1 00:00:00,481 --> 00:00:02,015 Жағдайға байланысты 2 00:00:02,015 --> 00:00:05,287 Ақүйден кеткен соң жұмыс табуға тырыстым. 3 00:00:05,287 --> 00:00:09,583 Осы туралы "New Yorker" журналынан күлкілі сурет көрдім. 4 00:00:09,583 --> 00:00:11,742 Кішкентай бала әкесіне: 5 00:00:11,742 --> 00:00:15,787 "Әке, мен өскенде бұрынғы президент болғым келеді" дейді. 6 00:00:15,787 --> 00:00:17,477 (Күлкі) 7 00:00:17,477 --> 00:00:21,193 Президент болған кезде үлкен сүйіспеншілікке кенелдім. 8 00:00:21,298 --> 00:00:23,620 Өйткені әлемдегі санаулы адамға берілген 9 00:00:23,620 --> 00:00:26,277 мүмкіндікке ие болдым. 10 00:00:26,277 --> 00:00:29,923 Әлемнің әртүрлі адамдарын таныдым. 11 00:00:29,923 --> 00:00:33,545 АҚШ-тың 50 штатын аралап, 12 00:00:33,545 --> 00:00:38,421 әйелім екеуміз әлемнің 145 елінде болдық. 13 00:00:38,421 --> 00:00:42,670 Картер орталығының әлемнің 80 елінде бағдарламасы бар. 14 00:00:42,670 --> 00:00:44,866 Сапар барысында 15 00:00:44,866 --> 00:00:47,076 мемлекет басшыларымен кездесіп, 16 00:00:47,076 --> 00:00:51,424 Африканың шалғай аймағының тұрғындарымен де сұхбаттастық. 17 00:00:51,424 --> 00:00:54,930 Картер орталығында негізгі жұмысымыз 18 00:00:54,930 --> 00:00:56,927 адам құқықтарын насихаттау. 19 00:00:56,927 --> 00:01:01,639 Әлемді аралап шыққан адам ретінде білерім 20 00:01:01,639 --> 00:01:05,530 адам құқықтары ішінде ең өзектісі 21 00:01:05,530 --> 00:01:11,369 әйелдерге қатысты зорлық-зомбылық болып отыр. 22 00:01:11,369 --> 00:01:14,657 (Қол шапалақтау) 23 00:01:14,657 --> 00:01:19,890 Менің білуімше бұған бірнеше себеп бар. 24 00:01:19,890 --> 00:01:25,360 Біріншіден, дәстүрлі діни кітаптарды дұрыс түсіндірмеу. 25 00:01:25,360 --> 00:01:28,983 Інжіл, Құран тағы басқа киелі кітаптар 26 00:01:28,983 --> 00:01:36,246 қазіргі кезде үлкен беделге еркектер тарапынан 27 00:01:36,246 --> 00:01:38,875 шіркеу, мешіт, синагогада дұрыс уағыздалмайды. 28 00:01:38,875 --> 00:01:42,706 Әрі олар бұл заңдылықтарды 29 00:01:42,706 --> 00:01:46,960 әйелдер екінші дәрежеде тұратындай етіп көрсетеді. 30 00:01:46,960 --> 00:01:49,848 Құдайдың алдында еркектермен салыстырады. 31 00:01:50,558 --> 00:01:54,780 Бұл күрделі мәселе жеткілікті көтерілмей келеді. 32 00:01:54,780 --> 00:01:56,891 Осыдан бірнеше жыл бұрын 2000 жылдары 33 00:01:56,891 --> 00:02:00,454 баптис болдым. 70 жылдай Оңтүстік Баптисі едім. 34 00:02:00,454 --> 00:02:02,936 Әлі күнге дейін Жексенбілік мектепте сабақ беремін. 35 00:02:02,936 --> 00:02:04,807 Сабағымды жалғастырар едім 36 00:02:04,807 --> 00:02:09,222 Бірақ Оңтүстік Баптистері 2000 жылдары 37 00:02:09,222 --> 00:02:11,823 әйел дәрежесі еркектен 38 00:02:11,823 --> 00:02:13,889 төменірек болсын деген шешімге келді. 