1 00:00:03,088 --> 00:00:05,224 Semmi sem hatalmasabb mint egy ötlet 2 00:00:05,224 --> 00:00:07,810 aminek most jött el az ideje. 3 00:00:24,219 --> 00:00:32,036 Ma több ember van a facebookon mint 200 évvel ezelőtt a földön. 4 00:00:35,066 --> 00:00:39,575 Az emberiség legnagyobb vágya, hogy tartozzon és kapcsolódjon valahova. 5 00:00:39,867 --> 00:00:44,651 És most látjuk egymást. Halljuk egymást. 6 00:00:44,651 --> 00:00:46,205 "Nagypapa szeretlek!" 7 00:00:46,205 --> 00:00:47,187 "Szeretlek!' 8 00:00:47,187 --> 00:00:49,114 "Miért.... miért nem fényképez?" 9 00:00:49,914 --> 00:00:53,946 Megosztjuk amit szeretünk és ez emlékeztet minket mindarra, ami közös bennünk. 10 00:00:54,053 --> 00:00:57,771 "Hét és fél nap után élve és jó állapotban kihozták...." 11 00:00:58,064 --> 00:01:03,986 "Ha hiszel önmagadban biciklizni is fogsz tudni! Figyelj és tanulj!" 12 00:01:03,986 --> 00:01:09,903 "Akkor most gyakorlatilag működik a készüléked. Érzed?" 13 00:01:10,672 --> 00:01:12,482 "Ó, ez izgalmas!" 14 00:01:13,451 --> 00:01:18,099 És ez a kapcsolat megváltoztatja a világ működését. 15 00:01:18,099 --> 00:01:20,502 A kormányzatok megpróbálnak lépést tartani. 16 00:01:20,672 --> 00:01:22,424 Most kipróbálhatjuk a szabadságot. 17 00:01:22,424 --> 00:01:25,836 Az idősebb generáció aggódik. 18 00:01:25,836 --> 00:01:30,703 "Sokan nagyon aggódnak a holnap miatt. Jövőre még rosszabb lehet minden." 19 00:01:31,211 --> 00:01:33,719 A játéknak új szabályai vannak. 20 00:01:33,719 --> 00:01:37,900 A következő 27 perc egy kísérlet. 21 00:01:38,469 --> 00:01:43,101 De ahhoz, hogy működjön ide kell figyelned. 22 00:02:14,298 --> 00:02:15,900 Hallom! 23 00:02:19,316 --> 00:02:23,380 Minden egyes ember a földön így kezdte. 24 00:02:23,472 --> 00:02:27,031 Nem választhatta meg, hogy mikor és hol szülessen. 25 00:02:27,539 --> 00:02:30,707 De mivel itt van, számít. 26 00:02:31,307 --> 00:02:36,009 Igen! Vártunk rád! Megérkeztél! 27 00:02:36,455 --> 00:02:41,198 Jason Russellnak hívnak, ez pedig a fiam, Gavin. 28 00:02:46,259 --> 00:02:53,821 Szeret gumiasztalon ugrálni, ninjának öltözni és táncolni. 29 00:02:54,975 --> 00:02:56,160 Mit csinálsz? 30 00:02:56,160 --> 00:02:58,075 Hóangyalt. 31 00:02:58,075 --> 00:02:59,005 Hogyan csinálod? 32 00:02:59,005 --> 00:03:00,489 Ezt kell! 33 00:03:01,335 --> 00:03:05,315 És éppúgy mint az apukája, szeret filmekben szerepelni. 34 00:03:05,346 --> 00:03:06,268 Indul! 35 00:03:06,575 --> 00:03:11,089 Vigyázzatok! Vigyázzatok emberek! Rohanás! Egy bomba! 36 00:03:15,335 --> 00:03:17,276 És filmeket készíteni. 37 00:03:17,322 --> 00:03:19,335 Apa, ezt nézd meg! 38 00:03:21,258 --> 00:03:23,676 Azt hiszem megcsináltuk a felvételt! 39 00:03:24,615 --> 00:03:28,840 De egy igencsak komplikát világba született. 40 00:03:28,840 --> 00:03:33,571 És az apjaként, szeretném ha egy jobb világban nőne fel, mint én. 41 00:03:33,802 --> 00:03:38,826 És az életem eseményei következtében, látok egy odavezető utat. 42 00:03:39,103 --> 00:03:41,638 És ez a munkámmá vált. 43 00:03:41,638 --> 00:03:43,275 Ki vagy te, hogy véget vess egy háborúnak? 44 00:03:43,275 --> 00:03:46,222 Elmondom neked, hogy ki nem vagy. 45 00:03:46,222 --> 00:03:48,368 Szia Gavin, mi újság? 46 00:03:48,368 --> 00:03:54,454 Évekkel Gavin születése előtt egy másik fiú teljesen megváltoztatta az életemet. 47 00:03:54,454 --> 00:03:55,848 És ez itt kicsoda? 48 00:03:55,971 --> 00:03:57,470 Jacob 49 00:03:57,470 --> 00:03:58,951 Ki az a Jacob? 50 00:03:58,951 --> 00:04:03,118 Jacob a barátunk Afrikában. 51 00:04:03,118 --> 00:04:08,559 Már majdnem tíz éve, hogy Jacobbal barátok lettünk. 52 00:04:10,959 --> 00:04:16,012 Ne félj, kedvesek. Nem olyanok mint a cápák. 53 00:04:17,920 --> 00:04:26,938 Amikor a barátaimmal először találkoztunk vele Ugandában, Közép Afrikában, egészen mások voltak a körülmények. 54 00:04:26,938 --> 00:04:29,887 Az életéért futott. 55 00:04:33,426 --> 00:04:35,092 Itt jársz iskolába? 56 00:04:35,154 --> 00:04:36,039 Igen. 57 00:04:36,039 --> 00:04:37,966 Azért tudsz angolul is ilyen jól? 58 00:04:37,966 --> 00:04:39,382 Tudok. 59 00:04:39,382 --> 00:04:41,531 Hány éjszaka aludtál itt? 60 00:04:41,531 --> 00:04:42,791 Hello. 61 00:04:42,791 --> 00:04:44,784 Nagyon megnehezítik a munkánkat. 62 00:04:44,784 --> 00:04:47,149 Hagyják most abba. 63 00:04:47,611 --> 00:04:53,719 Azon az estén amikor először találkoztam Jacobbal, elmondta nekem, hogy ő és a többi észak ugandai gyerek min mennek itt keresztül. 64 00:04:53,750 --> 00:05:00,588 Félünk attól, hogy ha megint elkapnak minket a lázadók meg fognak ölni. 65 00:05:00,926 --> 00:05:06,260 Amikor a testvérem megpróbált elszökni megölték Pangával. 