy tekinthetjük lényegében hőstettnek, 0:24:41.760,0:24:45.235 amely Amerika és a világ [br]érdekeit szolgálja 0:24:45.235,0:24:46.622 hosszú távon. 0:24:46.622,0:24:49.940 E közül a két lehetőség közül válasszatok. 0:24:49.940,0:24:52.095 Kíváncsi vagyok, ki szavazna 0:24:52.095,0:24:53.512 az első verzióra, 0:24:53.512,0:24:56.921 hogy felelőtlenség volt? 0:24:56.921,0:24:58.576 Pár kéz a levegőben. 0:24:58.576,0:24:59.960 Néhányan jelentkeznek. 0:24:59.960,0:25:01.236 Nehéz jelentkezni 0:25:01.236,0:25:03.347 szemtől szemben Edwarddal, 0:25:03.347,0:25:04.912 de látom a kezeket. 0:25:04.912,0:25:07.443 ES: Látlak titeket.[br](Nevetés) 0:25:07.443,0:25:09.704 CA: És ki ért egyet a második változattal, 0:25:09.704,0:25:11.587 hogy alapvetően ez egy hőstett volt? 0:25:11.587,0:25:14.234 (Taps)[br](Éljenzés) 0:25:14.234,0:25:16.808 Azt hiszem, sokan vannak azok is, 0:25:16.808,0:25:19.033 akik nem jelentkeztek egyáltalán, 0:25:19.033,0:25:20.743 mert még átgondolják a dolgot. 0:25:20.743,0:25:24.201 Számomra úgy tűnik, hogy a vita körülötted 0:25:24.201,0:25:27.310 nem a hagyományos politikai vonalak [br]mentén osztja meg a vélmeményt. 0:25:27.310,0:25:29.564 Nem jobb vagy bal, 0:25:29.564,0:25:33.686 nem simán kormánypárti [br]vagy szabadságpárti. 0:25:33.686,0:25:36.399 Részben generációs kérdés is ez. 0:25:36.399,0:25:38.207 Te is az internetes generáció 0:25:38.207,0:25:41.133 szülötte vagy, és úgy tűnik 0:25:41.133,0:25:44.341 szinte zsigeri szinten érint, 0:25:44.341,0:25:45.637 ha olyasmivel találkozol, 0:25:45.637,0:25:47.699 ami árthat az internetnek. 0:25:47.699,0:25:51.272 Van ebben igazság? 0:25:51.272,0:25:56.320 ES: Igen, azt hiszem, ez nagyon igaz. 0:25:56.320,0:25:59.418 Ez nem jobb vagy bal oldali kérdés. 0:25:59.418,0:26:01.995 Az alapvető szabadságjogaink 0:26:01.995,0:26:03.542 -- és mienk alatt nem csak [br]az amerikaiakat értem, 0:26:03.542,0:26:05.555 hanem bárkit a világon -- 0:26:05.555,0:26:07.901 nem egy egyoldalú kérdés. 0:26:07.901,0:26:09.940 Ezek olyan dolgok, amikben mindenki hisz, 0:26:09.940,0:26:12.465 és a mi dolgunk megvédeni őket. 0:26:12.465,0:26:15.297 Akik pedig látták és élvezték 0:26:15.297,0:26:16.958 a szabad és nyílt internet előnyeit, 0:26:16.958,0:26:20.184 azoknak a dolga [br]megőrizni ezt a szabadságot 0:26:20.184,0:26:22.089 a következő generáció számára. 0:26:22.089,0:26:23.954 Ha nem változtatunk, 0:26:23.954,0:26:27.087 ha nem állunk ki a reformokért 0:26:27.087,0:26:30.294 amiket az internet biztonságáért [br]meg kell hoznunk, 0:26:30.294,0:26:33.062 nem csak magunknak, de mindenkinek, 0:26:33.062,0:26:34.527 akkor elveszítjük azt, 0:26:34.527,0:26:35.780 ami óriási veszteség lenne 0:26:35.780,0:26:38.127 nem csak nekünk, de az egész világnak. 0:26:38.127,0:26:40.200 CA: Nemrég hasonlóan szólalt fel 0:26:40.200,0:26:42.048 az internet atyja, 0:26:42.048,0:26:46.565 aki itt is van velünk, [br]Sir Tim Berners-Lee. 0:26:46.565,0:26:49.269 Tim, feljönnél a színpadra? 0:26:49.269,0:26:51.140 Van egy mikrofonunk Timnek? 0:26:51.140,0:26:53.507 (Taps) 0:26:53.507,0:27:00.582 Tim, örülök, hogy látlak. [br]Gyere fel ide. 0:27:00.582,0:27:03.019 Melyik táborban vagy amúgy? 