1 00:00:03,088 --> 00:00:05,224 Nada es más poderoso que una idea 2 00:00:05,224 --> 00:00:07,810 Cuyo momento ha llegado Cuyo momento es ahora 3 00:00:24,219 --> 00:00:32,036 Ahora mismo, hay más gente en Facebook de la que había en el planeta 200 años atrás. 4 00:00:35,066 --> 00:00:39,575 El deseo más grande de la humanidad es pertenecer y conectarse. 5 00:00:39,867 --> 00:00:44,651 Y ahora nos vemos los unos a otros. Nos oímos. 6 00:00:44,651 --> 00:00:46,205 ''¡Abuelo, te quiero!'' 7 00:00:46,205 --> 00:00:47,187 ''¡Te quiero!'' 8 00:00:47,187 --> 00:00:49,114 "¿Por qué.. por qué no saca una foto?" 9 00:00:49,914 --> 00:00:53,946 Compartimos lo que amamos y nos recuerda a lo que tenemos en común. 10 00:00:54,053 --> 00:00:57,771 "Sano y salvo después de siete días y medio.." 11 00:00:58,064 --> 00:01:03,986 "¡Si creen en sí mismos, todos sabrán como montar bicicleta! ¡¡Miren y aprendan!!" 12 00:01:03,986 --> 00:01:09,903 <<29 años y escuchándome a mí misma por primera vez>> ''Ahora técnicamente, el dispositivo en tu oído está encendido. ¿Te das cuenta?" 13 00:01:10,672 --> 00:01:12,482 "¡Oh! ¡Es emocionante'' 14 00:01:13,451 --> 00:01:18,099 Y esta conexión está cambiando la manera en que el mundo funciona. 15 00:01:18,099 --> 00:01:20,502 Los gobiernos intentan mantenerse al tanto. 16 00:01:20,672 --> 00:01:22,424 "Ahora podemos probar la libertad" 17 00:01:22,424 --> 00:01:25,836 Y las generaciones mayores están preocupadas. 18 00:01:25,836 --> 00:01:30,703 ''Mucha gente está muy preocupada por el mañana." "Podrían empeorar el año próximo'' 19 00:01:31,211 --> 00:01:33,719 El juego tiene nuevas reglas. 20 00:01:33,719 --> 00:01:37,900 Los próximos 27 minutos son un experimento. 21 00:01:38,469 --> 00:01:43,101 Pero para que funcione, tenes que prestar atención. 22 00:02:14,298 --> 00:02:15,900 "¡Es inmenso!""'¡Es realmente inmenso!" "¡Bueno, felicitaciones!" "¡Puedo escucharlo!" 23 00:02:19,316 --> 00:02:23,380 Cada una de las personas en el mundo comenzó de esta manera. 24 00:02:23,472 --> 00:02:27,031 Él no es escogió dónde y cuándo nacer. 25 00:02:27,539 --> 00:02:30,707 Pero porque él está aquí, él importa. 26 00:02:31,307 --> 00:02:36,009 "¡Sí! ¡Te estabamos esperando!" "¡Lo lograste!" 27 00:02:36,455 --> 00:02:41,198 Mi nombre es Jason Russell y este es mi hijo, Gavin. 28 00:02:46,259 --> 00:02:53,821 Le encanta saltar en el trampolín/cama elástica, ser un ninja y bailar. 29 00:02:54,975 --> 00:02:56,160 "¿Qué estás haciendo?" 30 00:02:56,160 --> 00:02:58,075 "Hago un ángel de nieve" 31 00:02:58,075 --> 00:02:59,005 "¿Cómo lo haces?" 32 00:02:59,005 --> 00:03:00,489 "¡Haces esto!" 33 00:03:01,335 --> 00:03:05,315 Y como su padre, ama salir en películas... 34 00:03:05,346 --> 00:03:06,268 "¡Acción!" 35 00:03:06,575 --> 00:03:11,089 "¡Cuidado! ¡Gente cuidado! ¡Corran! ¡Es una bomba!" 36 00:03:15,335 --> 00:03:17,276 ... y hacer películas. 37 00:03:17,322 --> 00:03:19,335 "¡Papi, mira esto!" 38 00:03:21,258 --> 00:03:23,676 "Creo que tenemos el video" 39 00:03:24,615 --> 00:03:28,840 Pero nació en un mundo muy complicado. 40 00:03:28,840 --> 00:03:33,571 Y, como padre, quiero que crezca en un mundo mejor que en el que yo crecí. 41 00:03:33,802 --> 00:03:38,826 Y por la serie de eventos que se sucedieron en mi vida, veo una manera de lograrlo. 42 00:03:39,103 --> 00:03:41,638 Se ha convertido en mi trabajo. 43 00:03:41,638 --> 00:03:43,275 "¿Quién sos para acabar con la guerra?" 44 00:03:43,275 --> 00:03:46,222 "Estoy aquí para decirte quien no serás en la vida" 45 00:03:46,222 --> 00:03:48,368 "¡Hey Gavin! ¿Qué pasa?" 46 00:03:48,368 --> 00:03:54,454 Años antes de que naciera Gavin, la dirección de mi vida fue cambiada completamente por otro chico. 47 00:03:54,454 --> 00:03:55,848 "¿Quién este aquí?" 48 00:03:55,971 --> 00:03:57,470 "Jacob" 49 00:03:57,470 --> 00:03:58,951 "¿Quién es Jacob?" 50 00:03:58,951 --> 00:04:03,118 "Jacob es nuestro amigo en África" 51 00:04:03,118 --> 00:04:08,559 Han pasado casi 10 años desde que Jacob y yo nos hicimos amigos. 52 00:04:10,959 --> 00:04:16,012 "Está bien, son buenos. Son distintos a los tiburones." 53 00:04:17,920 --> 00:04:26,938 Pero cuando mis amigos y yo lo conocimos por primera vez en Uganda, en África Central, fue bajo circunstancias completamente distintas. 54 00:04:26,938 --> 00:04:29,887 Estaba huyendo por su vida. 55 00:04:33,426 --> 00:04:35,092 "¿Vas al colegio aquí?" 56 00:04:35,154 --> 00:04:36,039 "Sí" 57 00:04:36,039 --> 00:04:37,966 "Por eso sabes inglés tan bien ¿no?" 58 00:04:37,966 --> 00:04:39,382 "Lo sé." 59 00:04:39,382 --> 00:04:41,531 "¿Cuántas noches se quedaron aquí?" 60 00:04:41,531 --> 00:04:42,791 "Hola" 61 00:04:42,791 --> 00:04:44,784 "Estás haciendo nuestro trabajo aquí muy difícil." 