66 00:05:06,306 --> 00:05:08,305 Elvágták a torkát. 67 00:05:08,305 --> 00:05:10,075 Láttad? 68 00:05:10,121 --> 00:05:10,985 Láttam. 69 00:05:12,755 --> 00:05:17,359 Félünk, hogy ha otthon alszunk elrabolhatnak minket a lázadók. 70 00:05:17,359 --> 00:05:21,196 Mert az otthonunk messze van a várostól. 71 00:05:21,365 --> 00:05:25,406 Elkapnank minket és elvisznek a bozótosba. 72 00:05:25,406 --> 00:05:28,119 Azért jövünk ide, hogy mentsük az életünket. 73 00:05:47,011 --> 00:05:48,949 Nem tudom elhinni. 74 00:05:48,949 --> 00:05:50,725 Nem tudod elhinni? 75 00:05:50,725 --> 00:05:53,217 Ez már évek óta tart? 76 00:05:53,217 --> 00:05:57,524 Ha ez Amerikában történne meg csupán egyetlen éjszaka, a Newsweek címlapján lenne. 77 00:05:59,801 --> 00:06:04,197 Mi akarsz lenni ha felnőssz? 78 00:06:04,197 --> 00:06:10,838 Ügyvéd akartam lenni, de nincs rá pénzem, hogy fizessem az iskolát. 79 00:06:10,885 --> 00:06:14,213 Hogy tanuljak, aztán ügyvéd lehessek. 80 00:06:14,213 --> 00:06:15,485 Hmm. 81 00:06:15,562 --> 00:06:16,681 Igen. 82 00:06:16,712 --> 00:06:21,554 Miután néhány hetet Jacobbal töltöttem, mondott nekem valamit, amit sosem fogok elfelejteni. 83 00:06:21,877 --> 00:06:27,380 Szóval, jobb lenne ha megölnétek minket, ha lehetséges, ha meg tudok ölni minket, öljetek meg. 84 00:06:27,380 --> 00:06:29,825 Mi nem akarunk most maradni. 85 00:06:29,825 --> 00:06:31,488 Nem akartok a földön maradni? 86 00:06:31,488 --> 00:06:34,574 Csak ketten vagyunk, senki nem viseli a gondunkat. 87 00:06:34,574 --> 00:06:36,526 Nem járunk iskolába. 88 00:06:36,711 --> 00:06:39,023 Inkább meghalnál, mint itt maradnál a földön? 89 00:06:39,023 --> 00:06:39,989 Igen. 90 00:06:39,989 --> 00:06:41,418 Még most is? 91 00:06:41,418 --> 00:06:42,542 Még most is. 92 00:06:42,542 --> 00:06:46,330 Hogy fogunk megmaradni a jövőnkben? 93 00:06:46,930 --> 00:06:52,938 Mesélt még a testvéréről és arról, hogy mint mondana neki ha életben lenne. 94 00:06:52,938 --> 00:06:55,730 Szeretlek és most nagyon hiányzol. 95 00:06:55,730 --> 00:06:58,527 Jobb lenne ha találkoznánk. 96 00:06:58,680 --> 00:07:03,480 Nem fogunk találkozni, de lehet, hogy találkozunk a mennyben 97 00:07:03,480 --> 00:07:04,462 Látod? 98 00:07:04,462 --> 00:07:05,308 Szóval jobb. 99 00:07:05,308 --> 00:07:06,614 Nem fogok sokat beszélni. 100 00:07:06,614 --> 00:07:07,650 Elkezdek valamit. 101 00:07:07,650 --> 00:07:11,973 Mert ha még egyszer látnám a testvéremet én nem 102 00:07:11,973 --> 00:07:12,645 Hmm? 103 00:07:21,045 --> 00:07:22,539 Rendben van. 104 00:07:22,539 --> 00:07:25,775 Jacob, rendben van. 105 00:07:29,652 --> 00:07:33,606 A szívem azt súgta tegyek valamit. 106 00:07:33,683 --> 00:07:36,277 És tettem neki egy ígéretet. 107 00:07:36,277 --> 00:07:42,497 Mindent meg fogunk tenni amire csak képesek vagyunk, hogy megállítsuk őket. 108 00:07:42,497 --> 00:07:44,743 Hallod amit mondok? 109 00:07:44,743 --> 00:07:45,243 Igen 110 00:07:45,243 --> 00:07:46,278 Tudod, hogy mit jelent? 111 00:07:46,278 --> 00:07:46,890 Igen 112 00:07:47,013 --> 00:07:47,513 Hmm? 113 00:07:47,513 --> 00:07:48,200 Igen 114 00:07:48,785 --> 00:07:52,222 Meg fogjuk állítani őket. 115 00:07:53,822 --> 00:07:56,834 Meg fogjuk állítani őket. 116 00:07:59,173 --> 00:08:06,011 Úgy tettem ezt az ígéretet Jacobnak, hogy azt sem tudtam mit jelent. De most már tudom. 117 00:08:06,011 --> 00:08:10,116 Az elmúlt kilenc évben azért harcoltam, hogy beteljesíthessem. 118 00:08:10,301 --> 00:08:12,392 És a harc ide vezetett. 119 00:08:12,392 --> 00:08:14,976 Ehhez a filmhez, amit most nézel. 120 00:08:14,976 --> 00:08:19,725 Mert az ígéret nem csak Jacobról és rólam szól. 121 00:08:19,725 --> 00:08:21,960 Hanem rólad is. 122 00:08:21,960 --> 00:08:27,077 És ez az év, 2012, amikor beteljesíthetjük. 123 00:08:27,077 --> 00:08:33,154 És ha sikerül, megváltoztatjuk a történelem folyását. 124 00:08:33,154 --> 00:08:35,009 De az idő fogy. 125 00:08:35,009 --> 00:08:40,186 Ez a film 2012 december 31-én lejár. 126 00:08:40,186 --> 00:08:44,812 És az egyetlen célja az, hogy megállítsa a lázadó hadsereget az LRA-t. 127 00:08:44,812 --> 00:08:47,444 És a vezetőjüket, Joseph Kony-t. 128 00:08:47,444 --> 00:08:50,947 És most elmondom nektek, hogy is fogjuk ezt tenni. 129 00:09:04,639 --> 00:09:08,370 Szóval a fiam, Gavin még soha... 130 00:09:08,539 --> 00:09:11,470 én még soha nem magyaráztam el neki, hogy mit is csinálok. 131 00:09:11,532 --> 00:09:12,790 Tudja, hogy Afrikában dolgozom. 132 00:09:12,790 --> 00:09:15,722 De nem tudja, hogy miről is szól a háború. 