1 00:00:05,171 --> 00:00:08,751 Eric: 好!我們現正在Google+ 上即時廣播。 2 00:00:08,751 --> 00:00:11,835 我是Eric Mack, Crowdsourcing.org 的編輯, 3 00:00:11,835 --> 00:00:16,667 和我們一起的,還有Nicholas Reville, 4 00:00:16,667 --> 00:00:20,168 她是Amara的創辦人暨執行董事。 5 00:00:20,168 --> 00:00:24,919 在開始介紹我們的工作前, 6 00:00:24,919 --> 00:00:28,537 Nicholas,請向大家介紹Amara和你們的工作。 7 00:00:28,537 --> 00:00:31,167 沒問題。很高興今天和你們見面。 8 00:00:31,167 --> 00:00:37,501 那樣......Amara.org是一個讓大家為網上短片配上字幕的平台。 9 00:00:37,501 --> 00:00:41,537 我們獨特的地方在於解決了不少障礙。 10 00:00:41,537 --> 00:00:44,504 這些原本的障礙,使加添字幕的工作變得很困難, 11 00:00:44,504 --> 00:00:48,038 以致目前的網上影片鮮有字幕。 12 00:00:48,038 --> 00:00:53,501 所以,我們有我的想法是最容易使用,我希望最愉快 13 00:00:53,501 --> 00:00:56,213 字幕介面任意位置。 14 00:00:56,213 --> 00:00:57,971 我們的平台也與很多其他的網站兼容。 15 00:00:57,971 --> 00:01:01,369 你可把YouTube,Vimeo影片,HTML檔案, 16 00:01:01,369 --> 00:01:04,001 DailyMotion影片載入到這裡, 17 00:01:04,001 --> 00:01:05,309 再加上字幕。 18 00:01:05,309 --> 00:01:11,069 然而,更為重要的是,我們建立了一個新基礎, 19 00:01:11,069 --> 00:01:14,438 讓多人共同協作,一起為影片加上字幕, 20 00:01:14,438 --> 00:01:23,373 而我們認為,為網上多不勝數的影片配字幕的唯一途徑 21 00:01:23,373 --> 00:01:28,906 是邀請觀看者幫忙。這真的是類似Wikipedia的問題, 22 00:01:28,906 --> 00:01:34,307 規模之大 23 00:01:34,307 --> 00:01:38,871 需要大量來自世界各地的人手 24 00:01:38,871 --> 00:01:41,168 才能把影片完全翻譯過來。 25 00:01:41,168 --> 00:01:48,168 我們之所以建立Amara,是因為當我們在看線上影片時, 26 00:01:48,168 --> 00:01:53,607 我們發覺,字幕對觀眾來說,是何等重要, 27 00:01:53,607 --> 00:01:59,804 不過,字幕卻十分罕見。此外,我們正和多間教育機構合作, 28 00:01:59,804 --> 00:02:04,336 -我可以多談談這個-他們編製教育課程影片, 29 00:02:04,336 --> 00:02:06,938 在網上發佈,讓世界各地的人觀看。 30 00:02:06,938 --> 00:02:10,104 但是,如果你不懂英語,您需要... 31 00:02:10,104 --> 00:02:13,469 您需要別的方法才能明白那些教育影片的內容 32 00:02:13,469 --> 00:02:18,136 嗯,Amara正正做到這一點。通過邀請觀眾、學生, 33 00:02:18,136 --> 00:02:24,475 協助將影片轉換成幾十,甚至過百種語言。 34 00:02:24,475 --> 00:02:30,335 Eric: 對,它是全球性crowd-sourcing的一種,嗯,即時新聞文化 35 00:02:30,335 --> 00:02:33,874 這變得越來越普遍,全世界都是。 36 00:02:33,874 --> 00:02:40,438 還有,在這個時代,它對像阿拉伯之春的事情,特別有用。 37 00:02:40,438 --> 00:02:47,271 這些在其他地區發生的事,會影響美國人,也會影響到世界各地的人, 38 00:02:47,271 --> 00:02:50,871 但我們並不一定會說當地語言。 39 00:02:50,871 --> 00:02:54,278 你能再舉其他例子嗎? 