62 00:04:44,784 --> 00:04:47,149 "Pará esa cosa ahora" 63 00:04:47,611 --> 00:04:53,719 La noche en que conocí a Jacob, me contó lo que él y otros niños estaban viviendo en el norte de Uganda. 64 00:04:53,750 --> 00:05:00,588 "Nos preocupa que cuando los rebeldes nos arresten de nuevo, entonces, nos matarán" 65 00:05:00,926 --> 00:05:06,260 "Mi hermano intentó escapar. Entonces ellos los mataron usando un Panga (machete)" 66 00:05:06,306 --> 00:05:08,305 "Le cortaron el cuello" 67 00:05:08,305 --> 00:05:10,075 "¿Lo viste?" 68 00:05:10,121 --> 00:05:10,985 "Lo ví" 69 00:05:12,755 --> 00:05:17,359 "Tememos que si dormimos en nuestro hogar podemos ser secuestrados por los rebeldes" 70 00:05:17,359 --> 00:05:21,196 "Porque nuestro hogar está lejos del pueblo" 71 00:05:21,365 --> 00:05:25,406 "Nos atrapan luego nos llevan ahí a los arbustos" 72 00:05:25,406 --> 00:05:28,119 "Venimos aquí para salvar nuestras vidas" 73 00:05:47,011 --> 00:05:48,949 "No puedo creerlo" 74 00:05:48,949 --> 00:05:50,725 "¿No puedes creerlo?" 75 00:05:50,725 --> 00:05:53,217 "¿Y esto ha pasado por años?" 76 00:05:53,217 --> 00:05:57,524 "Si esto pasara tan solo una noche en Estados Unidos, estaría en la portada de la revista Newsweek" 77 00:05:59,801 --> 00:06:04,197 "¿Qué queres ser cuando crezcas?" 78 00:06:04,197 --> 00:06:10,838 "Para mí, quería ser un abogado pero no tengo dinero para pagar el costo de la escuela" 79 00:06:10,885 --> 00:06:14,213 "para que pueda aprender y después convertirme en un abogado" 80 00:06:14,213 --> 00:06:15,485 "Hmm..." 81 00:06:15,562 --> 00:06:16,681 "Sí" 82 00:06:16,712 --> 00:06:21,554 Después de pasar unas semanas con Jacob, me dijo algo que nunca olvidaría. 83 00:06:21,877 --> 00:06:27,380 "Es mejor cuando nos matas. Si es posible que nos mates, mátanos" 84 00:06:27,380 --> 00:06:29,825 "Nosotros, nosotros no queremos quedarnos..." 85 00:06:29,825 --> 00:06:31,488 "¿No quieren quedarse en la Tierra?" 86 00:06:31,488 --> 00:06:34,574 "Somos solo dos, nadie nos cuida" 87 00:06:34,574 --> 00:06:36,526 "No vamos a ir a la universidad, así que yo..." 88 00:06:36,711 --> 00:06:39,023 "¿Preferirías morir que quedarte en la Tierra?" 89 00:06:39,023 --> 00:06:39,989 "Sí" 90 00:06:39,989 --> 00:06:41,418 "¿Ahora? ¿Incluso ahora?" 91 00:06:41,418 --> 00:06:42,542 "Sí, incluso ahora" 92 00:06:42,542 --> 00:06:46,330 "¿Cómo será nuestro futuro?" 93 00:06:46,930 --> 00:06:52,938 Me contó más sobre su hermano, y lo que él le diría si estuviera todavía vivo. 94 00:06:52,938 --> 00:06:55,730 "Te amo pero ahora te extraño. " 95 00:06:55,730 --> 00:06:58,527 "Así que es mejor cuando nos encontremos" 96 00:06:58,680 --> 00:07:03,480 "No nos vamos a encontrar, pero puede que nos veamos en el cielo" 97 00:07:03,480 --> 00:07:04,462 "¿Ves?" 98 00:07:04,462 --> 00:07:05,308 "Así que es mejor" 99 00:07:05,308 --> 00:07:06,614 "No voy a hablar mucho" 100 00:07:06,614 --> 00:07:07,650 "Voy a comenzar algo" 101 00:07:07,650 --> 00:07:11,973 "Porque si viera a mi hermano una vez más... yo no…" 102 00:07:11,973 --> 00:07:12,645 "¿Hmm?" 103 00:07:21,045 --> 00:07:22,539 "Está bien" 104 00:07:22,539 --> 00:07:25,775 "Jacob, está todo bien" 105 00:07:29,652 --> 00:07:33,606 Todo en mi corazón me dijo que hiciera algo. 106 00:07:33,683 --> 00:07:36,277 Así que le hice una promesa. 107 00:07:36,277 --> 00:07:42,497 "Vamos a hacer todo lo que podamos para detenerlos" 108 00:07:42,497 --> 00:07:44,743 "¿Me escuchás?" 109 00:07:44,743 --> 00:07:45,243 "Sí" 110 00:07:45,243 --> 00:07:46,278 "¿Entendes lo que te digo?" 111 00:07:46,278 --> 00:07:46,890 "Sí" 112 00:07:47,013 --> 00:07:47,513 "¿Hmm?" 113 00:07:47,513 --> 00:07:48,200 "Sí" 114 00:07:48,785 --> 00:07:52,222 "Vamos a hacerlo, vamos a detenerlos" 115 00:07:53,822 --> 00:07:56,834 "Vamos a detenerlos" 116 00:07:59,173 --> 00:08:06,011 Le hice esa promesa a Jacob sin saber lo que significaría, pero ahora lo sé. 117 00:08:06,011 --> 00:08:10,116 En los últimos 9 años, he luchado para cumplir esa promesa. 118 00:08:10,301 --> 00:08:12,392 Y la lucha me ha traído aquí. 119 00:08:12,392 --> 00:08:14,976 A esta película que estás viendo. 120 00:08:14,976 --> 00:08:19,725 Porque esa promesa no afecta sólo a Jacob o a mí. 121 00:08:19,725 --> 00:08:21,960 También te afecta a vos. 122 00:08:21,960 --> 00:08:27,077 Y este año, 2012, es el año en el cual podemos finalmente cumplirla. 123 00:08:27,077 --> 00:08:33,154 Y si lo logramos, cambiaremos el curso de la historia de la humanidad. 124 00:08:33,154 --> 00:08:35,009 Pero el tiempo se agota. 125 00:08:35,009 --> 00:08:40,186 Para ser claro con vos, esta película caduca el 31 de diciembre de 2012. 126 00:08:40,186 --> 00:08:44,812 Y su único propósito es detener al grupo rebelde L.R.A (E.R.S Ejército de Resistencia del Señor) 127 00:08:44,812 --> 00:08:47,444 Y a su líder: Joseph Kony. 128 00:08:47,444 --> 00:08:50,947 Y te voy a decir, exactamente, cómo lo vamos a hacer. 