39 00:02:13,889 --> 00:02:16,606 Cөйтіп діни өкім бойынша 40 00:02:16,606 --> 00:02:22,510 әйелдер шіркеуде діни басшы бола алмайтын болды 41 00:02:22,510 --> 00:02:24,802 немесе әскерде пастор болмайды. 42 00:02:24,802 --> 00:02:27,960 Сыныпта сабақ беріп жатса, 43 00:02:27,960 --> 00:02:30,142 Оңтүстік Баптист мектебінде, 44 00:02:30,142 --> 00:02:33,555 бөлмеде ер бала болса, сабақ бере алмайды. 45 00:02:33,555 --> 00:02:35,576 Өйткені Інжілде 46 00:02:35,576 --> 00:02:38,600 бұл туралы 3000-нан астам үкім бар 47 00:02:38,600 --> 00:02:41,410 ”Әйел еркекті үйрете алмайды“ депті. 48 00:02:41,410 --> 00:02:44,445 Бірақ бұл сөздер дұрыс тәржімаланбаған 49 00:02:44,445 --> 00:02:46,906 еркек мәртебесінің ыңғайына қарай аударылған. 50 00:02:46,906 --> 00:02:48,996 Бұл мәселе барлық жерде бар 51 00:02:48,996 --> 00:02:53,872 себебі еркектер ”артықшылыққа“ ие. 52 00:02:53,872 --> 00:02:59,886 Озбыр еркек немесе жұмыс беруші 53 00:02:59,886 --> 00:03:03,670 өзін ақтау үшін әйел дәрежесі төмен дейді. 54 00:03:03,670 --> 00:03:05,862 ”Өзіммен тең көрудің қажеті қанша“ 55 00:03:05,862 --> 00:03:10,320 ”Олардың жалақысы төмен болуы тиіс“ 56 00:03:10,320 --> 00:03:12,247 Тағы бір маңызды мәселе 57 00:03:12,247 --> 00:03:16,264 бұл зорлық-зомбылықтың артуы 58 00:03:16,264 --> 00:03:20,858 әрі бүкіл әлем бойынша кең тарап барады. 59 00:03:20,858 --> 00:03:23,787 Мәселен, Америка Құрама Штаттарында 60 00:03:23,787 --> 00:03:27,967 кедейлерді жәбірлеу көбейді 61 00:03:27,967 --> 00:03:33,261 көбінесе қара және аз ұлт өкілдері түрмеге түсіп жатыр. 62 00:03:33,261 --> 00:03:35,815 Джорджия әкімі болғанда 63 00:03:35,815 --> 00:03:39,181 әрбір 1000 америкалықтың біреуі түрмеде болды 64 00:03:39,181 --> 00:03:44,290 Қазір әрбір мыңнан 7.3 адам түрмеде. 65 00:03:44,290 --> 00:03:46,310 7 есе артып кетті. 66 00:03:46,310 --> 00:03:47,958 Ақ Үйден кеткелі бері 67 00:03:47,958 --> 00:03:51,279 түрмедегі қара нәсілді әйелдердің саны 68 00:03:51,279 --> 00:03:53,856 800% -ға өсті. 69 00:03:53,856 --> 00:03:56,380 Жер бетінде біздің елде ғана 70 00:03:56,380 --> 00:04:00,334 өлім үкімі дамып отыр. 71 00:04:00,334 --> 00:04:03,701 Адам құқықтары тапталған елдер ішінде 72 00:04:03,701 --> 00:04:07,205 алдыңғы қатарда тұрмыз. 73 00:04:07,555 --> 00:04:10,411 Қазір Калифорнияда тұрмыз 74 00:04:10,411 --> 00:04:13,406 Калифорния, төрт миллиард долларды 75 00:04:13,406 --> 00:04:17,818 13 адам өлім жазасын кесу үшін жұмсады. 76 00:04:17,818 --> 00:04:22,653 Калифорния 307 миллион долларды 77 00:04:22,653 --> 00:04:25,601 бір адамды өлтіру үшін жұмсаған. 78 00:04:25,991 --> 00:04:29,474 Осы аптада Небраска өлім жазасын жойды, 79 00:04:29,474 --> 00:04:33,940 себебі тым қымбат. (Қол шапалақтау) 80 00:04:34,861 --> 00:04:39,087 Кедей әрі әлсіздерді зорлық-зомбылыққа жығу 81 00:04:39,087 --> 00:04:43,185 әйелдердің зардап шегуіне әсер етіп отыр. 82 00:04:43,475 --> 00:04:47,979 Мені алаңдататын кейбіреуіне тоқталайын. 