0:00:00.481,0:00:02.015 Valójában, 0:00:02.015,0:00:05.287 mióta eljöttem a Fehér Házból, [br]a karrieremen gondolkodtam, 0:00:05.287,0:00:09.583 erre a legjobb példám a The New Yorker [br]egy korábbi számában megjelent karikatúra. 0:00:09.583,0:00:11.742 A kiskölyök felnéz az apjára 0:00:11.742,0:00:15.787 és azt mondja: "Apa, ha felnövök,[br]volt elnök akarok lenni." 0:00:15.787,0:00:17.477 (Nevetés) 0:00:17.477,0:00:21.193 Nos, korábbi elnökként [br]nagy áldásban volt részem, 0:00:21.193,0:00:23.620 hiszen hozzáfértem ahhoz, 0:00:23.620,0:00:26.277 ami csak nagyon keveseknek [br]adatott meg valaha a Földön, 0:00:26.277,0:00:29.923 hogy oly sok embert megismerhettem[br]ebben a világban. 0:00:29.923,0:00:33.545 Nem csak az Egyesült Államok[br]50 államát ismerem, 0:00:33.545,0:00:38.421 de a világ több mint 145 országát[br]látogattuk meg a feleségemmel 0:00:38.421,0:00:42.670 és a Carter Központ teljes idős programjai[br]a Föld 80 országában elérhetőek. 0:00:42.670,0:00:44.866 Sokszor, amikor meglátogatunk[br]egy országot, 0:00:44.866,0:00:47.276 nemcsak az elnökkel[br]vagy a királlyal találkozunk, 0:00:47.276,0:00:51.424 de megismerjük azokat a falusiakat is,[br]akik Afrika félreeső részein élnek. 0:00:51.424,0:00:54.930 Így a mi általános elkötelezettségünk[br]a Carter Központban 0:00:54.930,0:00:56.927 az emberi jogok előmozdítása, 0:00:56.927,0:01:01.639 és ahogy én ismerem a világot,[br]mellébeszélés nélkül mondhatom, 0:01:01.639,0:01:05.530 hogy az emberi jogok körében a Földön[br]leggyakrabban elkövetett visszaélés, 0:01:05.530,0:01:11.369 amivel, különös, de nem törődünk eleget,[br]a nők és lányok bántalmazása. 0:01:11.369,0:01:14.657 (Taps) 0:01:14.657,0:01:19.890 Ennek jó pár oka van, amit[br]kezdetnek szeretnék megemlíteni. 0:01:19.890,0:01:25.360 Elsősorban a vallásos írások, szent írások[br]félremagyarázása 0:01:25.360,0:01:28.983 a Bibliában, az Ószövetségben,[br]az Újszövetségben, a Koránban stb., 0:01:28.983,0:01:36.246 s ezeket olyan férfiak értelmezik félre,[br]akik most befolyásos pozícióban vannak 0:01:36.246,0:01:38.875 a zsinagógákban, templomokban[br]és mecsetekben. 0:01:38.875,0:01:42.706 Úgy értelmezik ezeket a szabályokat, [br]hogy biztos legyen, 0:01:42.706,0:01:46.960 a nők eleve másodlagos[br]helyre vannak rendeltetve 0:01:46.960,0:01:49.848 Isten szemében a férfiakkal szemben. 0:01:50.558,0:01:54.780 Ez egy nagyon komoly probléma,[br]amivel általában nem foglalkoznak. 0:01:54.780,0:01:56.891 Pár évvel ezelőtt, még 2000-ben 0:01:56.891,0:02:00.454 baptista voltam,[br]déli baptista 70 évig -- 0:02:00.454,0:02:02.936 tudják, még mindig tanítok [br]a vasárnapi iskolában; 0:02:02.936,0:02:04.807 ezen a vasárnapon is fogok -- 0:02:04.807,0:02:09.222 de a Déli Baptista Egyház[br]2000-ben úgy döntött, 0:02:09.222,0:02:11.823 hogy a nőknek másodlagos szerep jár, 0:02:11.823,0:02:13.889 egy, a férfiakhoz képest[br]alárendelt pozíció. 