133 00:09:15,722 --> 00:09:17,083 Vagy hogy kicsoda Joseph Kony. 134 00:09:17,083 --> 00:09:20,283 Szóval ma először el fogom neki magyarázni. 135 00:09:20,283 --> 00:09:22,186 Ezt csináljuk most. 136 00:09:22,186 --> 00:09:24,391 Gav, készen állsz? 137 00:09:24,391 --> 00:09:24,891 Aha 138 00:09:24,891 --> 00:09:25,971 Fogok néhány dolgot kérdezni tőled. 139 00:09:25,971 --> 00:09:26,471 OK 140 00:09:26,471 --> 00:09:29,964 Csak nézz ide, és válaszolj a kérdésekre. 141 00:09:29,964 --> 00:09:32,572 Kicsit ideges vagyok. 142 00:09:32,572 --> 00:09:34,821 Mi az én munkám? 143 00:09:34,821 --> 00:09:38,119 Megállítod a rossz fickókat, hogy ne gonoszkodjanak. 144 00:09:38,119 --> 00:09:40,239 Kik a rossz fickók? 145 00:09:40,239 --> 00:09:40,827 Hmm. 146 00:09:42,534 --> 00:09:43,850 Tudod? 147 00:09:43,850 --> 00:09:45,010 A Star Wars emberek. 148 00:09:45,010 --> 00:09:47,558 Star Wars emberek? Azok a rosszak? 149 00:09:47,558 --> 00:09:48,194 Aha 150 00:09:48,194 --> 00:09:50,020 Megmondhatom a rossz fickó nevét? 151 00:09:50,020 --> 00:09:50,804 Igen. 152 00:09:51,389 --> 00:09:54,524 Ez az, Joseph Kony. 153 00:09:54,524 --> 00:09:57,118 Ő a rossz ember? 154 00:09:57,118 --> 00:09:58,227 Igen. 155 00:09:58,750 --> 00:10:01,025 Ki ez? 156 00:10:01,025 --> 00:10:02,419 Jacob. 157 00:10:02,419 --> 00:10:07,276 Joseph Kony-nak van egy hadserege, tudod? 158 00:10:07,276 --> 00:10:12,070 És azt teszi, hogy gyerekeket elvesz a szüleiktől 159 00:10:12,070 --> 00:10:15,358 és ad nekik egy fegyvert, hogy lőjjenek. 160 00:10:15,358 --> 00:10:17,541 És rákényszeríti őket arra, hogy lelőjjenek és megöljenek másokat. 161 00:10:19,711 --> 00:10:24,207 De nem fogják megtenni amit mond nekik, mert ők a jó fiúk, ugye? 162 00:10:24,207 --> 00:10:27,859 Igen, nem akarják megtenni amit mond. 163 00:10:27,859 --> 00:10:31,226 De rákényszeríti őket, hogy rossz dolgokat csináljanak. 164 00:10:31,226 --> 00:10:33,800 Mit gondolsz erről? 165 00:10:33,800 --> 00:10:34,932 Szomorú 166 00:10:37,470 --> 00:10:42,659 Nem tudtam elmagyarázni Gavin-nek a részleteket, hogy mit is csinal Joseph Kony valójában. 167 00:10:42,659 --> 00:10:47,595 Mert az az igazság, hogy Joseph Kony ilyen gyerekeket rabol el, mint Gavin. 168 00:10:57,287 --> 00:11:04,148 Már 26 éve Kony gyerekeket rabol a lázadó hadseregébe az LRA-ba. 169 00:11:07,641 --> 00:11:10,560 A lányokat szex rabszolgákká teszi, 170 00:11:12,114 --> 00:11:15,286 a fiúkat pedig gyerek katonákká. 171 00:11:17,547 --> 00:11:21,231 Rákényszeríti őket, hogy emberek arcát csonkítsák meg, 172 00:11:23,092 --> 00:11:27,098 és, hogy megöljék a saját szüleiket. 173 00:11:30,283 --> 00:11:33,396 Nem csak néhány gyerekről van szó, 174 00:11:36,212 --> 00:11:39,424 hanem több mint 30000-ről. 175 00:11:41,808 --> 00:11:45,315 És Jacob is egy ilyen gyerek volt. 176 00:11:50,346 --> 00:11:53,549 Mintha Kony bűntettei nem lennének elegek, 177 00:11:53,549 --> 00:11:58,820 nem valami célért harcol, hanem csak azért, hogy megtartsa a hatalmát. 178 00:11:58,820 --> 00:12:02,141 Senki nem támogatja. 179 00:12:02,141 --> 00:12:07,101 És többször is arra használta a béke tárgyalásokat, hogy felfegyverkezzen és ismét öljön. 180 00:12:07,101 --> 00:12:13,843 Kony már többször ajánlott békét, majd mikor megszilárdította a hatalmát újra támadt. 181 00:12:13,843 --> 00:12:18,571 Ez a Nemzetközi Büntetőbíróság főügyésze. 182 00:12:18,571 --> 00:12:22,603 2002-ben amikor a bíróság megalakult az volt a feladatuk, 183 00:12:22,603 --> 00:12:27,123 hogy a világ legszörnyűbb bűnöseit megtalálják és az elfogatásukat követeljék. 184 00:12:27,123 --> 00:12:31,935 Habár nagyon sok háborús nagyúr, gyilkos és diktátor van a földön, 185 00:12:31,935 --> 00:12:36,653 Kony bűntetteinek a perverzitása a bíróság listájának a legelejére jutatta őt. 186 00:12:36,653 --> 00:12:39,823 Kony az első ember akit bevádolt az ICC. 187 00:12:39,823 --> 00:12:41,853 A bűnei emberiség ellenes bűnök, 188 00:12:41,853 --> 00:12:44,190 és háborús bűnök a civil lakosság ellen, 189 00:12:44,190 --> 00:12:49,170 mint gyilkosság, szex rabszolgaság, nemi erőszak és emberrablás. 190 00:12:49,170 --> 00:12:52,663 Meg kell terveznünk, hogyan fogjuk el Kony-t. 191 00:12:52,663 --> 00:12:53,511 El kell kezdenünk tervezni, 192 00:12:53,511 --> 00:12:55,287 és komolyan kell gondolnunk. 193 00:12:55,287 --> 00:12:58,054 Valójában, az egyetlen út Kony megállítására az, hogy megmutatjuk neki, 194 00:12:58,054 --> 00:12:59,779 hogy el fogjuk fogni. 195 00:13:02,456 --> 00:13:05,279 Mit gondolsz mit kellene tennünk? 