0:00:00.879,0:00:04.951 Joseph Keller je običavao trčati[br]po Stanford sveučilištu, 0:00:04.975,0:00:09.692 i bio je zaprepašten svim ženama[br]koje su isto trčale tamo. 0:00:09.716,0:00:13.305 Zašto im se repovi ljuljaju od strane [br]na stranu ovako? 0:00:13.867,0:00:17.005 Budući da je matematičar,[br]krenuo je razumjeti zašto. 0:00:17.029,0:00:18.180 (Smijeh) 0:00:18.204,0:00:20.510 Profesor Keller je bio znatiželjan[br]o mnogo stvari: 0:00:20.534,0:00:22.501 zašto čajnici kapaju 0:00:22.525,0:00:24.355 ili kako se crvi migolje. 0:00:24.847,0:00:27.895 Do prije nekoliko mjeseci,[br]nisam čuo za Josepha Kellera. 0:00:28.581,0:00:31.433 Čitao sam o njemu u New York Timesu, 0:00:31.457,0:00:32.889 u osmrtnicama. 0:00:32.913,0:00:36.685 The Times je imao pola stranice[br]uvodnika posvećenog njemu, 0:00:36.709,0:00:40.631 što možete zamisliti je premijski prostor[br]za novine njihovog stasa. 0:00:41.368,0:00:43.710 Čitam osmrtnice gotovo svaki dan. 0:00:44.690,0:00:47.712 Moja supruga razumljivo misli[br]kako sam prilično morbidan 0:00:47.736,0:00:52.136 što počinjem dan sa kajganom[br]i "Da vidimo tko je umro danas." 0:00:52.160,0:00:53.310 (Smijeh) 0:00:54.025,0:00:55.317 Ali ako razmislite o tome, 0:00:55.341,0:00:58.754 naslovnice novina obično nose[br]loše vijesti, 0:00:58.778,0:01:00.753 i niže čovjekove neuspjehe. 0:01:00.777,0:01:03.443 Instanca gdje loše vijesti[br]nižu postignuća 0:01:03.467,0:01:06.702 je na kraju novina, [br]u osmrtnicama. 0:01:07.405,0:01:08.769 U svom normalnom poslu, 0:01:08.793,0:01:11.269 vodim tvrtku koja se fokusira[br]na buduće uvide 0:01:11.293,0:01:13.713 koje marketingaši mogu izvući[br]iz prošlih podataka -- 0:01:13.737,0:01:16.681 nešto poput "retrovizor" analize. 0:01:17.092,0:01:18.247 I počeli smo razmišljati: 0:01:18.271,0:01:23.389 Što kada bismo držali retrovizor[br]osmrtnicama iz New York Times-a? 0:01:24.514,0:01:27.982 Je li bilo lekcije o tome kako bi mogli[br]imati vašu osmrtnicu u novinama -- 0:01:28.006,0:01:29.983 čak i ako niste prisutni [br]da uživate u njoj? 0:01:30.007,0:01:31.491 (Smijeh) 0:01:31.515,0:01:34.143 Bi li to bolje išlo sa kajganom? 0:01:34.167,0:01:35.317 (Smijeh) 0:01:36.163,0:01:39.161 I tako smo gledali u podatke. 0:01:39.869,0:01:44.363 2.000 neplaćenih osmrtnica u uvodniku 0:01:44.387,0:01:48.029 kroz period od 20 mjeseci[br]između 2015. i 2016. godine. 0:01:48.053,0:01:52.877 Što nas je tih 2.000 smrtnih slučajeva --[br]odnosno, života - naučilo? 0:01:52.901,0:01:54.934 Pa, prvo smo gledali u riječi. 0:01:54.958,0:01:56.719 Ovo ovdje je naslov osmrtnice. 0:01:56.743,0:01:59.039 Ova je od nevjerojatnog Lee Kuan Yew-a. 0:01:59.063,0:02:01.585 Ako uklonite početak i kraj, 0:02:01.609,0:02:04.943 ostanete s lijepom oblikovanim opisom 0:02:04.967,0:02:09.642 koji pokušava, u samo nekoliko riječi,[br]uhvatiti postignuća ili cijeli život. 