83 00:04:47,979 --> 00:04:51,880 Уақытым тығыз болғандықтан қысқаша тоқталайын. 84 00:04:51,880 --> 00:04:56,130 Біреуі жыныстық органдарды зақымдау. 85 00:04:56,360 --> 00:05:00,474 Көптеген америкалықтар біле бермейді 86 00:05:00,474 --> 00:05:04,219 Бірақ кейбір елдерде 87 00:05:04,219 --> 00:05:08,525 дүниеге қыз келсе, 88 00:05:08,525 --> 00:05:15,235 көп кешікпей кесуші келіп, жыныстық мүшесін кесіп тастайды. 89 00:05:15,235 --> 00:05:19,227 Ашық пышақпен стерилденбеген жерде 90 00:05:19,227 --> 00:05:23,170 жыныс органдарының бетін алады. 91 00:05:23,170 --> 00:05:27,591 Кейбір жағдайларда тігіп тастап, 92 00:05:27,591 --> 00:05:31,405 кіші дәрет пен етеккір үшін ғана қалдырады. 93 00:05:31,405 --> 00:05:34,784 Кейін үйленетін кезде әлгі кесуші қайта келіп, 94 00:05:34,784 --> 00:05:37,400 ұрпақ көтеру үшін тігісін сөгеді. 95 00:05:37,400 --> 00:05:41,415 Көп елде заңға қайшы болғанымен жиі ұшырасатын жайт. 96 00:05:41,415 --> 00:05:43,347 Мысалы, Мысырдағы 97 00:05:43,347 --> 00:05:47,000 әйелдердің 91 пайызы 98 00:05:47,000 --> 00:05:49,560 осындай тәсілмен "зарарсызданған". 99 00:05:49,560 --> 00:05:52,950 Кейбір елдерде, әйелдердің 98 пайызында 100 00:05:52,950 --> 00:05:57,246 естияр жасқа жеткенше кесіп алып тастаған. 101 00:05:57,246 --> 00:05:59,846 Сол елде тұратын 102 00:05:59,846 --> 00:06:03,515 барлық әйел үшін қорқынышты. 103 00:06:03,515 --> 00:06:07,299 Тағы бір өте маңызды нәрсе намыс үшін өлтіру. 104 00:06:07,299 --> 00:06:10,625 Құрандағы киелі сөзді дұрыс түсінбей 105 00:06:10,625 --> 00:06:13,313 киелі кітапта ол туралы мүлдем айтылмаған. 106 00:06:13,313 --> 00:06:17,500 Қызы зорланса, 107 00:06:17,500 --> 00:06:19,377 ол қызды өлтіріп тастайды. 108 00:06:19,377 --> 00:06:23,112 Немесе, әкесі қаламаған еркекке тұрмысқа шықса, өлтіріп тастайды. 109 00:06:23,112 --> 00:06:26,223 Бұл тіпті орынсыз киім кисе де болуы мүмкін. 110 00:06:26,223 --> 00:06:29,251 Әрі осының бәрін оның отбасы істейді. 111 00:06:29,251 --> 00:06:31,456 Сөйтіп отбасы кісі өлтірушіге айналады. 112 00:06:31,456 --> 00:06:35,808 "ұятсыз" қыз осылайша отбасын жаман атты қылады. 113 00:06:35,808 --> 00:06:39,155 Бірікке Ұлттар Ұйымының Мысырда жасаған зерттеуі 114 00:06:39,155 --> 00:06:43,197 қаза тапқан қыздың өлімі 70 %- жағдайда 115 00:06:43,197 --> 00:06:48,580 әкесі, ағасы немесе көкесі тарапынан болған. 116 00:06:48,580 --> 00:06:52,032 Қалған 25% -ын әйелдер орындаған 117 00:06:52,032 --> 00:06:53,994 Әйелдерге қатысы бар келесі жайт 118 00:06:53,994 --> 00:06:56,732 құлдық мәселесі. 119 00:06:56,732 --> 00:06:59,147 Немесе адам саудасы. 120 00:06:59,147 --> 00:07:03,565 12.5 млн. адам Африкаға құлдыққа сатылған. 