0:02:13.889,0:02:16.606 Ezért kiadtak egy rendeletet,[br]ami még hatályban van, 0:02:16.606,0:02:22.510 ami megtiltja a nőknek, hogy papok,[br]lelkészek, diakónusok legyenek, 0:02:22.510,0:02:24.802 vagy káplánok a katonaságban, 0:02:24.802,0:02:27.960 és ha egy nő tart órát, 0:02:27.960,0:02:30.142 egy Déli Baptista hitoktatáson, 0:02:30.142,0:02:33.555 nem taníthat, ha egy fiú is[br]jelen van a teremben, 0:02:33.555,0:02:35.576 mert a Bibliában [br]olyan versek is vannak, 0:02:35.576,0:02:38.600 -- amúgy több, mint 30 000 vers [br]van a Bibliában -- 0:02:38.600,0:02:41.410 amelyek azt mondják, hogy egy nő[br]nem taníthat férfit, stb. 0:02:41.410,0:02:44.445 Valójában viszont ezeket az írásokat[br]félreértelmezik azért, 0:02:44.445,0:02:46.906 hogy a férfiakat befolyásos[br]pozícióban tartsák. 0:02:46.906,0:02:48.996 Ez egy mindent átható probléma, 0:02:48.996,0:02:53.512 mert a férfiak gyakorolhatják a hatalmat, 0:02:53.512,0:02:59.736 s ha egy bántalmazó férj vagy a munkáltató[br]például, ki akarja játszani a nőket, 0:02:59.736,0:03:03.670 azt mondhatják, hogy ha a nők[br]nem egyenlők Isten szemében, 0:03:03.680,0:03:05.862 miért kellene nekem egyenlőként[br]kezelnem őket? 0:03:05.862,0:03:10.320 Miért fizessek nekik egyenlő bért[br]ugyanazért a munkáért? 0:03:10.320,0:03:12.247 A másik nagyon komoly métely, 0:03:12.247,0:03:16.264 ami okolható e problémáért,[br]az a túlzott erőszakosság, 0:03:16.264,0:03:20.858 ami rendkívül növekszik[br]az egész világon. 0:03:20.858,0:03:23.787 Például, az Amerikai Egyesült[br]Államokban tapasztalható 0:03:23.787,0:03:27.967 hatalmas növekedés a szegényekkel[br]-- különösen a feketékkel 0:03:27.967,0:03:33.261 és a kisebbségekkel -- szembeni [br]visszaélésben, a bebörtönzésükben. 0:03:33.261,0:03:35.815 Amikor Georgia kormányzójaként[br]hivatalban voltam, 0:03:35.815,0:03:39.181 1000 amerikaiból 1 ült börtönben. 0:03:39.181,0:03:44.290 Napjainkban 1000 emberből[br]7,3 ember van börtönben. 0:03:44.290,0:03:46.310 Ez hétszeres növekedés. 0:03:46.310,0:03:47.958 Amióta elhagytam a Fehér Házat, 0:03:47.958,0:03:51.279 800 százalékkal nőtt azon[br]fekete nők száma, 0:03:51.279,0:03:53.856 akik börtönben ülnek. 0:03:53.856,0:03:56.380 A Földön mi vagyunk az egyetlen 0:03:56.380,0:04:00.334 fejlett ország, ahol még mindig[br]van halálbüntetés. 0:04:00.334,0:04:03.701 És azon országok közé vagyunk[br]sorolva, amelyek a leginkább jogsértőek 0:04:03.701,0:04:07.205 az emberi jogok valamennyi elemében, [br]a halálbüntetés támogatásával. 0:04:07.205,0:04:10.411 Most Kaliforniában vagyunk,[br]és a minap megtudtam, 0:04:10.411,0:04:13.406 hogy Kalifornia 4 milliárd dollárt költött 0:04:13.406,0:04:17.818 13 ember halálra ítélésére. 0:04:17.818,0:04:22.653 Ha ezt összeszámoljuk, 307 millió[br]dollárba kerül Kaliforniának, 0:04:22.653,0:04:25.601 ha egy embert kivégzésre küld. 0:04:25.881,0:04:29.474 Nebraskában a héten elfogadták a [br]halálbüntetés eltörléséről szóló törvényt, 0:04:29.474,0:04:33.940 mert túl sokba kerül. (Taps) 0:04:34.861,0:04:39.087 Így az erőszakhoz folyamodás, a szegény és[br]tehetetlen emberekkel szembeni visszaélés 0:04:39.087,0:04:43.175 egy másik oka a nőkkel szembeni[br]visszaélések növekedésének. 