129 00:09:04,639 --> 00:09:08,370 "La cosa es que nunca le he explicado a mi hijo Gavin" 130 00:09:08,539 --> 00:09:11,470 "Nunca le expliqué realmente qué es lo que hago" 131 00:09:11,532 --> 00:09:12,790 Sabe que trabajo en África 132 00:09:12,790 --> 00:09:15,722 Pero no sabe de qué trata la guerra 133 00:09:15,722 --> 00:09:17,083 O quién es Joseph Kony 134 00:09:17,083 --> 00:09:20,283 "Así que se lo voy a explicar por primera vez, hoy" 135 00:09:20,283 --> 00:09:22,186 "Eso es lo que vamos a hacer" 136 00:09:22,186 --> 00:09:24,391 "Gav, ¿estás listo?" 137 00:09:24,391 --> 00:09:24,891 "Sí" 138 00:09:24,891 --> 00:09:25,971 "Te voy a hacer unas preguntas" 139 00:09:25,971 --> 00:09:26,471 "Okay" 140 00:09:26,471 --> 00:09:29,964 "Y podes sólo mirarme y responderlas" 141 00:09:29,964 --> 00:09:32,572 "Estoy medio nervioso" 142 00:09:32,572 --> 00:09:34,821 "¿Qué es lo que hago en mi trabajo?" 143 00:09:34,821 --> 00:09:38,119 "¡Ah! Haces que los malos dejen de ser malos" 144 00:09:38,119 --> 00:09:40,239 "¿Quiénes són los malos?" 145 00:09:40,239 --> 00:09:40,827 "Hmm..." 146 00:09:42,534 --> 00:09:43,850 ¿Sabes? 147 00:09:43,850 --> 00:09:45,010 "Gente de la Guerra de las Galaxias" 148 00:09:45,010 --> 00:09:47,558 "¿Gente de la Guerra de las Galaxias? ¿Esos son los malos?" 149 00:09:47,558 --> 00:09:48,194 "Sí" 150 00:09:48,194 --> 00:09:50,020 "¿Puedo decrite el nombre del hombre malo?" 151 00:09:50,020 --> 00:09:50,804 "Si..." 152 00:09:51,389 --> 00:09:54,524 "Este es el hombre, Joseph Kony" 153 00:09:54,524 --> 00:09:57,118 "¿Él es el malo?" 154 00:09:57,118 --> 00:09:58,227 "Sí" 155 00:09:58,750 --> 00:10:01,025 "¿Quién es este?" 156 00:10:01,025 --> 00:10:02,419 "Jacob" 157 00:10:02,419 --> 00:10:07,276 "Joseph Kony tiene un ejército, ¿si?" 158 00:10:07,276 --> 00:10:12,070 "Y lo que hace es robar a los niños de sus padres" 159 00:10:12,070 --> 00:10:15,358 "Y les da un arma para disparar" 160 00:10:15,358 --> 00:10:17,541 "Y los hace disparar y matar a otras personas" 161 00:10:19,711 --> 00:10:24,207 "Pero, ellos no van a hacer lo que él dice porque ellos son buenos chicos. ¿Verdad?" 162 00:10:24,207 --> 00:10:27,859 "Sí, ellos no quieren hacer lo que él dice" 163 00:10:27,859 --> 00:10:31,226 "Pero él los obliga a hacer cosas malas" 164 00:10:31,226 --> 00:10:33,800 "¿Qué pensas sobre eso?" 165 00:10:33,800 --> 00:10:34,932 "Es triste" 166 00:10:37,470 --> 00:10:42,659 No pude explicarle a Gavin los detalles sobre lo que Joseph Kony realmente hace. 167 00:10:42,659 --> 00:10:47,595 Porque la verdad es que Kony rapta niños como Gavin. 168 00:10:57,287 --> 00:11:04,148 Por 26 años, Kony ha estado raptando niños para su grupo rebelde, el L.R.A (E.R.S). 169 00:11:07,641 --> 00:11:10,560 Convirtiendo a las chicas en esclavas sexuales. 170 00:11:12,114 --> 00:11:15,286 Y a los chicos en niños soldado. 171 00:11:17,547 --> 00:11:21,231 Los hace mutilar los rostros de personas. 172 00:11:23,092 --> 00:11:27,098 Y los obliga a matar a sus propios padres. 173 00:11:30,283 --> 00:11:33,396 Y estos no son sólo unos pocos niños. 174 00:11:36,212 --> 00:11:39,424 Han sido casi 30 mil de ellos. 175 00:11:41,808 --> 00:11:45,315 Y Jacob era uno de esos niños. 176 00:11:50,346 --> 00:11:53,549 Y como si los crímenes de Kony ya no fueran suficientes. 177 00:11:53,549 --> 00:11:58,820 Él no está peleando por ninguna causa sino sólo para mantener su poder. 178 00:11:58,820 --> 00:12:02,141 No es apoyado por nadie. 179 00:12:02,141 --> 00:12:07,101 Y, repetidas veces, ha usado conversaciones de paz para rearmarse y asesinar una y otra vez. 180 00:12:07,101 --> 00:12:13,843 “Diferentes veces, Kony, ha propuesto la paz y, simplemente, ha ganado fuerza y atacado de nuevo.” 181 00:12:13,843 --> 00:12:18,571 Este es el fiscal para la Corte Penal Internacional. 182 00:12:18,571 --> 00:12:22,603 En 2002 cuando la Corte recomenzó, su trabajo era 183 00:12:22,603 --> 00:12:27,123 encontrar y demandar el arresto de los peores criminales del mundo. 184 00:12:27,123 --> 00:12:31,935 Aunque hay muchos caudillos, asesinos y dictadores en el mundo, 185 00:12:31,935 --> 00:12:36,653 la dureza de los crímenes de Kony lo pusieron de primero en la lista de la Corte. 186 00:12:36,653 --> 00:12:39,823 "Kony es el primer hombre acusado por la Corte Penal Internacional" 187 00:12:39,823 --> 00:12:41,853 "Los crímenes son, básicamente, crímenes en contra de la humanidad" 188 00:12:41,853 --> 00:12:44,190 "Y crímenes de guerras cometidos en contra de la población civil" 189 00:12:44,190 --> 00:12:49,170 "Incluyendo asesinato, esclavitud sexual, violaciones, raptos." 190 00:12:49,170 --> 00:12:52,663 "Necesitamos planear como arrestar a Kony" 191 00:12:52,663 --> 00:12:53,511 "Empezar a planear" 192 00:12:53,511 --> 00:12:55,287 "Y tiene que ser en serio" 193 00:12:55,287 --> 00:12:58,054 "De hecho, la única manera de detener a Kony es mostrarle.." 