0:02:09.666,0:02:11.827 Samo posmatranje toga je fascinantno. 0:02:12.301,0:02:15.596 Evo nekoliko poznatih, ljudi koji su umrli[br]u posljednje dvije godine. 0:02:15.620,0:02:16.939 Pokušajte i pogodite tko su oni. 0:02:16.963,0:02:18.403 [Umjetnik koji je Prkosio Žanru] 0:02:18.427,0:02:19.612 To je Prince. 0:02:20.497,0:02:22.334 [Titan boksa i 20. stoljeća] 0:02:22.358,0:02:23.518 Oh, da. 0:02:23.542,0:02:24.766 [Muhammad Ali] 0:02:24.790,0:02:26.336 [Revolucionarna Arhitektica] 0:02:26.360,0:02:27.611 Zaha Hadid. 0:02:28.843,0:02:30.591 Uzeli smo te opise 0:02:30.615,0:02:33.139 i učinili ono što se zove[br]obrada prirodnog jezika, 0:02:33.163,0:02:34.934 gdje ubacite ove u program, 0:02:34.958,0:02:36.823 on izbaci suvišne riječi -- 0:02:36.847,0:02:41.070 "je," "i," -- one riječi koje možete[br]lako oponašati u "igri pantomime," -- 0:02:41.094,0:02:43.287 i ostavlja vas s najznačajnijim riječima. 0:02:43.311,0:02:45.132 I to smo učinili ne samo za ova četiri, 0:02:45.156,0:02:47.675 već za svih 2.000 opisa. 0:02:47.699,0:02:49.442 I ovako to izgleda. 0:02:51.004,0:02:55.831 Film, kazalište, glazba, ples[br]i naravno, umjetnost, su ogromne. 0:02:56.485,0:02:58.431 Preko 40 posto. 0:02:58.455,0:03:00.983 Morate se zapitati zašto u svim [br]tim društvima 0:03:01.007,0:03:05.442 inzistiramo da naša djeca nastave sa[br]inženjerstvom ili medicinom ili pravom 0:03:05.466,0:03:07.053 kako bi ih oslovili kao uspješne. 0:03:07.871,0:03:09.564 I dok govorimo o profesiji, 0:03:09.588,0:03:10.739 pogledajmo dob -- 0:03:10.763,0:03:13.273 prosječna dob u kojoj[br]su postigli stvari. 0:03:13.297,0:03:15.143 Ta brojka je 37. 0:03:16.274,0:03:19.930 Što to znači je da morate[br]čekati 37 godina ... 0:03:19.954,0:03:23.349 prije prvog značajnog postignuća[br]po kojem ćete biti zapamćeni -- 0:03:23.373,0:03:24.524 u prosjeku -- 0:03:24.548,0:03:27.026 44 godine kasnije, kada umrete[br]u dobi od 81 godine -- 0:03:27.050,0:03:28.218 u prosjeku. 0:03:28.242,0:03:29.243 (Smijeh) 0:03:29.267,0:03:30.951 To je strpljivost. 0:03:30.975,0:03:32.032 (Smijeh) 0:03:32.056,0:03:34.145 Naravno, varira od profesije do profesije. 0:03:34.566,0:03:35.759 Ako ste sportaš, 0:03:35.783,0:03:37.910 vjerojatno ćete ostvariti postignuća[br]u svojim 20-ima. 0:03:37.934,0:03:40.579 A ako ste u svojim 40-ima poput mene, 0:03:40.603,0:03:42.594 možete se pridružiti zabavnom [br]svijetu politike. 0:03:42.618,0:03:43.674 (Smijeh) 0:03:43.698,0:03:47.613 Političari postignu svoje prvo, a nekad[br]i jedino pohvalno djelo u srednjim 40-ima. 0:03:47.637,0:03:48.894 (Smijeh) 0:03:48.918,0:03:50.855 Ako se pitate kakvi su "drugi," 0:03:50.879,0:03:52.355 evo nekoliko primjera. 