0:04:43.175,0:04:47.979 Felsorolnék néhány nők elleni visszaélést,[br]amelyek legjobban aggasztanak engem, 0:04:47.979,0:04:51.880 és nagyon rövid leszek, mivel tudják,[br]korlatozott időkerettel rendelkezem. 0:04:51.880,0:04:56.130 Az egyik a nemi szerv megcsonkítása. 0:04:56.360,0:05:00.474 A nemiszerv-csonkítás szörnyű és[br]nem ismert az amerikai nők körében, 0:05:00.474,0:05:04.219 de néhány országban, sok országban, 0:05:04.219,0:05:08.525 ha egy gyermek lánynak születik,[br]akkor már életének korai szakaszában 0:05:08.525,0:05:15.235 a nemi szerveit teljesen eltávolítják,[br]ezt egy úgynevezett vágó végzi 0:05:15.235,0:05:19.227 akinél van egy borotvapenge,[br]és sterilizálás nélkül, 0:05:19.227,0:05:23.170 eltávolítja a női nemi szerv[br]külső részeit. 0:05:23.170,0:05:27.291 Néha, a legextrémebb, [br]de nem legritkább esetben, 0:05:27.291,0:05:31.405 a hüvelynyílást összevarrják, hogy a lány [br]épp csak vizelni és menstruálni tudjon. 0:05:31.405,0:05:34.784 Később pedig, amikor férjhez megy,[br]ugyanaz a vágó bemegy 0:05:34.784,0:05:37.400 és felvágja a nyílást, hogy a nő[br]közösülni tudjon. 0:05:37.400,0:05:41.415 Ez nem ritka dolog, habár[br]a legtöbb országban törvénytelen. 0:05:41.415,0:05:43.347 Egyiptomban, például, 0:05:43.347,0:05:47.000 a ma Egyiptomban élő nők[br]91 százaléka 0:05:47.000,0:05:49.560 esett át szexuális csonkításon[br]ilyen módon. 0:05:49.560,0:05:52.950 Néhány országban[br]98 százalék felett van 0:05:52.950,0:05:57.246 azoknak a nőknek a száma, akiket még[br]felnőtté válásuk előtt csonkítottak meg. 0:05:57.246,0:05:59.846 Ez szörnyű csapás azon nők számára,[br] 0:05:59.846,0:06:03.515 akik azokban az országokban élnek. 0:06:03.515,0:06:07.299 Egy másik nagyon súlyos dolog,[br]a becsületgyilkosság, 0:06:07.299,0:06:10.625 amikor egy család, szintén szent iratok[br]félremagyarázása okán -- 0:06:10.625,0:06:13.313 hiszen semmi nincs a Koránban,[br]ami erre felhatalmazást ad 0:06:13.313,0:06:17.500 -- kivégez egy nő családtagot, 0:06:17.500,0:06:19.377 ha ő erőszak áldozata lett, 0:06:19.377,0:06:23.112 vagy olyan férfihoz ment feleségül,[br]akit az apja nem fogad el, 0:06:23.112,0:06:26.223 sőt néha akkor is,[br]ha nem megfelelő ruhát visel. 0:06:26.223,0:06:29.251 És ezt a saját családjának[br]tagjai teszik, 0:06:29.251,0:06:31.456 így a család gyilkossá válik, 0:06:31.456,0:06:35.808 amikor a lány úgyszólván[br]szégyent hoz rájuk. 0:06:35.808,0:06:39.155 Nemrég az ENSZ felmérést [br]végzett Egyiptomban, 0:06:39.155,0:06:43.197 és ez azt mutatta, hogy a lányok[br]meggyilkolásának 75 százalékát 0:06:43.197,0:06:48.580 az apák, nagybácsik[br]vagy fiú testvérek követik el, 0:06:48.580,0:06:52.032 míg 25 százalékban nők az elkövetők. 0:06:52.032,0:06:53.994 Egy másik probléma a világban, 0:06:53.994,0:06:56.732 ami kifejezetten érinti a nőket,[br]a rabszolgaság, 0:06:56.732,0:06:59.147 vagy, ahogy manapság nevezik,[br]az embercsempészet. 