194 00:12:58,054 --> 00:12:59,779 "Hey, te vamos a arrestar" 195 00:13:02,456 --> 00:13:05,279 "¿Qué crees que debamos hacer con él?" 196 00:13:05,387 --> 00:13:07,405 "Debemos detenerlo" 197 00:13:07,805 --> 00:13:08,931 El criminal aquí es Kony. 198 00:13:08,931 --> 00:13:11,551 Detenerlo y después resolver otros problemas. 199 00:13:11,551 --> 00:13:12,550 "¿A quién debemos detener?" 200 00:13:12,550 --> 00:13:14,003 "A él" 201 00:13:17,126 --> 00:13:19,937 Es obvio que Kony debe ser detenido. 202 00:13:19,937 --> 00:13:24,502 Él problema es que el 99% del planeta no sabe quién es. 203 00:13:24,502 --> 00:13:28,867 Si supieran, Kony hubiese sido detenido hace mucho. 204 00:13:28,867 --> 00:13:31,654 "Deja que el mundo, deja que la Comunidad internacional " 205 00:13:31,654 --> 00:13:33,650 "Lleven la justicia a él ahí" 206 00:13:33,650 --> 00:13:34,579 "Síganlo a dónde sea que esté." 207 00:13:34,579 --> 00:13:36,762 "Primero, para rescatar a nuestros niños." 208 00:13:36,762 --> 00:13:39,502 "Y segundo, para hacer justicia" 209 00:13:39,502 --> 00:13:42,869 "Estamos determinados a cooperar con cualquier amigo de Uganda" 210 00:13:42,869 --> 00:13:47,977 "Para asegurarnos que cualquier crimen y matanza sin sentido se acabe" 211 00:13:47,977 --> 00:13:51,762 Cuando mis amigos y yo volvimos de Uganda 212 00:13:51,762 --> 00:13:56,371 Pensamos que si el gobierno supiera haría algo para detenerlo. 213 00:13:56,371 --> 00:13:58,892 Pero todas las personas con las que hablamos en Washington dijeron 214 00:13:58,892 --> 00:14:01,565 Que no había manera de que los Estados Unidos pudieran involucrarse 215 00:14:01,565 --> 00:14:07,889 En un conflicto en el cual la Seguridad Nacional o intereses financieros no estuvieran en juego. 216 00:14:07,889 --> 00:14:12,822 "Ninguna administración republicana, democrática, Obama, Bush, Clinton... no importa cuál" 217 00:14:12,822 --> 00:14:16,773 "Haría suficiente porque es simplemente no es un problema lo suficientemente importante" 218 00:14:16,773 --> 00:14:18,941 "En el radar de las políticas americanas" 219 00:14:20,356 --> 00:14:22,784 Como el gobierno dijo que era imposible 220 00:14:22,784 --> 00:14:24,864 No sabíamos que más hacer 221 00:14:24,864 --> 00:14:29,750 Que contarle a todos los que pudiéramos sobre Jacob y los Niños Invisibles 222 00:14:29,750 --> 00:14:33,047 "Hay que mostrar esta película a tantas personas como podamos" 223 00:14:33,047 --> 00:14:35,458 "Hasta el punto de que no podamos ser ignorados" 224 00:14:35,458 --> 00:14:37,389 Y cuando lo hicimos, la gente estaba shockeada. 225 00:14:37,389 --> 00:14:40,733 Y este conocimiento se convirtió en acción. 226 00:14:40,733 --> 00:14:43,132 Comenzamos algo. 227 00:14:43,132 --> 00:14:44,717 Una comunidad. 228 00:14:44,717 --> 00:14:50,190 "Tengo amigos que han estado viviendo en este conflicto toda su vida." 229 00:14:50,190 --> 00:14:52,848 "Peleen por eso. Porque eso es lo que va a cambiar este mundo." 230 00:14:53,372 --> 00:14:54,625 "Y eso es lo que nos define" 231 00:14:55,271 --> 00:14:57,707 Nos volvimos creativos y ruidosos. 232 00:14:57,707 --> 00:15:01,979 "¡No ha terminado! ¡No ha terminado! ¡No ha terminado! " 233 00:15:01,979 --> 00:15:05,738 Y, mientras la L.R.A (E.R.S) empezó a moverse a otros países 234 00:15:05,738 --> 00:15:08,658 Jacob y otros ugandeses vinieron a los Estados Unidos 235 00:15:08,658 --> 00:15:13,636 Para hablar en nombre de todas las personas sufriendo por culpa de Kony. 236 00:15:13,636 --> 00:15:15,725 Aunque Uganda estaba relativamente a salvo. 237 00:15:15,725 --> 00:15:19,836 Se sintieron obligados de decirle al mundo que Kony todavía estaba ahí afuera 238 00:15:19,836 --> 00:15:22,088 Y tenía que ser detenido. 239 00:15:22,088 --> 00:15:25,466 "Estoy aquí, tan orgulloso, abogando por la gente que está en casa" 240 00:15:25,466 --> 00:15:27,802 "Y este cambio que vamos a hacer va a durar para siempre" 241 00:15:27,802 --> 00:15:33,034 Construimos una comunidad con la idea de que dónde vives 242 00:15:33,034 --> 00:15:34,341 No debería determinar si vives o no. 243 00:15:34,833 --> 00:15:37,877 Nos comprometimos a parar a Kony y reconstruir lo que él destruyó. 244 00:15:37,877 --> 00:15:43,845 Y porque no podíamos esperar a que las Instituciones o Gobiernos se involucraran 245 00:15:43,845 --> 00:15:46,446 Lo hicimos nosotros mismos. 246 00:15:46,446 --> 00:15:50,283 Con nuestro tiempo, talento y dinero. 247 00:15:50,283 --> 00:15:52,204 Reconstruimos escuelas. 248 00:15:52,204 --> 00:15:56,685 "Lo mejor que le puedes ofrecer a un niño es dejarlo ser independiente" 249 00:15:56,685 --> 00:15:59,147 "Y eso era proveer educación" 250 00:15:59,147 --> 00:16:01,335 Creamos trabajos. 