121 00:07:03,565 --> 00:07:07,784 Бұл шамамен 19 және 18 ғасырларда болды. 122 00:07:07,784 --> 00:07:11,639 Қазір 30 миллион адам құлдықта жүр. 123 00:07:11,639 --> 00:07:17,281 Америка үкіметі Конгрестен мандат алып, 124 00:07:17,281 --> 00:07:19,603 жыл сайын есеп беріп тұрады. 125 00:07:19,603 --> 00:07:24,246 Үкіметтің хабарлауынша, 800 мың адам жыл сайын 126 00:07:24,246 --> 00:07:27,893 құлдыққа сатылып отыр. 127 00:07:27,893 --> 00:07:30,841 Оның 80 пайызы әйел, 128 00:07:30,841 --> 00:07:32,977 олар жыныстық қатынас жасау үшін құл болуда. 129 00:07:32,977 --> 00:07:35,531 Қазіргі уақытта Америка Құрама Штаттарында 130 00:07:35,531 --> 00:07:39,385 60,000 адам құлдықта өмір сүріп отыр. 131 00:07:39,385 --> 00:07:42,171 Джорджияның Атланта қаласында Картер орталығы орналасқан 132 00:07:42,171 --> 00:07:44,772 Сол жердегі Эрмори Университетінде сабақ беремін. 133 00:07:44,772 --> 00:07:50,079 Ол қалада ай сайын, 200-300 әйел құлдыққа түседі. 134 00:07:50,672 --> 00:07:53,781 Еліміз осы жайттан бірінші орында тұр. 135 00:07:53,781 --> 00:07:55,987 Атланта әуежайы әлемдегі ең мазасызы. 136 00:07:55,987 --> 00:08:01,234 Оңтүстік жарты шардан келушілердің саны көп 137 00:08:01,234 --> 00:08:03,858 Егер бордел иесі 138 00:08:03,858 --> 00:08:06,877 қоңыр немесе қара қыз қаласа 139 00:08:06,877 --> 00:08:09,523 1000 долларға таба алады. 140 00:08:09,523 --> 00:08:13,610 Ақ қыздар жоғары тұрады. 141 00:08:13,610 --> 00:08:17,000 Америкадағы және Атлантадағы бордель иесі 142 00:08:17,000 --> 00:08:21,504 орташа есеппен бір құлдан $ 35,000 табады. 143 00:08:21,504 --> 00:08:26,613 Атлантадағы құлдық сауда есірткі саудасынан жоғары. 144 00:08:26,613 --> 00:08:31,458 Бұл шешімін таппаған күрделі мәселе жезөкшелікті тудырады. 145 00:08:31,465 --> 00:08:35,459 Өйткені Америкада жезөкшелер заңды емес 146 00:08:35,459 --> 00:08:37,688 Жергілікті билік біле бермейді. 147 00:08:37,688 --> 00:08:41,659 Жергілікті полиция, полиция бастығы біле бермейді. 148 00:08:41,659 --> 00:08:44,386 Бұл өз кезегінде үлкен мәселеге алып келеді. 149 00:08:44,386 --> 00:08:48,635 Әйелдер жыныстық құмарлық үшін тауарға айналуда. 150 00:08:48,635 --> 00:08:50,586 Барлық елде солай болып отыр. 151 00:08:50,586 --> 00:08:53,140 Бұл орайда Швеция үлгісі жақсы. 152 00:08:53,140 --> 00:08:56,762 15-20 жыл бұрын Швеция заңға өзгерту енгізді. 153 00:08:56,762 --> 00:08:59,316 әйелдер жыныстық құлдыққа түссе 154 00:08:59,316 --> 00:09:02,100 заң алдында жауапты емес. 155 00:09:02,100 --> 00:09:07,675 Бордель иелері, әйелдерді "тұтынғандар" заңға тартылады. 156 00:09:07,675 --> 00:09:12,463 және (қол шапалақ) жезөкшелік саны азайды. 157 00:09:12,463 --> 00:09:15,477 Америкада керісінше тәсіл бар. 158 00:09:15,477 --> 00:09:21,664 Бір еркек тұтқынға түссе 159 00:09:21,664 --> 00:09:27,120 онымен бірге 25 әйел қоса тұтқындалады. 