0:06:59.147,0:07:03.565 Afrikából 12,5 millió embert[br]adtak el rabszolgának 0:07:03.565,0:07:07.784 az Újvilágba a 19. és 18.[br]században. 0:07:07.784,0:07:11.639 Jelenleg 30 millió ember[br]él rabszolgaságban. 0:07:11.639,0:07:17.281 A Kongresszus megbízta az [br]Egyesült Államok Külügyminisztériumát, 0:07:17.281,0:07:19.603 hogy minden évben készítsen beszámolót, 0:07:19.603,0:07:24.246 és a Külügyminisztérium jelentése szerint[br]közel 800 000 embert adnak el 0:07:24.246,0:07:27.893 a nemzetközi határokon keresztül,[br]minden évben rabszolgának, 0:07:27.893,0:07:30.841 és ezen emberek 80 százaléka nő,[br] 0:07:30.841,0:07:32.977 akit szexrabszolgának adnak el. 0:07:32.977,0:07:35.531 Ebben a pillanatban[br]az Egyesült Államokban 0:07:35.531,0:07:39.385 60 000 ember él elnyomásban[br]vagy rabszolgasorban. 0:07:39.385,0:07:42.171 A georgia-i Atlantában,[br]ahol a Carter Center található 0:07:42.171,0:07:44.772 és ahol az Emory Egyetemen[br]én is tanítok, 0:07:44.772,0:07:50.079 200-300 nőt adtak el [br]rabszolgának havonta. 0:07:50.672,0:07:53.781 E miatt az országban,[br]az élen vagyunk. 0:07:53.781,0:07:55.987 Atlantában van a világ[br]legforgalmasabb reptere, 0:07:55.987,0:08:01.234 és sok utasuk jön a déli féltekéről. 0:08:01.234,0:08:03.858 Ha egy bordély tulaj 0:08:03.858,0:08:06.877 fekete vagy barna bőrű[br]lányt akar venni, 0:08:06.877,0:08:09.523 megteheti, akár 1000 dollárért. 0:08:09.523,0:08:13.610 A fehér lány sokszor[br]több pénzt hoz, 0:08:13.610,0:08:17.000 és az átlag bordély tulaj Atlantában[br]és az egész Egyesült Államokban 0:08:17.000,0:08:21.504 rabszolgánként 35 000 dollárt[br]is kereshet. 0:08:21.504,0:08:26.613 A georgia-i Atlantában a szexkereskedelem [br]meghaladja az atlantai drogkereskedelmet. 0:08:26.613,0:08:31.458 Így ez egy másik nagyon komoly probléma,[br]az alapvető probléma pedig a prostitúció, 0:08:31.465,0:08:35.459 mert nincs olyan piros lámpás[br]ház Amerikában, 0:08:35.459,0:08:37.688 amit a hatóságok ne ismernének, 0:08:37.688,0:08:41.659 a helyi rendőrök, a rendőrparancsnok [br]vagy a polgármester és így tovább. 0:08:41.659,0:08:44.386 És ez vezet a legrosszabb[br]problémák egyikéhez, 0:08:44.386,0:08:48.635 azaz, hogy egyre több nőt[br]adnak el szexrabszolgának 0:08:48.635,0:08:50.586 a világ összes országában. 0:08:50.586,0:08:53.140 Svédország jól közelíti meg a problémát. 0:08:53.140,0:08:56.762 15-20 évvel ezelőtt, Svédországban[br]megváltoztatták a törvényt, 0:08:56.762,0:08:59.316 és a nőket nem állítják elő, 0:08:59.316,0:09:02.100 ha szexrabszolgaként tartják őket, 0:09:02.100,0:09:07.675 viszont a bordélyok tulajait, a striciket [br]és a férfi ügyfeleket igen, 0:09:07.675,0:09:12.463 és -- (Taps) --[br]a prostitúció lejjebb szorult. 0:09:12.463,0:09:15.477 Az Egyesült Államokban mi[br]ellenkezően állunk hozzá. 0:09:15.477,0:09:21.664 Minden illegális szexkereskedelem[br]miatt letartóztatott férfira 0:09:21.664,0:09:27.120 25 nő jut az Amerikai Egyesült Államokban. 