196 00:13:05,387 --> 00:13:07,405 Meg kellene állítanunk. 197 00:13:07,805 --> 00:13:08,931 A bűnöző itt Kony. 198 00:13:08,931 --> 00:13:11,551 Megállítjuk, aztán megoldjuk a problémákat. 199 00:13:11,551 --> 00:13:12,550 Kit kellene megállítanunk? 200 00:13:12,550 --> 00:13:14,003 Őt. 201 00:13:17,126 --> 00:13:19,937 Egyértelmű, hogy Kony-t meg kell állítani. 202 00:13:19,937 --> 00:13:24,502 A probléma az, hogy a föld 99%-a nem is tudja, hogy kicsoda ő. 203 00:13:24,502 --> 00:13:28,867 Ha tudnák, Kony-t már rég megállították volna. 204 00:13:28,867 --> 00:13:31,654 A világ, a nemzetközi közösség 205 00:13:31,654 --> 00:13:33,650 vegyen igazságot rajta. 206 00:13:33,650 --> 00:13:34,579 Kövesse bárhol is van. 207 00:13:34,579 --> 00:13:36,762 Először is, hogy a gyermekeinket megszabadítsa, 208 00:13:36,762 --> 00:13:39,502 és másodjára, hogy igazságot szolgáltasson. 209 00:13:39,502 --> 00:13:42,869 Eltökéltük, hogy Uganda minden barátjával együttműködünk, 210 00:13:42,869 --> 00:13:47,977 hogy biztosítsuk az értelmetlen gyilkolás és öldöklés végét. 211 00:13:47,977 --> 00:13:51,762 Amikor a barátaimmal hazatértem Ugandából, 212 00:13:51,762 --> 00:13:56,371 úgy gondoltuk, hogy ha a kormány tudná, akkor tenne valamit a megállításáért. 213 00:13:56,371 --> 00:13:58,892 De mindenki akivel Washingtonban beszéltünk azt mondta, 214 00:13:58,892 --> 00:14:01,565 hogy az Egyesült Államok nem avatkozik be 215 00:14:01,565 --> 00:14:07,889 semmi olyan konfliktusba, ahol a nemzetbiztonságunk vagy az anyagi érdekeink nem veszélyeztettek. 216 00:14:07,889 --> 00:14:12,822 Semmilyen kormány, republikánus, demokrata, Obama, Bush, Clinton, nem számít, 217 00:14:12,822 --> 00:14:16,773 nem csinálna eleget, mivel ez egyszerűen nem elég fontos ügy 218 00:14:16,773 --> 00:14:18,941 az amerikai külpolitika radarján. 219 00:14:20,356 --> 00:14:22,784 Mivel a kormány azt mondta lehetetlen, 220 00:14:22,784 --> 00:14:24,864 nem tudtuk mi mást tehetnénk 221 00:14:24,864 --> 00:14:29,750 azon kívül, hogy mindenkinek akinek csak tudtunk Jacob-ról és a láthatatlan gyerekekről beszéltünk. 222 00:14:29,750 --> 00:14:33,047 Annyi embernek fogjuk megmutatni ezt a filmet amennyinek csak lehetséges. 223 00:14:33,047 --> 00:14:35,458 Úgy, hogy ne lehessen minket figyelmen kívül hagyni. 224 00:14:35,458 --> 00:14:37,389 És amikor ezt tettük, sokkoltuk az embereket. 225 00:14:37,389 --> 00:14:40,733 És a tudatosságuk cselekedetté vált. 226 00:14:40,733 --> 00:14:43,132 Elkezdtünk valamit. 227 00:14:43,132 --> 00:14:44,717 Egy közösséget. 228 00:14:44,717 --> 00:14:50,190 Vannak barátaim, akik ebben a konfliktusban élnek születésük óta. 229 00:14:50,190 --> 00:14:52,848 Harcoljunk ezért, mivel ez fogja megváltoztatni ezt a világot 230 00:14:53,372 --> 00:14:54,625 és ez fog minket is meghatározni. 231 00:14:55,271 --> 00:14:57,707 Kreativak lettünk és hangosak. 232 00:14:57,707 --> 00:15:01,979 Nincs még vége! Nincs még vége! Nincs még vége! 233 00:15:01,979 --> 00:15:05,738 És ahogy az LRA elkezdett más országokba telepedni. 234 00:15:05,738 --> 00:15:08,658 Jacob és több ugandai eljött az USA-ba, 235 00:15:08,658 --> 00:15:13,636 hogy felszólaljon a Kony miatt szenvedő emberek nevében. 236 00:15:13,636 --> 00:15:15,725 Annak ellenére, hogy Uganda viszonylag biztonságossá vált 237 00:15:15,725 --> 00:15:19,836 úgy érezték el kell mondaniuk a világnak, hogy Kony még mindig ott van valahol, 238 00:15:19,836 --> 00:15:22,088 és meg kell állítani. 239 00:15:22,088 --> 00:15:25,466 Annyira büszkén vagyok itt az otthonmaradtak közbenjárójaként. 240 00:15:25,466 --> 00:15:27,802 És ez a változás amit hozni fogunk örökké maradandó lesz. 241 00:15:27,802 --> 00:15:33,034 Egy közösséget építettünk aköré az ötlet köré, hogy ahol élsz 242 00:15:33,034 --> 00:15:34,341 nem kell, hogy meghatározza, hogy vajon élsz e. 243 00:15:34,833 --> 00:15:37,877 Elköteleztük magunkat, hogy megállítsuk Kony-t, és újjáépítsük amit lerombolt. 244 00:15:37,877 --> 00:15:43,845 És mivel nem tudtuk megvárni, hogy intézetek és kormányok lépjenek, 245 00:15:43,845 --> 00:15:46,446 mi magunk tettük meg. 246 00:15:46,446 --> 00:15:50,283 Az időnkkel, tehetségünkkel és pénzünkkel. 247 00:15:50,283 --> 00:15:52,204 Újjáépítettünk iskolákat. 248 00:15:52,204 --> 00:15:56,685 A legtöbb amit egy gyereknek adhatsz az a függetlenség. 249 00:15:56,685 --> 00:15:59,147 És ezt az oktatáson keresztül lehet. 250 00:15:59,147 --> 00:16:01,335 Munkahelyeket teremtettünk. 251 00:16:01,335 --> 00:16:05,068 Láttam a reményvesztettek életét. 252 00:16:05,068 --> 00:16:07,134 Most van reményük. 