160 00:09:27,120 --> 00:09:31,230 Канада, Исландия және Франция 161 00:09:31,230 --> 00:09:35,150 швед моделін қабылдады. 162 00:09:35,150 --> 00:09:37,309 Біз де осы үлгіге көшсек жақсы болар еді. 163 00:09:37,309 --> 00:09:40,680 Әлемді аузына қаратып отырған екі жүйеміз бар: 164 00:09:40,680 --> 00:09:44,511 Әскер және университет жүйесі. 165 00:09:44,511 --> 00:09:48,830 Әскердегі жыныстық шабуыл туралы тексеріп жатыр. 166 00:09:48,830 --> 00:09:53,219 Мен көрген соңғы есепте, 26000 зорлау оқиғасы тіркелген. 167 00:09:53,219 --> 00:09:55,564 Ол әскерде болған 168 00:09:55,564 --> 00:09:57,200 26000. 169 00:09:57,210 --> 00:10:02,420 Соның ішінде тек 3000 адам жауапкершілікке тартылды 170 00:10:02,420 --> 00:10:06,590 Себебі, бұл атқарушы командир 171 00:10:06,590 --> 00:10:10,842 сүңгуір қайық немесе кемедегі 172 00:10:10,842 --> 00:10:12,978 командир тәрізді 173 00:10:12,978 --> 00:10:17,103 зорлық жасағанды заңға тарту, я тартпау 174 00:10:17,103 --> 00:10:19,688 туралы шешім шығара алады. 175 00:10:19,688 --> 00:10:22,869 Нәтижесінде олар көпшілік 176 00:10:22,869 --> 00:10:26,306 жыныстық зорлық болып жатқанын білдіртпеуге тырысады. 177 00:10:26,306 --> 00:10:28,210 Олар тоқтатқан жоқ. 178 00:10:28,210 --> 00:10:30,752 Сондықтан заңды өзгерту қажет. 179 00:10:31,472 --> 00:10:34,664 Америка университетіндегі төрт қыздың біреуі 180 00:10:34,664 --> 00:10:37,451 оқу бітіргенше зорлықтың құрбанына айналады. 181 00:10:37,451 --> 00:10:39,737 Бұл көпшілік тарапынан енді айтылып жатыр. 182 00:10:39,737 --> 00:10:41,943 Бұған менің кітабым себеп болды. 183 00:10:41,943 --> 00:10:46,131 Сөйтіп, Америкадағы 89 университет 184 00:10:46,131 --> 00:10:48,816 Білім министрлігі тарапынан жабылмақ. 185 00:10:48,816 --> 00:10:53,529 Себебі оқу басшылығы қыздарды 186 00:10:53,529 --> 00:10:55,480 зорлық-зомбылықтан қорғамай отыр. 187 00:10:55,480 --> 00:10:59,148 Құқық қорғау департаменті қылмыскерлердің жартысы 188 00:10:59,148 --> 00:11:02,631 айуандық әрекетін кампуста бірнеше рет жасаған 189 00:11:02,631 --> 00:11:05,209 себебі кампустан тысқары жерде болса, 190 00:11:05,209 --> 00:11:08,227 бірден жазаға ілігер еді. 191 00:11:08,227 --> 00:11:12,255 Кампус ішінде болса, ақталып шыға алады. 192 00:11:12,255 --> 00:11:14,298 Заңмен қудаланбайды. 193 00:11:14,298 --> 00:11:17,642 Бұл айналамызда болып жатқан жайттар. 194 00:11:17,642 --> 00:11:23,214 Әйелдер мен қыздардың құқығына қатысты келесі жайт 195 00:11:23,214 --> 00:11:28,207 еңбекақыдағы әділетсіздік. 196 00:11:28,207 --> 00:11:30,296 (қол шапалақтау) 197 00:11:30,296 --> 00:11:37,133 Бұл да қате түсіндіріліп жүр. 198 00:11:37,133 --> 00:11:40,480 Америкадағы тұрақты жұмысы бар әйел 23% аз алады. 