0:09:27.120,0:09:31.230 Kanada, Írország és, ahogy említettem,[br]Svédország, 0:09:31.230,0:09:35.150 Franciaország és más országok is mind[br]az úgynevezett svéd modell felé húznak. 0:09:35.150,0:09:37.309 És ez egy újabb dolog, amit megtehetünk. 0:09:37.309,0:09:40.730 Két nagyszerű intézmény van ebben[br]az országban, amire mi mind felnézünk: 0:09:40.730,0:09:44.511 a hadseregünk és a nagyszerű[br]egyetemi rendszerünk. 0:09:44.511,0:09:48.830 A hadseregben már elemzik, hogy mennyi[br]szexuális bántalmazás történik. 0:09:48.830,0:09:53.219 A legutolsó jelentés szerint, amit kaptam,[br]26 000 szexuális bántalmazás 0:09:53.219,0:09:55.564 történt a hadseregben -- 0:09:55.564,0:09:57.200 26 000. 0:09:57.210,0:10:02.420 Csak 3 000 esetben, ami nem sokkal több [br]mint 1%, emeltek vádat, 0:10:02.420,0:10:06.590 és ennek az oka, hogy a parancsnoknak[br]bármelyik szervezetnél -- 0:10:06.590,0:10:10.842 egy hajón, mint az én tengeralattjáróm,[br]vagy egy zászlóaljban a seregben, 0:10:10.842,0:10:12.978 vagy épp a tengerészgyalogosoknál -- 0:10:12.978,0:10:17.103 a parancsnok törvény adta[br]joga eldönteni, 0:10:17.103,0:10:19.688 hogy vádat emel-e, vagy sem[br]egy erőszaktevő ellen, 0:10:19.688,0:10:22.969 és persze a legutolsó dolog, amit[br]szeretnének, hogy bárki is megtudja, 0:10:22.969,0:10:26.306 hogy az ő parancsnokságuk alatt[br]szexuális erőszak történt, 0:10:26.306,0:10:28.210 így nem teszik. 0:10:28.210,0:10:30.752 Ezt a törvényt meg kell változtatni. 0:10:31.472,0:10:34.664 Négy lányból egy,[br]aki amerikai egyetemre iratkozik 0:10:34.664,0:10:37.451 szexuális zaklatás áldozatává válik[br]mielőtt végez, 0:10:37.451,0:10:39.737 és ez egyre nagyobb nyilvánosságot kap 0:10:39.737,0:10:41.943 részben a könyvem,[br]részben más dolgok miatt, 0:10:41.943,0:10:46.131 és Amerika szerte 89 egyetemet [br]marasztalt el 0:10:46.131,0:10:48.816 az Oktatásügyi Minisztérium[br]a IX. Cím alapján, 0:10:48.816,0:10:53.529 mert a tisztségviselők az egyetemeken[br]nem törődnek azzal, hogy a nőket 0:10:53.529,0:10:55.480 megóvják a szexuális zaklatásoktól. 0:10:55.480,0:10:59.148 Az Igazságügyi Minisztérium szerint[br]a megerőszakolások több, mint fele 0:10:59.148,0:11:02.631 az egyetemi kampuszokon,[br]sorozat erőszakolókhoz köthető, 0:11:02.631,0:11:05.209 hiszen az egyetem rendszerén kívül, 0:11:05.209,0:11:08.227 ha megerőszakolnak valakit,[br]azért bíróság elé állítják őket, 0:11:08.227,0:11:12.255 de ha bekerülnek az egyetemi kampuszra[br]büntetlenül erőszakolhatnak. 0:11:12.255,0:11:14.298 Nem vonják őket felelősségre. 0:11:14.298,0:11:17.642 Ezek a dolgok történnek [br]a mi társadalmunkban. 0:11:17.642,0:11:23.214 Egy másik nagyon fontos dolog[br]a nőkkel és lányokkal szembeni 0:11:23.214,0:11:28.207 visszaéléssel kapcsolatban az egyforma [br]bérezés hiánya ugyanazon munkáért, 0:11:28.207,0:11:30.296 amint tudják. (Taps) 0:11:30.296,0:11:37.133 És ezt sokszor tévesen értelmezik,[br]de ami a teljes idős munkavállalást illeti 0:11:37.133,0:11:40.480 egy nő az Egyesült Államokban 23%-kal[br]keres kevesebbet, mint egy férfi. 