251 00:16:01,335 --> 00:16:05,068 "He visto la vida de aquellos que estabas desesperados, ahora tienen esperanza" 252 00:16:05,068 --> 00:16:07,134 "Ahora tienen esperanza" 253 00:16:07,134 --> 00:16:11,304 Y construimos una red de radio de alerta temprana en la línea de frontera de la guerra 254 00:16:11,304 --> 00:16:15,621 Para proteger aldeas ataques de los rebeldes. 255 00:16:15,621 --> 00:16:20,146 "Para actualizar a tiempo real lo qué está pasando en la zona de guerra, a 8 mil millas de aquí (12.800 km)" 256 00:16:20,146 --> 00:16:26,500 Todo esto fue financiado por un ejército de gente joven 257 00:16:26,500 --> 00:16:31,874 Que pusieron su dinero al servicio de su creencia en el valor de toda vida humana 258 00:16:31,874 --> 00:16:34,973 Dieron unos pocos dólares al mes de lo poco que tenían 259 00:16:34,973 --> 00:16:37,732 a un programa llamado TRI. 260 00:16:37,732 --> 00:16:41,292 Y probaron que un montón de pequeños podía hacer una gran diferencia. 261 00:16:41,292 --> 00:16:46,121 Y como resultado, lo invisible se volvió visible. 262 00:16:46,121 --> 00:16:50,138 "Hemos visto estos niños" 263 00:16:50,138 --> 00:16:53,946 "Hemos oídos sus llantos" 264 00:16:53,946 --> 00:16:58,267 "Esta guerra debe terminar" 265 00:16:58,267 --> 00:17:01,957 "No vamos a parar" 266 00:17:01,957 --> 00:17:04,607 "No temeremos" 267 00:17:04,607 --> 00:17:09,570 "Vamos a pelear la guerra" 268 00:17:28,752 --> 00:17:31,175 "He hablado con gente de México, de Canadá" 269 00:17:31,175 --> 00:17:33,025 "De cada estado en el que puedo pensar..." 270 00:17:33,025 --> 00:17:34,581 "Todos estamos haciendo esto por la misma razón" 271 00:17:34,581 --> 00:17:37,139 "Y todos venimos de lugares completamente diferentes" 272 00:17:37,139 --> 00:17:39,716 "Así es como debería ser el mundo" 273 00:17:44,362 --> 00:17:49,360 "Entonces con miles de personas con nosotros" 274 00:17:49,360 --> 00:17:53,212 Volvimos a Washingto D.C. y nos reunimos con congresistas y senadores 275 00:17:53,212 --> 00:17:55,087 Uno por uno 276 00:17:55,087 --> 00:18:00,288 De los dos lados, republicanos y demócratas, y todos estuvieron de acuerdo con nosotros: 277 00:18:00,288 --> 00:18:02,781 había que ponerle fin a los crímenes de Joseph Kony. 278 00:18:02,781 --> 00:18:07,086 "De todos los problemas que hay, ninguno es más severo que uno que" 279 00:18:07,086 --> 00:18:10,363 "Mutila y toma la vida de niños pequeños". 280 00:18:10,363 --> 00:18:13,342 "Estos jóvenes miembros de la organización Niños Invisibles" 281 00:18:13,342 --> 00:18:18,389 "Saben que ningún niño debería vivir con miedo de ser raptado o asesinado" 282 00:18:18,389 --> 00:18:21,475 "Así decidieron volverse la voz de esos niños" 283 00:18:21,475 --> 00:18:24,699 "Se dieron cuenta que estos niños africanos y sus familias" 284 00:18:24,699 --> 00:18:27,081 "Eran invisibles para las formadores de política de Washington" 285 00:18:27,081 --> 00:18:30,032 "Así que decidieron hacerlos visibles" 286 00:18:30,032 --> 00:18:32,486 "Y lo que me dijeron que nunca pasaría" 287 00:18:32,486 --> 00:18:35,265 "De repente, se volvió posible" 288 00:18:35,265 --> 00:18:38,784 "En ejercicio de las política señalada por el Congreso, he autorizado" 289 00:18:38,784 --> 00:18:42,385 "A un pequeño número de Fuerzas de Estados Unidos a desplegarse en África Central" 290 00:18:42,385 --> 00:18:45,518 "para proveer asistencia a las fuerzas regionales que están trabajando para" 291 00:18:45,518 --> 00:18:48,606 "remover a Joseph Kony del campo de batalla" 292 00:18:48,606 --> 00:18:51,289 "Sinceramente, Barack Obama" 293 00:18:55,827 --> 00:18:58,387 "El anuncio sorpresa vino en una carta de la Casa Blanca" 294 00:18:58,387 --> 00:19:00,564 "La decisión del Presidente de Estados Unidos compromete a las tropas estadounidenses a ayudar" 295 00:19:00,564 --> 00:19:02,329 "A través de consejo y asistencia" 296 00:19:02,329 --> 00:19:05,812 "Sin poner a las tropas estadounidenses en combate. Para ayudar a los países de la región" 297 00:19:05,812 --> 00:19:08,446 "A ponerle fin a esta amenaza de una vez por todas." 298 00:19:08,446 --> 00:19:11,098 "Y esa fue una inversión que valió la pena" 299 00:19:12,729 --> 00:19:15,196 "Solíamos pensar que no podíamos lograrlo" 300 00:19:15,196 --> 00:19:19,187 "Y ahora cuando veo que si podemos, me siento abrumada" 301 00:19:21,633 --> 00:19:26,571 Después de ocho años de trabajo, el gobierno finalmente nos escuchó. 302 00:19:26,571 --> 00:19:30,750 Y, en octubre de 2011, 100 consejeros estadounidenses fueron enviados a África Central. 303 00:19:30,750 --> 00:19:36,842 Para asistir al ejército de Uganda a arrestar a Kony y parar a la L.R.A (al E.R.S). 304 00:19:36,842 --> 00:19:41,199 Fue la primera vez en la historia que los Estados Unidos tomaron ese tipo de acción 305 00:19:41,199 --> 00:19:44,218 Porque la gente lo demandaba. 