0:27:03.019,0:27:06.519 Áruló vagy hős? Van elképzelésem, de -- 0:27:06.519,0:27:09.213 Tim Berners-Lee: Sokkal hosszabb választ 0:27:09.213,0:27:12.268 is adtam már erre a kérdésre, de hős, 0:27:12.268,0:27:15.670 ha a két lehetőség közül kell választanom. 0:27:15.670,0:27:19.003 CA: Ed, biztos olvastad már 0:27:19.003,0:27:21.087 a javaslatot, amit Sir Tim említett: 0:27:21.087,0:27:24.055 egy Magna Carta [br]az internet visszaszerzésére. 0:27:24.055,0:27:26.157 Célszerű lenne ez? 0:27:26.157,0:27:29.798 ES: Abszolút. Az én generációm [br]már úgy nőtt fel, 0:27:29.798,0:27:31.857 hogy nemcsak gondolkodtunk az internetről, 0:27:31.857,0:27:34.221 hanem azon nőttünk fel. 0:27:34.221,0:27:38.881 Bár sosem gondoltam, hogy lehetőségem lesz 0:27:38.881,0:27:44.428 ilyen közvetlen, [br]gyakorlati módon megvédeni, 0:27:44.428,0:27:48.224 és megtestesíteni ebben a szokatlan, 0:27:48.224,0:27:50.353 már-már avatarszerű formában, 0:27:50.353,0:27:53.059 azt hiszem van abban valami költői, 0:27:53.059,0:27:55.041 hogy az internet egyik gyermeke 0:27:55.041,0:27:58.093 ennyire közel került ahhoz 0:27:58.093,0:28:00.579 a politikai önmegvalósítás eredményeként. 0:28:00.579,0:28:04.290 Úgy gondolom, hogy egy internetes Magna Carta 0:28:04.290,0:28:06.252 pontosan az, amire szükségünk van. 0:28:06.252,0:28:09.760 Bele kell kódolnunk az értékeinket 0:28:09.760,0:28:13.107 nem csak egy szövegbe, hanem [br]az internet struktúrájába is. 0:28:13.107,0:28:15.347 Remélem, 0:28:15.347,0:28:17.870 és a közönséget is biztatom erre, 0:28:17.870,0:28:21.120 nem csak itt Vancouverben,[br]hanem bárhol a világon, 0:28:21.120,0:28:23.476 hogy csatlakozzanak [br]és vegyenek részt ebben. 0:28:23.476,0:28:25.790 CA: Van kérdésed Edhez? 0:28:25.790,0:28:27.820 TBL: Két kérdésem van, 0:28:27.820,0:28:28.944 az egyik általános --- 0:28:28.944,0:28:30.739 CA: Ed, még mindig hallasz minket? 0:28:30.739,0:28:34.255 ES: Igen, hallak.[br]CA: OK, itt van. 0:28:34.255,0:28:35.850 TBL: Az előbb egy kicsit bekavart 0:28:35.850,0:28:37.756 a lehallgatókészülék a vonaladba. 0:28:37.756,0:28:39.409 (Nevetés) 0:28:39.409,0:28:41.611 ES: NSA-s probléma ez. 0:28:41.611,0:28:45.418 TBL: Szóval, 25 év alapján, 0:28:45.418,0:28:48.355 egy kicsit hátralépek [br]és elgondolkodok azon, 0:28:48.355,0:28:50.101 szerinted mi volna a legjobb dolog, 0:28:50.101,0:28:52.708 amit el tudnánk érni 0:28:52.708,0:28:54.568 a sok párbeszéd során, 0:28:54.568,0:28:57.461 amelyeket az internetről folytatunk? 0:28:57.461,0:29:00.833 ES: Ha arra gondolunk, 0:29:00.833,0:29:03.946 hová juthatunk, 0:29:03.946,0:29:06.099 azt hiszem csak az határolja be [br]ezt a kérdést, 0:29:06.099,0:29:08.636 hogy mit vagyunk hajlandóak belefektetni. 0:29:08.636,0:29:11.593 Szerintem az internet, [br]amit ezelőtt használtunk, 0:29:11.593,0:29:17.151 pontosan az volt, [br]amire nemcsak nemzetként 0:29:17.151,0:29:20.490 de bárhol a világon[br]emberként szükségünk volt. 0:29:20.490,0:29:24.716 Együttműködve,[br]és a műszaki emberek mellett 0:29:24.716,0:29:26.120 a társadalom más rétegét is bevonva 0:29:26.120,0:29:28.962 (ahogy mondtad, a felhasználókat) 0:29:28.962,0:29:31.026 az emberek világszerte részei lehettek 0:29:31.026,0:29:33.468 az internetnek, [br]a közösségi médiának azzal, 0:29:33.468,0:29:35.195 hogy megnézték az időjárást, 0:29:35.195,0:29:37.748 támaszkodtak rá a mindennapi életükben, 0:29:37.748,0:29:40.688 propagálva ezzel a fentieket. 