0:03:52.821,0:03:54.937 Nije li fascinantno, stvari koje ljudi[br]rade 0:03:54.961,0:03:56.843 i stvari po kojima ostaju zapamćeni? 0:03:56.867,0:03:58.619 (Smijeh) 0:04:00.136,0:04:01.980 Naša znatiželja je prešla granicu 0:04:02.004,0:04:05.792 i željeli smo analizirati[br]više od samog opisa. 0:04:06.998,0:04:11.944 Dakle, stavili smo cijeli prvi stavak[br]svih 2.000 osmrtnica, 0:04:11.968,0:04:14.742 ali to smo napravili odvojeno za dvije[br]skupine ljudi: 0:04:14.766,0:04:17.543 ljude koji su slavni i[br]ljude koji nisu slavni. 0:04:17.567,0:04:20.256 Slavni ljudi -- Prince,[br]Ali, Zaha Hadid -- 0:04:20.280,0:04:24.515 ljudi koji nisu slavni su ljudi poput[br]Jocelyn Cooper, 0:04:24.539,0:04:25.693 velečasnog Currya 0:04:25.717,0:04:26.886 ili Lorne Kelly. 0:04:26.910,0:04:30.098 Spreman sam se kladiti kako niste čuli[br]većinu njihovih imena. 0:04:30.122,0:04:33.934 Nevjerojatni ljudi, fantastični uspjesi,[br]ali nisu poznati. 0:04:34.720,0:04:37.508 Pa što ako analiziramo[br]ove dvije skupine zasebno -- 0:04:37.532,0:04:39.057 slavne i ne-slavne? 0:04:39.081,0:04:40.500 Što bi nam to moglo reći? 0:04:40.524,0:04:41.764 Pogledajte. 0:04:44.556,0:04:46.025 Dvije stvari su iskočile. 0:04:46.569,0:04:47.739 Prva: 0:04:48.106,0:04:49.304 "John." 0:04:49.328,0:04:50.628 (Smijeh) 0:04:51.914,0:04:55.302 Svatko ovdje sa imenom John bi trebao[br]zahvaliti svojim roditeljima -- 0:04:55.326,0:04:56.655 (Smijeh) 0:04:56.679,0:04:59.761 i podsjetiti svoju djecu da izrežu[br]vašu osmrtnica kada odete. 0:05:01.061,0:05:02.417 I druga: 0:05:03.849,0:05:05.003 "pomoć." 0:05:06.524,0:05:09.989 Otkrili smo, mnoge lekcije[br]od života dobro proživiljenog, 0:05:10.013,0:05:12.849 i ono što su ti ljudi ovjekovječili[br]u tisku bi nas moglo poučiti. 0:05:12.873,0:05:17.611 Vježba je bila fascinantan testament[br]kaleidoskopu života, 0:05:17.635,0:05:20.350 a još fascinantnija 0:05:20.374,0:05:23.442 je bila činjenica da je nadmoćna[br]većina osmrtnicama 0:05:23.466,0:05:26.464 sadržavala slavne i ne-slavne ljude 0:05:26.488,0:05:28.921 koji su, naizgled, uradili[br]izvanredne stvari. 0:05:29.574,0:05:32.684 Oni su napravili pozitivan trag[br]u tkivu života. 0:05:32.708,0:05:33.945 Oni su pomogli. 0:05:34.772,0:05:37.363 Dakle, zapitajte kada se vraćate[br]svom svakodnevnom životu: 0:05:37.387,0:05:40.307 Kako koristim svoje talente kako bi [br]pomogao društvu? 0:05:40.331,0:05:43.304 Jer najsnažnija pouka ovdje je, 0:05:43.328,0:05:47.664 kada bi više ljudi živilo svoje živote[br]pokušavajući biti slavni u smrti, 0:05:47.688,0:05:50.293 svijet bi bio puno bolje mjesto. 0:05:51.062,0:05:52.231 Hvala vam. 0:05:52.255,0:05:55.103 (Pljesak)