306 00:19:46,665 --> 00:19:48,505 No por defensa propia, sino porque era correcto. 307 00:19:51,834 --> 00:20:07,028 REPORTE DE RADIO DE ALTA FRECUENCIA DE AFRICA CENTRAL. FECHA: 2 DE DICIEMBRE DE 2011. Un chico de 14 años que acaba de escapar reporta que "Joseph Kony sabe que los Estados Unidos planean detener al L.R.A (al E.R.S) y va a cambiar sus tácticas para evitar su captura, ahora que el gran poder está tras él." 308 00:20:19,027 --> 00:20:22,236 Hemos llegado hasta aquí. 309 00:20:22,321 --> 00:20:24,830 Pero Kony todavía esta allá afuera. 310 00:20:25,199 --> 00:20:28,480 Recientemente cambio sus tácticas. 311 00:20:28,480 --> 00:20:31,995 Haciendo todavía más díficil que lo capturen. 312 00:20:31,995 --> 00:20:36,926 Y el soporte internacional puede ser removido en cualquier momento. 313 00:20:37,665 --> 00:20:39,691 Si quitamos presión. 314 00:20:39,691 --> 00:20:40,644 Si no tenemos éxito. 315 00:20:40,644 --> 00:20:43,242 Va a hacer crecer sus números. 316 00:20:43,827 --> 00:20:47,655 La gente se olvida y tenemos que recordárles. 317 00:20:47,655 --> 00:20:49,498 Y recordárles lleva números. 318 00:20:49,498 --> 00:20:51,542 Y si el interes se desvanece, entonces 319 00:20:51,542 --> 00:20:53,277 simplemente desaparecerá 320 00:20:53,277 --> 00:20:55,131 "Y voy a terminar parado sólo allí afuera" 321 00:20:55,131 --> 00:20:56,635 "Tratando de hacer algo para" 322 00:20:56,635 --> 00:20:58,877 "respaldar completar la misión" 323 00:20:58,877 --> 00:21:00,913 "Tiene que ser el 2012" 324 00:21:00,913 --> 00:21:02,887 "No es malo para la juventud" 325 00:21:02,887 --> 00:21:03,932 "Es malo para el mundo si fallamos" 326 00:21:03,932 --> 00:21:06,932 "No sólo es importante para la gente de Uganda" 327 00:21:06,932 --> 00:21:09,465 "Es importante para todos" 328 00:21:11,188 --> 00:21:15,761 Es díficil mirar atras a algunas partes de la historia humana. 329 00:21:15,761 --> 00:21:19,120 Porque cuando escuchamos sobre injusticia, 330 00:21:19,120 --> 00:21:20,451 nos importó. 331 00:21:20,451 --> 00:21:23,134 Pero no supimos que hacer, 332 00:21:23,626 --> 00:21:24,551 demasiado seguido. 333 00:21:24,551 --> 00:21:25,353 No hicimos nada. 334 00:21:26,968 --> 00:21:29,427 Pero si vamos a cambiar eso, 335 00:21:29,427 --> 00:21:32,608 tenemos que empezar en algún lado. 336 00:21:32,608 --> 00:21:34,629 Entonces empezamos acá. 337 00:21:34,629 --> 00:21:36,393 Con Joseph Kony. 338 00:21:36,393 --> 00:21:39,203 Porque ahora sabemos que hacer. 339 00:21:39,203 --> 00:21:40,735 Acá esta, 340 00:21:40,735 --> 00:21:42,218 ¿Listos? 341 00:21:42,218 --> 00:21:45,054 Para que Kony sea arrestado este año, 342 00:21:45,054 --> 00:21:49,072 El ejército de Uganda tiene que encontrarlo. 343 00:21:49,072 --> 00:21:51,208 Para encontrarlo, 344 00:21:51,208 --> 00:21:56,037 necesitan tecnología y entrenamiento para seguirlo en la vasta jungla. 345 00:21:56,037 --> 00:21:58,609 Ahí es donde intervienen los consejeros Americanos. 346 00:21:58,609 --> 00:22:01,820 Pero para que los consejeros Americanos esten ahí, 347 00:22:01,820 --> 00:22:04,782 el gobierno de Estados Unidos tiene que desplegarlos. 348 00:22:06,369 --> 00:22:09,087 pero si el gobierno no cree que a la gente le importa arrestar a Kony, 349 00:22:05,869 --> 00:22:06,369 Ya lo hicieron, 350 00:22:09,087 --> 00:22:12,289 la misión será cancelada 351 00:22:12,289 --> 00:22:21,535 Para que a la gente le importe, tienen que saber. Y sólo van a saber si el nombre de Kony está por todos lados. 352 00:22:24,766 --> 00:22:26,850 Este es el sueño: 353 00:22:26,850 --> 00:22:29,474 Kony arrestado para que todo el mundo lo vea. 354 00:22:29,474 --> 00:22:34,165 Y que los niños secuestrados vuelvan a sus casas. 355 00:22:34,550 --> 00:22:36,856 "Acá esta el mayor problema" 356 00:22:36,856 --> 00:22:38,137 "¿queres saber cuál es?" 357 00:22:38,137 --> 00:22:38,896 "Sí" 358 00:22:38,896 --> 00:22:40,109 "Nadie sabe quién es" 359 00:22:40,109 --> 00:22:45,705 "Pero yo sé quién es" 360 00:22:45,705 --> 00:22:50,749 "Porque lo veo en esta foto ahora mismo" 361 00:22:50,749 --> 00:22:52,681 "No es famoso" 362 00:22:52,681 --> 00:22:55,504 "Es invisible, Joseph Kony es invisible" 363 00:22:55,504 --> 00:22:59,707 Así es como lo vamos a hacer visible: 364 00:23:01,030 --> 00:23:03,966 Vamos a hacer Joseph Kony un nombre familiar. 365 00:23:03,966 --> 00:23:05,488 No para celebrarlo. 366 00:23:05,488 --> 00:23:08,902 Sino para hacer que sus crímenes salgan a la luz. 367 00:23:08,902 --> 00:23:10,504 Y vamos a empezar este año. 368 00:23:10,504 --> 00:23:12,547 2012 369 00:23:12,547 --> 00:23:15,868 Nuestro objetivo son 20 formadores de cultura y 12 formadores de políticas. 370 00:23:15,868 --> 00:23:18,170 Para usar su poder para el bien. 371 00:23:18,170 --> 00:23:20,994 Empecemos con 20 formadores de cultura. 