199 00:11:40,480 --> 00:11:43,369 Президент кезімде бұл 39% еді. 200 00:11:43,369 --> 00:11:47,246 Сондықтан менің кезімде біраз оң өзгеріс болды. 201 00:11:47,246 --> 00:11:53,160 (Күлкі) (Қол шапалақтау) 202 00:11:53,160 --> 00:11:56,568 Бірақ соңғы 15 жылда ілгерілеушілік жоқ 203 00:11:56,568 --> 00:11:59,424 23%~24% арасында айырма бар. 204 00:11:59,424 --> 00:12:01,699 Соңғы 15 жылдың ішінде. 205 00:12:01,699 --> 00:12:03,627 Мұндай құбылыстар елеусіз болып жатыр. 206 00:12:03,627 --> 00:12:06,710 Әлемдегі ең үздік 500 компанияны алып қарасаңыз 207 00:12:06,710 --> 00:12:09,849 23 компания басшысы әйел. 208 00:12:09,849 --> 00:12:11,660 500 - дің ішінен алып қарағанда 209 00:12:11,660 --> 00:12:14,795 Әрі осы басшы әйелдер 210 00:12:14,795 --> 00:12:16,792 өзге басшыларға қарағанда 211 00:12:16,792 --> 00:12:19,910 аз айлық табады. 212 00:12:19,910 --> 00:12:22,388 Көз алдымызда осылай болып жатыр. 213 00:12:22,388 --> 00:12:24,872 Тағы бір мәселе 214 00:12:24,872 --> 00:12:28,564 Біз соғысты жақсы көреміз 215 00:12:28,564 --> 00:12:32,790 Екінші дүниежүзілік соғыстан бастап 216 00:12:32,790 --> 00:12:35,251 25 елде соғыс жүргізіліп келеді. 217 00:12:35,251 --> 00:12:37,782 Кейде, жер соғыста 218 00:12:37,782 --> 00:12:39,802 Кейде, аспанда 219 00:12:39,802 --> 00:12:41,775 бомба лақтырылатын 220 00:12:41,775 --> 00:12:45,537 Қазір адамды тікелей көздейтін арнайы дрондар да бар. 221 00:12:45,537 --> 00:12:48,210 Екінші дүниежүзілік соғыстан бері 222 00:12:48,210 --> 00:12:50,993 25 елмен соғысыппыз. 223 00:12:50,993 --> 00:12:53,370 Солардың ішінде төрт жылда 224 00:12:53,370 --> 00:12:54,964 қайсы екенін айтпайын, 225 00:12:54,964 --> 00:13:00,722 бомба тастап, ракета жармадық (Қол шапалақтау) 226 00:13:00,722 --> 00:13:02,464 Оқты отқа лақтырмадық. 227 00:13:02,464 --> 00:13:06,860 Түптеп келгенде мұндай зорлық 228 00:13:06,860 --> 00:13:09,476 киелі кітаптарды дұрыс түсінбегеннен болып жатыр. 229 00:13:09,476 --> 00:13:14,770 Нәтижесінде әйелдер мен қыздар қорлық көруде. 230 00:13:14,770 --> 00:13:18,369 Мен айтпай кеткен тағы бір себеп бар: 231 00:13:18,369 --> 00:13:23,710 "Еркектер бұл туралы бас қатырмайды" 232 00:13:23,710 --> 00:13:26,751 (Қол шапалақтау) Бұл - шындық. 233 00:13:26,751 --> 00:13:31,777 Көптеген еркек әйелді балағаттауға қарсымын дейді. 234 00:13:31,777 --> 00:13:36,130 Бірақ үнсіз өздерінің үстемдігін қабылдайды. 235 00:13:36,130 --> 00:13:39,570 Мен бала болған кезден бері сондай. 236 00:13:39,570 --> 00:13:41,797 Теңдік арасында айырма бар 237 00:13:41,797 --> 00:13:47,440 Нәсілдік кемсітушілік 100 жыл өмір сүрді 238 00:13:47,440 --> 00:13:50,573 1865 жылдан бастап 239 00:13:50,573 --> 00:13:53,417 1960 жылға дейін жалғасты. 