253 00:16:07,134 --> 00:16:11,304 És építettünk egy korai figyelmeztető rádió rendszert a háború élvonalában, 254 00:16:11,304 --> 00:16:15,621 hogy falvakat védjenek meg a felkelők támadásaitól. 255 00:16:15,621 --> 00:16:20,146 Valós időben láthatod, hogy mi történik egy háborús zónában 8000 mérfölddel arrébb. 256 00:16:20,146 --> 00:16:26,500 Mindezt egy fiatalokból álló hadsereg finanszírozta, 257 00:16:26,500 --> 00:16:31,874 akik a pénzüket abba a hitükbe fektették, hogy minden emberi élet értékes. 258 00:16:31,874 --> 00:16:34,973 Adtak néhány dollárt havonta abból a kevésből amijük volt. 259 00:16:34,973 --> 00:16:37,732 Egy programnak, amit Tri-nek hívnak. 260 00:16:37,732 --> 00:16:41,292 És bebizonyították, hogy sok kicsi nagy változást hozhat. 261 00:16:41,292 --> 00:16:46,121 Ennek eredményeként a láthatatlan láthatóvá vált. 262 00:16:46,121 --> 00:16:50,138 Láttuk ezeket a gyerekeket. 263 00:16:50,138 --> 00:16:53,946 Hallottuk a sírásukat. 264 00:16:53,946 --> 00:16:58,267 Ennek a háborúnak véget kell vetni. 265 00:16:58,267 --> 00:17:01,957 Nem fogunk megállni! 266 00:17:01,957 --> 00:17:04,607 Nem fogunk félni! 267 00:17:04,607 --> 00:17:09,570 Harcolni fogunk! 268 00:17:28,752 --> 00:17:31,175 Beszéltem emberekkel Mexikóból, Kanadából, 269 00:17:31,175 --> 00:17:33,025 minden államból amire csak gondolni tudok. 270 00:17:33,025 --> 00:17:34,581 Mindannyian ugyanazért az okért csináljuk. 271 00:17:34,581 --> 00:17:37,139 És mindnyájan teljesen különböző helyekről jövünk. 272 00:17:37,139 --> 00:17:39,716 Ilyennek kellene lennie a világnak. 273 00:17:44,362 --> 00:17:49,360 Több százezer emberrel együtt 274 00:17:49,360 --> 00:17:53,212 visszamentünk Washingtonba ahol képviselőkkel és szenátorokkal találkoztunk. 275 00:17:53,212 --> 00:17:55,087 Egyenként. 276 00:17:55,087 --> 00:18:00,288 Mindkét oldalon, republikánusokkal, demokratákkal, és mindnyájan egyetértettek velünk, 277 00:18:00,288 --> 00:18:02,781 hogy Joseph Kony bűntetteinek véget kell vetni. 278 00:18:02,781 --> 00:18:07,086 Az összes probléma közül ez a legsúlyosabb. 279 00:18:07,086 --> 00:18:10,363 Megcsonkítja kisgyermekek életeit. 280 00:18:10,363 --> 00:18:13,342 Ezek a fiatalok a Láthatatlan Gyermekek szervezetből 281 00:18:13,342 --> 00:18:18,389 tudják, hogy egy gyermeknek sem kellene abban a félelemben élnie, hogy elrabolhatják vagy megölhetik. 282 00:18:18,389 --> 00:18:21,475 Ezért eltökélten a hangjukká váltak. 283 00:18:21,475 --> 00:18:24,699 Rájöttek, hogy ezek az afrikai gyerekek és családok 284 00:18:24,699 --> 00:18:27,081 láthatatlanok voltak a washingtoni törvényhozóknak 285 00:18:27,081 --> 00:18:30,032 ezért elhatározták, hogy láthatóvá teszik őket. 286 00:18:30,032 --> 00:18:32,486 És amiről azt mondták nekem, hogy soha nem fog megtörténni, 287 00:18:32,486 --> 00:18:35,265 hirtelen lehetségessé vált. 288 00:18:35,265 --> 00:18:38,784 A kongresszus deklarált politikájának előmozdítása érdekében elrendeltem 289 00:18:38,784 --> 00:18:42,385 egy alacsony számú amerikai katonai egység mozgósítását Közép Afrikába, 290 00:18:42,385 --> 00:18:45,518 hogy segítséget biztosítsanak a helyi erőknek akik annak érdekében munkálkodnak, 291 00:18:45,518 --> 00:18:48,606 hogy Joseph Kony-t eltávolítsák a harcmezőről. 292 00:18:48,606 --> 00:18:51,289 Tisztelettel, Barack Obama. 293 00:18:55,827 --> 00:18:58,387 Ez a meglepetés bejelentés egy levélben érkezett a Fehér Házból. 294 00:18:58,387 --> 00:19:00,564 Az amerikai elnök döntése amerikai csapatokat küld segítségül 295 00:19:00,564 --> 00:19:02,329 tanácsot adni és segíteni, 296 00:19:02,329 --> 00:19:05,812 nem csatamezőre harcolni, hanem hogy segítsenek a régió országainak 297 00:19:05,812 --> 00:19:08,446 mindenkorra végetvetni ennek a veszélynek. 298 00:19:08,446 --> 00:19:11,098 És ez egy fáradságot megérő befektetés. 299 00:19:12,729 --> 00:19:15,196 Korábban azt gondoltuk, hogy nem tudjuk megcsinálni, 300 00:19:15,196 --> 00:19:19,187 de most amikor látom, hogy megtudjuk, el sem hiszem. 301 00:19:21,633 --> 00:19:26,571 8 év munka után a kormány végre meghallott minket. 302 00:19:26,571 --> 00:19:30,750 És 2011 októberében 100 amerikai tanácsadót küldtek Közép Afrikába, 303 00:19:30,750 --> 00:19:36,842 hogy segítsen az ugandai hadseregnek Kony-t elfogásában, és az LRA megállításában. 304 00:19:36,842 --> 00:19:41,199 Ez volt az első eset a történelemben amikor az Egyesült Államok ilyenfajta lépést tett 305 00:19:41,199 --> 00:19:44,218 azért mert az emberek követelték. 306 00:19:44,526 --> 00:19:48,505 Nem önvédelem céljából, hanem mert ez volt a helyes. 