372 00:23:20,994 --> 00:23:25,321 Celebridades, atletas, y millonarios tienen una voz potente. 373 00:23:25,321 --> 00:23:27,759 Y lo que dicen se esparce rapidamente. 374 00:23:27,759 --> 00:23:34,606 "Quisiera, me gustaría que los criminales de guerra impunes gozaran del mismo nivel de celebridad que yo" 375 00:23:34,606 --> 00:23:35,916 "Eso parece justo" 376 00:23:35,916 --> 00:23:39,601 "Ese es nuestro objetivo. Es sólo echar un poco de luz en este asunto" 377 00:23:39,601 --> 00:23:42,296 "Nuestro objetivo es hacer el nombre de Kony conocido" 378 00:23:42,296 --> 00:23:44,673 "Los conocidos, los conocidos deberían unirse a nosotros" 379 00:23:44,673 --> 00:23:48,821 Estamos apuntando a 20 de los más diversos e influyentes formadores de cultura. 380 00:23:48,821 --> 00:23:50,988 Para que ellos hablen sobre Kony. 381 00:23:50,988 --> 00:23:52,953 Y lo hagan famoso. 382 00:23:55,445 --> 00:23:57,361 Luego iremos por los formadores de política. 383 00:23:57,361 --> 00:24:01,231 Los que tienen la autoridad para ver a Kony capturado 384 00:24:01,231 --> 00:24:04,629 Ellos deciden si los consejeros se quedan o se van. 385 00:24:04,629 --> 00:24:07,548 Entonces debemos recordarles que en este año de elecciones 386 00:24:07,548 --> 00:24:09,691 de lucha y sobrenombres, 387 00:24:09,691 --> 00:24:11,575 sin importar de que lado esten, 388 00:24:11,575 --> 00:24:14,370 esto es algo en lo que podemos estar todos de acuerdo 389 00:24:14,370 --> 00:24:17,905 "Si un senador o diputado recibe 25 llamadas telefónicas" 390 00:24:17,905 --> 00:24:18,895 "sobre cualquier asunto" 391 00:24:18,895 --> 00:24:19,931 "en cualquier día" 392 00:24:19,931 --> 00:24:20,431 "se nota" 393 00:24:20,431 --> 00:24:26,781 "Cuando cientos de miles de ciudadanos demandan al gobiernos hacer algo" 394 00:24:26,781 --> 00:24:32,736 "De repente se convierte en interes nacional de los Estados Unidos hacer algo para responder a este problema" 395 00:24:32,736 --> 00:24:34,847 Hemos identificado a los 12 formadores de políticas 396 00:24:34,847 --> 00:24:37,685 que pueden cambiar el juego en lo que a Kony se refiere. 397 00:24:37,685 --> 00:24:39,520 Estamos apuntando a ellos. 398 00:24:39,520 --> 00:24:42,303 En nuestro sitio hemos hecho facil escribirles a ellos directamente. 399 00:24:42,303 --> 00:24:43,221 Llamarlos. 400 00:24:43,221 --> 00:24:44,243 Reunirse con ellos. 401 00:24:44,243 --> 00:24:46,568 Y llamar su atención. 402 00:24:46,568 --> 00:24:48,492 "Si mi hijo fuera raptado y obligado a matar, 403 00:24:48,492 --> 00:24:50,572 "estaría en todos los noticieros" 404 00:24:50,572 --> 00:24:52,857 Entonces estamos haciendo de Kony una noticia internacional 405 00:24:52,857 --> 00:24:56,898 Redefiniendo la propaganda que vemos todo el día, todos los días. 406 00:24:56,898 --> 00:24:59,748 Que dicta a que prestamos atención. 407 00:24:59,748 --> 00:25:02,935 Mucha gente se siente impotente para comunicar sus ideas. 408 00:25:02,935 --> 00:25:05,977 Piensan, "OK, yo no soy una coporación" 409 00:25:05,977 --> 00:25:08,647 "Yo no tengo mi revista o canal" 410 00:25:08,647 --> 00:25:10,528 "No tengo voz ni voto" 411 00:25:10,528 --> 00:25:12,153 "Pero viendo lo que yo hice," 412 00:25:12,153 --> 00:25:15,195 "creo que animó a mucha gente a darse cuenta que un individuo" 413 00:25:15,195 --> 00:25:16,495 "puede causar gran impacto" 414 00:25:16,495 --> 00:25:18,058 "Y yo quiero desmitificar" 415 00:25:18,058 --> 00:25:20,001 "y decir, aquí están estas herramientas realmente simples:" 416 00:25:20,001 --> 00:25:22,062 "¡vayan y rómpanla!" 417 00:25:22,062 --> 00:25:25,493 Y eso es lo que intentamos hacer. 418 00:25:29,570 --> 00:25:32,698 Nuestro objetivo es cambiar la conversación de nuestra cultura. 419 00:25:32,698 --> 00:25:36,243 Y hacer que la gente se pregunte quién es Joseph Kony. 420 00:25:36,243 --> 00:25:39,506 Hemos impreso cientos de miles de posters, calcomanías, carteles, 421 00:25:39,506 --> 00:25:40,661 y volantes 422 00:25:40,661 --> 00:25:41,750 que en este momento, 423 00:25:41,750 --> 00:25:42,266 hoy, 424 00:25:43,963 --> 00:25:45,660 están siendo puestos en las ciudades más importantes del planeta. 425 00:25:45,660 --> 00:25:48,446 Tenemos miles de pulseras de Kony 2012, 426 00:25:48,446 --> 00:25:50,698 que queremos que todo el mundo use 427 00:25:50,698 --> 00:25:52,115 este año solamente. 428 00:25:52,115 --> 00:25:54,808 Cada pulsera tiene un identificador numérico. 429 00:25:54,808 --> 00:25:59,406 Ingresá el numero y entrás en la misión de hacer a Kony famoso. 430 00:25:59,406 --> 00:26:03,729 Podes etiquetar geográficamente tus posters y seguir el impacto en tiempo real. 431 00:26:03,729 --> 00:26:07,695 Todo lo que necesitas esta en una caja llamada Kit de Acción. 432 00:26:07,695 --> 00:26:09,943 Tiene dos pulseras, una para vos y otra para regalar. 