0:11:40.480,0:11:43.369 Amikor elnök lettem,[br]ez a különbség 39 százalék volt. 0:11:43.369,0:11:47.246 Így valamelyest haladást értünk el,[br]részben, mert én voltam az elnök, 0:11:47.246,0:11:53.160 és így tovább -- (Taps) (Nevetés) --, 0:11:53.160,0:11:56.568 de az elmúlt 15 évben,[br]nem történ előrelépés, 0:11:56.568,0:11:59.424 így 23-24 százalékos[br]különbség jellemző 0:11:59.424,0:12:01.699 az elmúlt 15 évre. 0:12:01.699,0:12:03.627 Így mennek a dolgok mostanában. 0:12:03.627,0:12:06.710 Ha megnézzük a Fortune 500-as[br]cégek listáját, 0:12:06.710,0:12:09.849 közülük 23-nak van női elnöke, 0:12:09.849,0:12:11.660 500-ból, 0:12:11.660,0:12:14.795 és azok az elnökök,[br]tán mondanom sem kell, 0:12:14.795,0:12:16.792 átlagosan kevesebbet keresnek, 0:12:16.792,0:12:19.910 mint a többi elnök. 0:12:19.910,0:12:22.388 Hát, ez megy most a mi országunkban. 0:12:22.388,0:12:24.872 Egy másik probléma az Egyesült Államokkal, 0:12:24.872,0:12:28.564 hogy mi vagyunk a legharciasabb[br]nemzet a földön. 0:12:28.564,0:12:32.790 Már körülbelül 25 különböző országgal[br]háborúztunk 0:12:32.790,0:12:35.251 a második világháború óta. 0:12:35.251,0:12:37.782 Néha a földön harcolnak[br]a katonáink, 0:12:37.782,0:12:39.802 máskor a levegőben szállva 0:12:39.802,0:12:41.775 dobják az emberekre a bombákat. 0:12:41.775,0:12:45.537 Máskor, persze, drónokkal [br]támadtunk az emberekre, és így tovább. 0:12:45.537,0:12:48.210 25 vagy több országgal álltunk hadban 0:12:48.210,0:12:50.993 a második világháború óta. 0:12:50.993,0:12:53.370 Négy olyan év volt,[br]nem mondom meg melyek, 0:12:53.370,0:12:54.964 amikor nem -- 0:12:54.964,0:13:00.722 (Taps) -- nem dobtunk le bombát,[br]nem indítottunk el egy rakétát, 0:13:00.722,0:13:02.464 és nem lőttünk ki egy golyót sem. 0:13:02.464,0:13:06.860 De egyébként is, az olyan dolgok,[br]mint az erőszakhoz folyamodás 0:13:06.860,0:13:09.476 és a szent írások félreértelmezése 0:13:09.476,0:13:14.770 az alapvető okai a nőkkel és[br]lányokkal szembeni visszaélésnek. 0:13:14.770,0:13:18.369 Van még egy alapvető ok is,[br]amit nem is szükséges említenem, 0:13:18.369,0:13:23.710 az, hogy általában[br]a férfiakat ez nem is érdekli. 0:13:23.710,0:13:26.751 (Taps)[br]Ez igaz.[br] 0:13:26.751,0:13:31.777 Az átlagos férfi, aki azt mondja, én[br]ellenzem a nők és lányok jogaival való 0:13:31.777,0:13:36.130 visszaélést, csöndben elfogadja [br]a kiváltságos helyzetünket, 0:13:36.130,0:13:39.570 és ez nagyon hasonló ahhoz, [br]amit gyermekként tapasztaltam, 0:13:39.570,0:13:41.797 amikor a különböző, de egyenlő[br]létezett. 0:13:41.797,0:13:47.440 A faji megkülönböztetés - jogilag -[br]100 éven keresztül fenn állt, 0:13:47.440,0:13:50.573 1865-től, az államok közötti háború,[br]a Polgárháború végétől fogva 0:13:50.573,0:13:53.417 egészen az 1960-as évekig, 0:13:53.417,0:13:56.134 amikor Lyndon Johnson elfogadta 0:13:56.134,0:13:58.107 az egyenjogúsági törvényt. 