240 00:13:53,417 --> 00:13:56,134 Линдон Джонсон 241 00:13:56,134 --> 00:13:58,107 нәсілдік теңдікті жариялады 242 00:13:58,107 --> 00:14:00,847 Бірақ ол уақытқа дейін көптеген ақ нәсілділер 243 00:14:00,847 --> 00:14:04,214 нәсілдік кемсітушілікке қарсы болды. 244 00:14:04,214 --> 00:14:06,373 Бірақ үндемеді. 245 00:14:06,373 --> 00:14:11,507 Себебі, олар жұмыстарындағы артықшылықтарды пайдаланды 246 00:14:11,507 --> 00:14:14,918 Сот орындаушысы бола алды. 247 00:14:14,918 --> 00:14:17,169 Жақсы мектеп, тағысын тағы. 248 00:14:17,169 --> 00:14:19,330 Қазір де тура сол қайталанып отыр. 249 00:14:19,330 --> 00:14:22,975 Себебі, еркектерге бәрібір. 250 00:14:22,975 --> 00:14:29,320 "Әйелдерді кемсітуге қарсымын" дегені сөз жүзінде қалып отыр. 251 00:14:29,320 --> 00:14:32,770 Себебі үстемдігіне риза. 252 00:14:32,770 --> 00:14:35,142 Университет жүйесін басқарып отырған 253 00:14:35,142 --> 00:14:38,188 еркектердің көпшілігі үшін 254 00:14:38,188 --> 00:14:40,852 әскербасшы, 255 00:14:40,852 --> 00:14:44,350 үкімет басшы, 256 00:14:44,350 --> 00:14:49,584 дін басшы еркектерге бәрібір. 257 00:14:49,584 --> 00:14:52,997 Сонда біз не істеуіміз керек? 258 00:14:52,997 --> 00:14:55,528 Менің ойымша біз дәл қазір 259 00:14:55,528 --> 00:14:59,840 біз тәрізді қуатты елде тұратын 260 00:14:59,840 --> 00:15:02,563 әйелдерге, 261 00:15:02,563 --> 00:15:07,532 Еуропа және тағы сол тәрізді адам құқығы мен сөз бостандығы 262 00:15:07,532 --> 00:15:12,558 қорғалған елде 263 00:15:12,558 --> 00:15:15,623 жауапкершілікті өз мойнымызға алып 264 00:15:15,623 --> 00:15:20,265 әйелдер мен қыздарға қатысты зорлық-зомбылықты 265 00:15:20,265 --> 00:15:21,626 әлем бойынша доғару керек. 266 00:15:21,626 --> 00:15:24,527 Мысырдағы келіншектер 267 00:15:24,527 --> 00:15:26,693 өз қыздарын зорлық-зомбылықтан 268 00:15:26,693 --> 00:15:30,101 арашалауы керек. 269 00:15:30,101 --> 00:15:32,175 Тарқатып айтпасам да түсінікті. 270 00:15:32,175 --> 00:15:34,234 Осы конференция соңында 271 00:15:34,234 --> 00:15:38,748 әрбір әйел өз күйеуіне айтары болуы керек: 272 00:15:38,748 --> 00:15:42,870 кампустағы зорлық, 273 00:15:42,872 --> 00:15:45,411 жұмыс орнындағы кемсітушілік 274 00:15:45,411 --> 00:15:49,860 болмас үшін қызы мен немересін қорғауы тиіс. 275 00:15:49,860 --> 00:15:55,622 Он екі немерем, төрт балам, он шөберем бар. 276 00:15:55,622 --> 00:15:57,546 Олар туралы көп ойланамын. 277 00:15:57,546 --> 00:16:00,611 Олар Мысырда тумаса да Америкада кездесуі мүмкін 278 00:16:00,611 --> 00:16:04,396 құқық бұзушылықтарға, 279 00:16:04,396 --> 00:16:06,602 әділетсіздіктерге ұшырасар еді. 280 00:16:06,602 --> 00:16:08,935 Әйелдер мен қыздардың 281 00:16:08,935 --> 00:16:12,662 құқықтарын қорғауда 282 00:16:12,662 --> 00:16:14,217 мүддеміз бір деп үміттенемін. 283 00:16:14,217 --> 00:16:17,189 Рахмет. 284 00:16:17,189 --> 00:16:21,189 (қол шапалақтау)