0:29:40.688,0:29:43.225 Nemcsak ezt a világhálót [br]fogjuk visszakapni, 0:29:43.225,0:29:46.174 hanem egy jobb internetet,[br]egy jobb jelent, 0:29:46.174,0:29:50.217 amire alapozva a jövő 0:29:50.217,0:29:53.185 felülmúlja majd nemcsak a reményeinket, 0:29:53.185,0:29:55.570 de a képzeletünket is. 0:29:55.570,0:30:01.032 CA: 30 éve, 1984-ben alapították a TED-et. 0:30:01.032,0:30:03.037 Sokszor volt vitatéma 0:30:03.037,0:30:05.091 az a kérdés, 0:30:05.091,0:30:06.994 hogy George Orwellnek igaza volt-e. 0:30:06.994,0:30:08.713 Nem a Nagy Testvér figyel minket. 0:30:08.713,0:30:10.327 Mi vagyunk azok, [br]akik a világháló hatalmán 0:30:10.327,0:30:12.691 és szemén keresztül [br]nézzük a Nagy Testvért. 0:30:12.691,0:30:14.952 A te bejelentéseid eléggé aláásták 0:30:14.952,0:30:18.699 ezt az optimista felfogást, 0:30:18.699,0:30:22.119 de azt mondod, [br]még mindig van lehetőségünk 0:30:22.119,0:30:23.988 tenni ez ügyben. 0:30:23.988,0:30:25.728 És szerinted is. 0:30:25.728,0:30:31.896 ES: Igen, ez egy erős érv, 0:30:31.896,0:30:35.493 hogy a Nagy Testvér iszonyatos [br]hatalomra tett szert. 0:30:35.493,0:30:39.822 Nemrég a Yale-en jelent meg [br]egy jogi tanulmány 0:30:39.822,0:30:43.553 a Bakston-Soltani elvről, 0:30:43.553,0:30:48.782 mely szerint a magánjoggal kapcsolatos[br]elvárásaink sérülnek, 0:30:48.782,0:30:50.651 ha a kormányi megfigyelés 0:30:50.651,0:30:53.846 egy nagyságrenddel olcsóbb lesz. 0:30:53.846,0:30:56.568 Akárhányszor ez bekövetkezik,[br]felül kell vizsgálnunk 0:30:56.568,0:30:59.621 a személyiségi jogokat. 0:30:59.621,0:31:01.611 Hát ez nem történt meg, 0:31:01.611,0:31:03.709 pedig a kormány megfigyelési kapacitása 0:31:03.709,0:31:06.489 több nagyságrenddel is nőtt, 0:31:06.489,0:31:09.463 és pontosan ez okozza ma a problémát. 0:31:09.463,0:31:13.275 De van remény, 0:31:13.275,0:31:15.411 mert az egyének hatalma 0:31:15.411,0:31:18.018 is nőtt a technológiával. 0:31:18.018,0:31:20.019 Én vagyok az elő példa arra, 0:31:20.019,0:31:22.181 hogy egyetlen ember is szembeszállhat 0:31:22.181,0:31:24.499 a leghatalmasabb ellenfelekkel, 0:31:24.499,0:31:26.820 és a legfélelmetesebb titkosszolgálatokkal 0:31:26.820,0:31:30.580 a világon, és nyerhet. 0:31:30.580,0:31:32.240 Azt hiszem, 0:31:32.240,0:31:34.663 ez reményre ad okot 0:31:34.663,0:31:35.840 és építhetünk rá, 0:31:35.840,0:31:38.847 hogy elérhetővé tegyük nemcsak[br]műszaki szakemberek számára, 0:31:38.847,0:31:40.794 hanem átlagos emberek számára is. 0:31:40.794,0:31:42.461 Az újságírás nem bűntény, 0:31:42.461,0:31:44.251 a kommunikáció sem az, 0:31:44.251,0:31:47.195 és nincs szükség arra, hogy a mindennapi[br]életünket megfigyeljék. 0:31:47.195,0:31:49.924 CA: Nem tudom, hogy kell egy robottal[br]kezet fogni, 0:31:49.924,0:31:55.814 de gondolom valahogy így.[br]TBL: Hamarosan olyat is lehet. 0:31:55.814,0:31:56.937 ES: Örülök, hogy találkoztunk, 0:31:56.937,0:31:58.984 és remélem a robotom is olyan jól néz ki, 0:31:58.984,0:32:01.328 mint innen nézve ti magatok. 