433 00:26:09,943 --> 00:26:14,615 Y si queres ayudar a financiar nuestros programas que salvan vidas 434 00:26:14,615 --> 00:26:17,262 podes donar algunos doláres por mes a través de TRI. 435 00:26:17,262 --> 00:26:19,955 Y tendrás el Kit de Acción gratis. 436 00:26:19,955 --> 00:26:22,556 Empezá a hacer a Kony famoso hoy. 437 00:26:22,556 --> 00:26:25,292 Pero todos estos esfuerzos culminan en un día: 438 00:26:25,292 --> 00:26:27,021 20 de abril 439 00:26:27,021 --> 00:26:29,435 Cuando cubrimos la noche. 440 00:26:29,435 --> 00:26:31,935 Este es el día en el que nos vamos a juntar al atardecer 441 00:26:31,935 --> 00:26:34,114 y empapelar cada calle, 442 00:26:34,114 --> 00:26:35,007 en cada ciudad 443 00:26:35,007 --> 00:26:36,183 hasta que salga el sol. 444 00:26:36,183 --> 00:26:38,761 Vamos a ser inteligentes y exhaustivos. 445 00:26:38,761 --> 00:26:41,517 El resto del mundo se va a ir a dormir el viernes en la noche 446 00:26:41,517 --> 00:26:44,104 y se va a despertar para ver miles de posters 447 00:26:44,104 --> 00:26:46,774 demandando justicia en cada esquina. 448 00:27:06,989 --> 00:27:10,196 Siempre las decisiones que tomaron algunos 449 00:27:10,196 --> 00:27:12,882 con dinero y poder, 450 00:27:12,882 --> 00:27:16,426 dictaron las prioridades del gobierno y las historias de los medios. 451 00:27:16,426 --> 00:27:20,848 Determinan la vida y oportunidades de los ciudadanos. 452 00:27:20,848 --> 00:27:24,790 Pero ahora existe algo más grande que eso. 453 00:27:25,667 --> 00:27:28,647 La gente del mundo se ve entre sí, 454 00:27:28,647 --> 00:27:31,150 y pueden protegerse unos a otros. 455 00:27:31,150 --> 00:27:34,320 Es dar vuelta el sistema, 456 00:27:34,320 --> 00:27:36,886 y eso cambia todo. 457 00:27:37,424 --> 00:27:40,439 "Vivimos en un nuevo mundo, el mundo de Facebook" 458 00:27:40,439 --> 00:27:44,174 "En el cual 750 millones de personas comparten ideas" 459 00:27:44,174 --> 00:27:46,264 "Sn pensar en fronteras" 460 00:27:46,264 --> 00:27:48,145 "Es una comunidad global más grande que los Estados Unidos" 461 00:27:48,145 --> 00:27:52,092 "Joseph Kony ha cometido crímenes por 20 años" 462 00:27:52,092 --> 00:27:53,579 "Y a nadie le importaba" 463 00:27:53,641 --> 00:27:54,805 "A nosotros nos importa" 464 00:27:56,574 --> 00:27:59,478 Hemos alcanzado un punto crucial en la historia, 465 00:27:59,478 --> 00:28:01,930 en el cual lo que hagamos o no ahora mismo, 466 00:28:01,930 --> 00:28:05,060 va a afectar a cada generación por venir. 467 00:28:06,921 --> 00:28:09,358 Arrestar a Joseph Kony va a probar, 468 00:28:09,358 --> 00:28:11,481 que el mundo en el que vivimos tiene nuevas reglas. 469 00:28:11,481 --> 00:28:15,068 Que la tecnología que ha unido a nuestro planeta 470 00:28:15,068 --> 00:28:19,097 nos permite responder a los problemas de nuestros amigos. 471 00:28:19,097 --> 00:28:23,076 "Cuando finalmente terminé trayendo a Joseph Kony a la justicia" 472 00:28:23,076 --> 00:28:26,456 "Tendría que ser celebrado mundialmente" 473 00:28:26,456 --> 00:28:29,097 No estamos sólo estudiando la historia de la humanidad, 474 00:28:29,097 --> 00:28:30,285 le estamos dando forma. 475 00:28:32,116 --> 00:28:33,842 Al final de mi vida 476 00:28:33,842 --> 00:28:37,230 Quiero decir que el mundo que dejo atrás 477 00:28:37,230 --> 00:28:38,884 es un mundo del cual Gavin puede estar orgulloso. 478 00:28:38,884 --> 00:28:42,642 Un lugar que no permite Joseph Konys y niños soldado. 479 00:28:43,974 --> 00:28:45,307 Un lugar donde los niños, sin importar donde vivan, 480 00:28:45,307 --> 00:28:49,228 tengan una infancia 481 00:28:49,228 --> 00:28:51,285 libre de miedo 482 00:28:51,285 --> 00:28:53,623 "Voy a ser como vos papi" 483 00:28:53,623 --> 00:28:54,925 "Cuándo crezcas?" 484 00:28:54,925 --> 00:28:55,791 "Síi" "Estás seguro?" 485 00:28:55,791 --> 00:28:58,623 "Voy a ir con vos a Africa" 486 00:28:59,854 --> 00:29:03,466 El mundo mejor que queremos esta llegando 487 00:29:03,528 --> 00:29:05,467 Está esperándonos, 488 00:29:05,467 --> 00:29:07,449 esperando que paremos sólo cuando esto acabe. 489 00:29:16,311 --> 00:29:18,173 Nada es más poderoso que una idea. 490 00:29:18,173 --> 00:29:19,771 Cuyo tiempo ha llegado. 491 00:29:19,771 --> 00:29:23,810 Ahora. 492 00:29:23,887 --> 00:29:29,941 Hay 3 cosas que podes hacer ahora: 493 00:29:29,941 --> 00:29:34,731 1. Firmar la petición para mostrar tu apoyo 494 00:29:34,731 --> 00:29:39,090 2. Pedir la pulsera y el Kit de Acción 495 00:29:39,090 --> 00:29:42,991 3. Asociarte a TRI para donar algunos doláres al mes 496 00:29:42,991 --> 00:29:47,496 Y unirte a un ejército por la paz 497 00:29:50,096 --> 00:29:52,070 Pero por sobre todas las cosas, compartí este video online 498 00:29:52,070 --> 00:29:54,183 Es gratis 499 00:29:54,183 --> 00:29:55,019 Encontrá todo en: 500 00:29:55,019 --> 00:29:58,571 KONY2012,com