307 00:20:19,521 --> 00:20:22,221 Sokat elértünk már, 308 00:20:22,221 --> 00:20:24,830 de Kony még mindig ott van valahol. 309 00:20:25,199 --> 00:20:28,480 Habár mostanában taktikát váltott, 310 00:20:28,480 --> 00:20:31,995 ami megnehezíti az elfogását. 311 00:20:31,995 --> 00:20:36,926 És a nemzetközi támogatás bármikor megszünhet 312 00:20:37,665 --> 00:20:39,691 ha megszüntetjük a nyomást. 313 00:20:39,691 --> 00:20:40,644 Ha nem vagyunk sikeresek 314 00:20:40,644 --> 00:20:43,242 növelni fogja az erőit. 315 00:20:43,827 --> 00:20:47,655 Az emberek felejtenek, és neked kell őket emlékeztetned. 316 00:20:47,655 --> 00:20:49,498 És sokra van szükség ahhoz, hogy emlékeztessük őket. 317 00:20:49,498 --> 00:20:51,542 Ha csökken az érdeklődés, 318 00:20:51,542 --> 00:20:53,277 egyszerűen csak elmúlik, 319 00:20:53,277 --> 00:20:55,131 és én ott maradok egyedül, 320 00:20:55,131 --> 00:20:56,635 hogy megpróbáljam valamivel 321 00:20:56,635 --> 00:20:58,877 a küldetés befejezését támogatni. 322 00:20:58,877 --> 00:21:00,913 2012-nek kell lennie. 323 00:21:00,913 --> 00:21:02,887 Az nem a fiatalságnak rossz 324 00:21:02,887 --> 00:21:03,932 hanem a világnak rossz ha elbukunk. 325 00:21:03,932 --> 00:21:06,932 Ez nem csak az ugandai embereknek fontos. 326 00:21:06,932 --> 00:21:09,465 Mindenkinek fontos. 327 00:21:11,188 --> 00:21:15,761 Nehéz visszanézni a történelem néhány fejezetére, 328 00:21:15,761 --> 00:21:19,120 mert amikor igazságtalanságról hallottunk, 329 00:21:19,120 --> 00:21:20,451 törődtünk ugyan, 330 00:21:20,451 --> 00:21:23,134 de nem tudtuk, hogy mit tegyünk. 331 00:21:23,626 --> 00:21:24,551 Túl sokszor 332 00:21:24,551 --> 00:21:25,353 nem tettünk semmit. 333 00:21:26,968 --> 00:21:29,427 De ezt meg fogjuk változtatni. 334 00:21:29,427 --> 00:21:32,608 Valahol el kell kezdenünk. 335 00:21:32,608 --> 00:21:34,629 Tehát itt kezdjük. 336 00:21:34,629 --> 00:21:36,393 Joseph Kony-val. 337 00:21:36,393 --> 00:21:39,203 Mert most tudjuk, hogy mit tegyünk. 338 00:21:39,203 --> 00:21:40,735 Itt van tehát. 339 00:21:40,735 --> 00:21:42,218 Készen állsz? 340 00:21:42,218 --> 00:21:45,054 Ahhoz, hogy Kony-t ebben az évben elfogják, 341 00:21:45,054 --> 00:21:49,072 az ugandai hadseregnek meg kell találnia. 342 00:21:49,072 --> 00:21:51,208 Ahhoz, hogy megtalálják, 343 00:21:51,208 --> 00:21:56,037 szükségük van technológiára és kiképzésre, hogy a hatalmas dzsungelban levadásszák. 344 00:21:56,037 --> 00:21:58,609 Itt jönnek be az amerikai tanácsadók. 345 00:21:58,609 --> 00:22:01,820 De ahhoz, hogy az amerikai tanácsadók ott legyenek 346 00:22:01,820 --> 00:22:04,782 az amerikai kormánynak mozgósítani kell őket. 347 00:22:05,869 --> 00:22:06,369 Ezt már megtették. 348 00:22:06,369 --> 00:22:09,087 De ha a kormány nem hiszi, hogy az embereket érdekli Kony elfogása, 349 00:22:09,087 --> 00:22:12,289 a küldetést törlik. 350 00:22:12,289 --> 00:22:21,535 Ahhoz, hogy az embereket érdekelje, tudniuk kell. És csak úgy fogják tudni, ha Kony neve mindenhol ott lesz. 351 00:22:24,766 --> 00:22:26,850 Ez az álom. 352 00:22:26,850 --> 00:22:29,474 Kony elfogása az egész világ szeme láttára. 353 00:22:29,474 --> 00:22:34,165 És hogy az elrabolt gyerekek hazatérhessenek. 354 00:22:34,550 --> 00:22:36,856 Itt van a legnagyobb probléma. 355 00:22:36,856 --> 00:22:38,137 Akarod tudni, hogy mia az? 356 00:22:38,137 --> 00:22:38,896 Igen 357 00:22:38,896 --> 00:22:40,109 Senki sem tudja, hogy ki ő. 358 00:22:40,109 --> 00:22:45,705 De én tudom, hogy ki ő. 359 00:22:45,705 --> 00:22:50,749 Mert itt látom ezen a képen most. 360 00:22:50,749 --> 00:22:52,681 Ő nem híres. 361 00:22:52,681 --> 00:22:55,504 Hanem láthatatlan, Joseph Kony láthatatlan. 362 00:22:55,504 --> 00:22:59,707 Így fogjuk láthatóvá tenni. 363 00:23:01,030 --> 00:23:03,966 Joseph Kony nevét megismertetjük mindenkivel. 364 00:23:03,966 --> 00:23:05,488 Nem azért, hogy ünnepeljük őt, 365 00:23:05,488 --> 00:23:08,902 hanem hogy a bűntetteit napvilágra hozzuk. 366 00:23:08,902 --> 00:23:10,504 És ebben az évben kezdjük. 367 00:23:10,504 --> 00:23:12,547 2012 368 00:23:12,547 --> 00:23:15,868 Megcélzunk 20 kultúrális közszereplőt és 12 politikai szereplőt, 369 00:23:15,868 --> 00:23:18,170 hogy jóra használják fel az erejüket. 370 00:23:18,170 --> 00:23:20,994 Kezdjük a 20 kultúrális szereplővel. 371 00:23:20,994 --> 00:23:25,321 Hírességeknek, sportolóknak, milliárdosoknak hangos hangjuk van. 372 00:23:25,321 --> 00:23:27,759 És amiről beszélnek azonnal elterjed. 373 00:23:27,759 --> 00:23:34,606 Akarom, szeretném, hogy elítélt háborús bűnösök is ugyanazt a népszerűséget élvezzék, mint én. 374 00:23:34,606 --> 00:23:35,916 Ez igazságosnak tűnik. 