0:32:01.328,0:32:04.048 CA: Köszönjük, Tim. 0:32:04.048,0:32:09.780 (Taps) 0:32:09.780,0:32:13.832 A New York Times nemrég [br]amnesztiát kért számodra. 0:32:13.832,0:32:18.058 Szívesen visszajönnél Amerikába? 0:32:18.058,0:32:21.943 ES: Természetesen. Nem is kérdéses, 0:32:21.943,0:32:24.525 ennek a kezdeményezésnek 0:32:24.525,0:32:26.918 az alapelvei 0:32:26.918,0:32:30.998 az érdeklődés középpontjába kerültek, 0:32:30.998,0:32:33.941 azokkal az alapelvekkel együtt, melyekre 0:32:33.941,0:32:37.217 az újságírás épül Amerikában 0:32:37.217,0:32:39.663 és világszerte. 0:32:39.663,0:32:44.508 A sajtó, úgy látom, azon az állásponton van, 0:32:44.508,0:32:46.590 hogy támogatja, 0:32:46.590,0:32:48.678 akarják, hogy megtörténjen, 0:32:48.678,0:32:51.322 ami erős érv, de nem a döntő érv. 0:32:51.322,0:32:54.035 Szerintem a nyilvánosságnak kell döntenie. 0:32:54.035,0:32:55.877 Mindeközben 0:32:55.877,0:32:57.423 a kormány utalt arra, 0:32:57.423,0:32:59.267 hogy egyezséget akar, 0:32:59.267,0:33:01.381 ki akarja belőlem szedni, 0:33:01.381,0:33:03.556 hogy kikkel dolgozom, 0:33:03.556,0:33:04.989 hogy visszajöjjek. 0:33:04.989,0:33:07.542 Világosan szeretném kijelenteni, 0:33:07.542,0:33:10.268 hogy nem a saját biztonságom motivál. 0:33:10.268,0:33:12.536 Azért tettem mindent,[br]mert ezt tartottam jónak, 0:33:12.536,0:33:14.763 és nem fogom félbehagyni a munkát, 0:33:14.763,0:33:16.137 mely a többiek érdekét szolgálja, 0:33:16.137,0:33:18.926 a saját hasznomért. 0:33:18.926,0:33:24.704 (Taps) 0:33:24.704,0:33:26.623 CA: Mindeközben viszont 0:33:26.623,0:33:30.391 az internetnek és [br]a technológiának köszönhetően 0:33:30.391,0:33:32.041 itt vagy újra Észak-Amerikában. 0:33:32.041,0:33:36.057 Nem pont az Államokban,[br]de itt Kanadában. 0:33:36.057,0:33:40.951 Milyen érzés ez? 0:33:40.951,0:33:43.089 ES: Másmilyennek képzeltem Kanadát. 0:33:43.089,0:33:45.214 Sokkal melegebb. 0:33:45.214,0:33:50.921 (Nevetés) 0:33:50.921,0:33:54.177 CA: A TED küldetése a kimagasló [br]gondolatok terjesztése. 0:33:54.177,0:33:56.375 Ha mindezt egy gondolatban [br]kéne összefoglalnod, 0:33:56.375,0:33:58.590 mi a te üzeneted, [br]amit érdemes továbbadni 0:33:58.590,0:34:02.665 most ebben a pillanatban? 0:34:02.665,0:34:06.315 ES: Azt mondanám, hogy a tavalyi év [br]felnyitotta a szemünket. 0:34:06.315,0:34:09.918 A demokrácia meghal zárt ajtók mögött, 0:34:09.918,0:34:11.822 de mi, egyének 0:34:11.822,0:34:14.471 is zárt ajtók mögött élünk, 0:34:14.471,0:34:16.836 és nem kell feladnunk [br]a személyiségi jogainkat 0:34:16.836,0:34:20.069 ahhoz, hogy jó kormányunk legyen. 0:34:20.069,0:34:22.159 Nem kell feladni a szabadságunkat 0:34:22.159,0:34:23.938 a biztonságért. 0:34:23.938,0:34:26.726 Szerintem ha összefogunk, 0:34:26.726,0:34:29.051 lehet egyszerre átlátható vezetés 0:34:29.051,0:34:30.988 és titkos magánszféra, 0:34:30.988,0:34:32.761 Remélem világszerte mindenkivel [br]együtt tudok működni 0:34:32.761,0:34:35.300 annak érdekében, hogy ez megvalósuljon. 0:34:35.300,0:34:36.638 Nagyon szépen köszönöm. 0:34:36.638,0:34:38.878 CA: Ed, köszönjük. 0:34:38.878,0:34:47.707 (Taps)