0:13:58.107,0:14:00.847 De ez idő alatt, sok olyan[br]fehér ember volt, 0:14:00.847,0:14:04.214 aki nem hitte, hogy a faji[br]megkülönböztetés rendben van, 0:14:04.214,0:14:06.373 de csöndben maradtak, 0:14:06.373,0:14:11.507 mert élvezték, azokat a kiváltságokat,[br]mint a jobb munkahely, 0:14:11.507,0:14:14.918 az egyedülálló jog az esküdtséghez, 0:14:14.918,0:14:17.169 jobb iskolák és minden más, 0:14:17.169,0:14:19.330 s ez ugyanaz a dolog,[br]ami ma is létezik, 0:14:19.330,0:14:22.975 mert az átlag férfit[br]tényleg nem érdekli. 0:14:22.975,0:14:29.320 Habár azt mondják: "Én ellenzem [br]a nők és lányok diszkriminációját", 0:14:29.320,0:14:32.770 ők mégis élvezik a [br]kiváltságos helyzetet. 0:14:32.770,0:14:35.142 Nagyon nehéz azon férfiak[br]többségét megszerezni, 0:14:35.142,0:14:38.188 akik az egyetemi rendszert irányítják, 0:14:38.188,0:14:40.852 azon férfiak többségét, akik[br]a hadsereget irányítják, 0:14:40.852,0:14:44.350 azon férfiak többségét, akik[br]a világ kormányait irányítják, 0:14:44.350,0:14:49.584 és azon férfiak többségét, akik[br]a nagy vallásokat irányítják. 0:14:49.584,0:14:52.997 Tehát mi az alapvető dolog,[br]amit nekünk ma meg kell tennünk? 0:14:52.997,0:14:55.528 Azt mondanám, hogy a legjobb dolog,[br]amit ma tehetünk, 0:14:55.528,0:14:59.840 hogy a nőkért a nagy hatalmú nemzetekben, 0:14:59.840,0:15:02.563 mint ez, vagy ahonnan maguk is jöttek, 0:15:02.563,0:15:07.532 Európa és a többi, akiknek van befolyásuk,[br]s szabadon beszélhetnek és cselekedhetnek, 0:15:07.532,0:15:12.558 magukra kell vállalják azt[br]a felelősséget, 0:15:12.558,0:15:15.623 hogy sokkal erőteljesebben követeljék 0:15:15.623,0:15:20.265 a nőkkel és lányokkal szembeni[br]faji diszkrimináció megszüntetését 0:15:20.265,0:15:21.626 az egész világon. 0:15:21.626,0:15:24.527 Egy átlagos asszonynak Egyiptomban 0:15:24.527,0:15:26.693 nincs sok beleszólása a lányai 0:15:26.693,0:15:30.101 nemi szervének megcsonkításába,[br]és így tovább. 0:15:30.101,0:15:32.175 Ezt nem is részletezném tovább. 0:15:32.175,0:15:34.234 De remélem, hogy a konferencián kívül 0:15:34.234,0:15:38.748 minden nő, aki itt van, [br]ráébreszti a férjét 0:15:38.748,0:15:42.870 a visszaélésekre az egyetemi kampuszokon,[br]a hadseregben és így tovább, 0:15:42.872,0:15:45.411 és a jövő munkaerőpiacán, 0:15:45.411,0:15:49.860 hogy meg kell védeniük a lányaikat[br]és unokáikat. 0:15:49.860,0:15:55.622 Nekem 12 unokám, négy gyerekem[br]és 10 dédunokám van, 0:15:55.622,0:15:57.546 és gyakran gondolok rájuk, 0:15:57.546,0:16:00.611 meg arra a helyzetre, amivel majd[br]Amerikában kell szembenézniük, 0:16:00.611,0:16:04.396 nem csak akkor ha Egyiptomban[br]vagy egy idegen országban élnének, 0:16:04.396,0:16:06.602 hogy egyenlő jogaik legyenek. 0:16:06.602,0:16:08.935 És remélem, mindannyiuk [br]csatlakozik hozzám abban, 0:16:08.935,0:16:12.662 hogy a nők és lányok bajnoka[br]legyen a világon, 0:16:12.662,0:16:14.217 megvédve az ő emberi jogaikat. 0:16:14.217,0:16:17.189 Nagyon köszönöm. 0:16:17.189,0:16:21.189 (Taps)