375 00:23:35,916 --> 00:23:39,601 Ez a célunk. Hogy napvilágra hozzuk. 376 00:23:39,601 --> 00:23:42,296 Ha a célunk az, hogy Kony nevét megismertessük, 377 00:23:42,296 --> 00:23:44,673 az ismerteknek csatlakozniuk kell hozzánk. 378 00:23:44,673 --> 00:23:48,821 A 20 legkülönfélébb és legbefolyásosabb kulturális közszereplőt céloztuk meg, 379 00:23:48,821 --> 00:23:50,988 hogy Kony-ról beszéljen, 380 00:23:50,988 --> 00:23:52,953 és híressé tegye. 381 00:23:55,445 --> 00:23:57,361 Aztán pedig politikai szereplőket célzunk meg, 382 00:23:57,361 --> 00:24:01,231 akiknek hatalmuk van arra, hogy Kony-t elfogják. 383 00:24:01,231 --> 00:24:04,629 Ők azok, akik eldöntik, hogy a tanácsadók mennek vagy maradnak. 384 00:24:04,629 --> 00:24:07,548 Tehát emlékeztetnünk kell őket, hogy ebben a választási évben, 385 00:24:07,548 --> 00:24:09,691 a veszekedésben és csúfolkodásban, 386 00:24:09,691 --> 00:24:11,575 nem számít, hogy melyik oldalon állsz. 387 00:24:11,575 --> 00:24:14,370 Ez olyan, amiben mindnyájan egyezhetünk. 388 00:24:14,370 --> 00:24:17,905 Ha egy szenátor vagy képviselő 25 hívást kap 389 00:24:17,905 --> 00:24:18,895 ugyanarra a témára vonatkozóan 390 00:24:18,895 --> 00:24:19,931 egy napon 391 00:24:19,931 --> 00:24:20,431 észreveszik. 392 00:24:20,431 --> 00:24:26,781 Amikor a lakosok százezrével kezdik követelni a kormánytól, hogy csináljon valamit, 393 00:24:26,781 --> 00:24:32,736 akkor az Egyesült Államok kormányának nemzeti érdekévé válik, hogy reagáljon erre a problémára. 394 00:24:32,736 --> 00:24:34,847 Azonosítottuk a 12 törvényhozási személyt, 395 00:24:34,847 --> 00:24:37,685 akik megváltoztathatják a játékszabályokat Kony-val kapcsolatban. 396 00:24:37,685 --> 00:24:39,520 És megcéloztuk őket. 397 00:24:39,520 --> 00:24:42,303 A weboldalunkon megtalálható hogyan lehet közvetlenül írni nekik, 398 00:24:42,303 --> 00:24:43,221 hívni őket, 399 00:24:43,221 --> 00:24:44,243 találkozni velük, 400 00:24:44,243 --> 00:24:46,568 és felkelteni a figyelmüket. 401 00:24:46,568 --> 00:24:48,492 Ha az én fiamat rabolnák el és kéynszerítenék ölésre, 402 00:24:48,492 --> 00:24:50,572 tele lenne vele a sajtó. 403 00:24:50,572 --> 00:24:52,857 Tehát Kony-t is világhírré tesszük. 404 00:24:52,857 --> 00:24:56,898 Azzal, hogy újra fogalmazzuk a propagandát amit napról napra látunk, 405 00:24:56,898 --> 00:24:59,748 ami meghatározza, hogy kire és mire figyelünk. 406 00:24:59,748 --> 00:25:02,935 Nagyon sok ember erőtlennek érzi magát ahhoz, hogy elmondja az ötleteit. 407 00:25:02,935 --> 00:25:05,977 Úgy gondolják, hogy mivel nem nagy cégek, 408 00:25:05,977 --> 00:25:08,647 nincs saját magazinuk vagy hírcsatornájuk, 409 00:25:08,647 --> 00:25:10,528 nincs semmi beleszólásuk. 410 00:25:10,528 --> 00:25:12,153 De látva, amit én csináltam, 411 00:25:12,153 --> 00:25:15,195 azt hiszem ez képessé tett sokakat arra, hogy rájöjjenek, egy ember 412 00:25:15,195 --> 00:25:16,495 is tud nagy hatást gyakorolni. 413 00:25:16,495 --> 00:25:18,058 Valójában szeretném tisztázni 414 00:25:18,058 --> 00:25:20,001 és elmondani, hogy van néhány egyszerű eszköz. 415 00:25:20,001 --> 00:25:22,062 Menj és használd őket! 416 00:25:22,062 --> 00:25:25,493 Pont ezt akarjuk tenni. 417 00:25:29,570 --> 00:25:32,698 A célunk az, hogy megváltoztassuk a kultúránk beszélgetését, 418 00:25:32,698 --> 00:25:36,243 és kiváncsivá tegyük az embereket arra, ki is Joseph Kony. 419 00:25:36,243 --> 00:25:39,506 Több százezer plakátot, matricát és hirdető posztert nyomtattunk 420 00:25:39,506 --> 00:25:40,661 és brossúrákat, 421 00:25:40,661 --> 00:25:41,750 amik most, 422 00:25:41,750 --> 00:25:42,266 ma, 423 00:25:43,963 --> 00:25:45,660 nagyvárosokban kerülnek kirakásra. 424 00:25:45,660 --> 00:25:48,446 Több ezer Kony 2012 karkötőnk van, 425 00:25:48,446 --> 00:25:50,698 és azt akarjuk, hogy hordjátok őket 426 00:25:50,698 --> 00:25:52,115 csakis ebben az évben. 427 00:25:52,115 --> 00:25:54,808 Minden karkötőn van egy egyedi szám. 428 00:25:54,808 --> 00:25:59,406 Írd be a számot, és ezzel belépsz a Kony-t híressé tevő küldetésbe. 429 00:25:59,406 --> 00:26:03,729 Geo-tagezheted a plakátodat és figyelheted hatását a való életben. 430 00:26:03,729 --> 00:26:07,695 Minden amire szükséged van egy dobozban található, amit "Action Doboznak" hívunk. 431 00:26:07,695 --> 00:26:09,943 Van benne 2 karkötő, az egyik neked, a másik pedig elajándékozásra. 432 00:26:09,943 --> 00:26:14,615 És ha támogatni akarod az életmentő programunkat 433 00:26:14,615 --> 00:26:17,262 adhatsz néhány dollárt havont a "Tri"-n keresztül 434 00:26:17,262 --> 00:26:19,955 és akkor az "Action Dobozt" is ingyen kapod. 435 00:26:19,955 --> 00:26:22,556 Kezd el Kony-t híressé tenni már ma! 436 00:26:22,556 --> 00:26:25,292 De ez az összes erőfeszítés mind egy napon fog betetőzni, 437 00:26:25,292 --> 00:26:27,021 Április 20-án. 438 00:26:27,021 --> 00:26:29,435 Amikor az éjszakában munkálkodunk majd. 439 00:26:29,435 --> 00:26:31,935 Ez az a nap, amikor naplementekor találkozunk, 440 00:26:31,935 --> 00:26:34,114 és befedünk minden utcát 441 00:26:34,114 --> 00:26:35,007 minden városban 442 00:26:35,007 --> 00:26:36,183 amíg a nap fel nem jön. 443 00:26:36,183 --> 00:26:38,761 Okosak és alaposak leszünk. 444 00:26:38,761 --> 00:26:41,517 A világ többi része majd lefekszik péntek este 445 00:26:41,517 --> 00:26:44,104 és felébred sok százezer plakátra 446 00:26:44,104 --> 00:26:46,774 ami igazságot követel minden utcasarkon. 447 00:27:06,989 --> 00:27:10,196 Mindig úgy volt, hogy a néhányak által hozott döntések 448 00:27:10,196 --> 00:27:12,882 akiknél a pénz és hatalom van 449 00:27:12,882 --> 00:27:16,426 a kormányaik és a média diktálta elsőbbségek által 450 00:27:16,426 --> 00:27:20,848 határozzák meg a polgáraik életét és lehetőségeit. 451 00:27:20,848 --> 00:27:24,790 De most van itt valami ennél nagyobb. 452 00:27:25,667 --> 00:27:28,647 A világ emberei látják egymást 453 00:27:28,647 --> 00:27:31,150 és megtudják védeni egymást. 454 00:27:31,150 --> 00:27:34,320 Ez fejjel lefelé fordítja a rendszert, 455 00:27:34,320 --> 00:27:36,886 és megváltoztat mindent. 456 00:27:37,424 --> 00:27:40,439 Egy újfajta világban élünk, a Facebook világban 457 00:27:40,439 --> 00:27:44,174 amiben 750 millió ember oszt meg ötleteket 458 00:27:44,174 --> 00:27:46,264 nem gondolkodva határokban. 459 00:27:46,264 --> 00:27:48,145 Ez egy globális közösség, nagyobb mint az USA. 460 00:27:48,145 --> 00:27:52,092 Joseph Kony 20 éve követ el bűncselekményeket 461 00:27:52,092 --> 00:27:53,579 és senkit nem érdekelt. 462 00:27:53,641 --> 00:27:54,805 Minket érdekel. 463 00:27:56,574 --> 00:27:59,478 Egy fontos részhez értünk a történelemben, 464 00:27:59,478 --> 00:28:01,930 ahol amit csinálunk vagy nem csinálunk, 465 00:28:01,930 --> 00:28:05,060 minden jövőbeli generációt befolyásol majd. 466 00:28:06,921 --> 00:28:09,358 Joseph Kony elfogása bebizonyítja, 467 00:28:09,358 --> 00:28:11,481 hogy a világnak amiben élünk új szabályai vannak. 468 00:28:11,481 --> 00:28:15,068 Hogy a technológia, ami összehozta a bolygónkat 469 00:28:15,068 --> 00:28:19,097 lehetővé teszi számunkra, hogy reagáljunk a barátaink problémáira. 470 00:28:19,097 --> 00:28:23,076 Amikor végül Joseph Kony-t eléri az igazságszolgáltatás 471 00:28:23,076 --> 00:28:26,456 az egész világnak ünnepelni kell majd. 472 00:28:26,456 --> 00:28:29,097 Nem csak tanulmányozzuk az emberi történelmet, 473 00:28:29,097 --> 00:28:30,285 hanem formáljuk azt. 474 00:28:32,116 --> 00:28:33,842 Az életem végén 475 00:28:33,842 --> 00:28:37,230 azt akarom mondani, hogy a világ, amit hátrahagyok 476 00:28:37,230 --> 00:28:38,884 olyan, amire Gavin büszke lehet. 477 00:28:38,884 --> 00:28:42,642 Egy hely, ahol nincsenek Joseph Konyk és gyerek katonák. 478 00:28:43,974 --> 00:28:45,307 Egy hely, ahol a gyerekeknek, nem számít, hogy hol élnek 479 00:28:45,307 --> 00:28:49,228 van gyerekkoruk 480 00:28:49,228 --> 00:28:51,285 ami félelemtől mentes. 481 00:28:51,285 --> 00:28:53,623 Olyan leszek mint te, apa! 482 00:28:53,623 --> 00:28:54,925 Amikor felnőssz? 483 00:28:54,925 --> 00:28:55,791 Aha 484 00:28:55,791 --> 00:28:58,623 Megyek majd veled Afrikába! 485 00:28:59,854 --> 00:29:03,466 A jobb világ amit akarunk itt jön, 486 00:29:03,528 --> 00:29:05,467 csak még vár ránk, 487 00:29:05,467 --> 00:29:07,449 hogy semmi ne állítson meg minket 488 00:29:16,311 --> 00:29:18,173 Semmi sem hatalmasabb mint egy ötlet 489 00:29:18,173 --> 00:29:19,771 aminek eljött az ideje 490 00:29:19,771 --> 00:29:23,810 most. 491 00:29:23,887 --> 00:29:29,941 3 dolgot tehetsz most. 492 00:29:29,941 --> 00:29:34,731 1. Írd alá a fogadalmat, támogatásod jeleként. 493 00:29:34,731 --> 00:29:39,090 2. Szerezd be a karperecet és az "Action dobozt". 494 00:29:39,090 --> 00:29:42,991 3. Iratkozz fel a "Tri"-nél, és adj néhány dollárt. 495 00:29:42,991 --> 00:29:47,496 És csatlakozz a békés hadseregünkhöz! 496 00:29:50,096 --> 00:29:52,070 De mindezek felett oszdd meg ezt a videót a neten! 497 00:29:52,070 --> 00:29:54,183 Ez ingyen van. 498 00:29:54,183 --> 00:29:55,019 Mindent megtalálsz 499 00:29:55,019 --> 00:29:58,571 a KONY2012.com-on.