40 00:02:54,278 --> 00:02:59,605 呃,地方哪裡阿馬拉已放到很好的使用 41 00:02:59,605 --> 00:03:03,168 我想,我知道你做了一些 — — 聯盟的位址的狀態 42 00:03:03,168 --> 00:03:05,971 呃,是一個地方,哪來阿馬拉的是真的有用 43 00:03:05,971 --> 00:03:09,900 你能給我們任何其他,呃,使用方式下,任何其他的成功案例嗎? 44 00:03:09,976 --> 00:03:12,759 尼古拉斯: 確定。因此,阿拉伯之春是一個偉大的例子, 45 00:03:12,789 --> 00:03:15,302 在這然後,我們看到一大堆使用方式 46 00:03:15,302 --> 00:03:17,603 進出阿拉伯文的視頻 47 00:03:17,603 --> 00:03:20,337 和一大堆在這段時間的國家。 48 00:03:20,337 --> 00:03:26,132 在日本的地震,期間我們有真的,真的很有趣的視頻。 49 00:03:26,132 --> 00:03:28,883 有一大堆進出日本的視頻 50 00:03:28,883 --> 00:03:33,466 但是,我們注意到有一個視頻 51 00:03:33,466 --> 00:03:37,635 在我們的網站上那就要看著的數以百計的數千倍 52 00:03:37,635 --> 00:03:40,104 它是正在共用上 Twitter 的幾十倍一分鐘。 53 00:03:40,104 --> 00:03:46,504 它已經被翻譯,只是從英語到日本由一人。 54 00:03:46,504 --> 00:03:49,903 甚至也沒有 — — 它不甚至轉錄在英語中在第一次 55 00:03:49,903 --> 00:03:55,267 和它原來是一部紀錄片,在 YouTube 上 56 00:03:55,267 --> 00:03:58,049 這產生了 20 或 25 年前 57 00:03:58,049 --> 00:04:04,604 關於切爾諾貝利,和在俄羅斯,切爾諾貝利事故的影響 58 00:04:04,604 --> 00:04:11,201 你可以想像,有關的人在日本,地震發生後的突然,迫切,是 59 00:04:11,201 --> 00:04:13,800 在處理自己的核危機。 60 00:04:13,800 --> 00:04:16,550 所以,這是很好的例子,一個社區的 61 00:04:16,550 --> 00:04:20,335 真的,迫切需要一條資訊 62 00:04:20,335 --> 00:04:23,070 它甚至不是-它不是即使是新的新聞 63 00:04:23,070 --> 00:04:26,737 但這件事,是迫切相關 64 00:04:26,737 --> 00:04:31,843 和他們是能夠拿到他們的語言,然後共用它當時他們來與發生的條件。 65 00:04:31,843 --> 00:04:34,835 更多的真正的時間意義上說, 66 00:04:34,835 --> 00:04:38,768 我們見過的事情像科尼 2012年視頻 67 00:04:38,768 --> 00:04:41,632 這是非常有爭議,但也極受歡迎 68 00:04:41,632 --> 00:04:46,570 行動主義在 2012 年開始視頻 69 00:04:46,570 --> 00:04:51,268 那是在我們的網站翻譯成超過 20 種語言 70 00:04:51,268 --> 00:04:52,737 就在兩天中 71 00:04:52,737 --> 00:04:56,537 因為它被共用的那麼快和那麼廣泛 72 00:04:56,537 --> 00:04:58,887 人們想要到處都看著它。 73 00:04:58,887 --> 00:05:03,506 埃裡克: 所以,原因是,嗯,我想今天,跟你說話 74 00:05:03,506 --> 00:05:06,673 是,只是最近啟動了此應用程式,我想 75 00:05:06,673 --> 00:05:09,874 可以插入 YouTube 76 00:05:09,874 --> 00:05:15,938 和允許為任何人,呃,你知道,加入我們的團隊 77 00:05:15,938 --> 00:05:17,052 這麼說 78 00:05:17,052 --> 00:05:20,838 和翻譯和隊長任何在 youtube 上的視頻。 79 00:05:20,838 --> 00:05:22,767 是這樣嗎?我描述得它正確嗎?這是它的工作原理嗎? 80 00:05:22,767 --> 00:05:25,300 尼古拉斯: 是的是非常接近的權利。 81 00:05:25,300 --> 00:05:27,132 所以,這個月我們推出了 82 00:05:27,132 --> 00:05:29,504 主要的新增功能 83 00:05:29,504 --> 00:05:30,965 和本質上, 84 00:05:30,965 --> 00:05:33,012 如果您有一個 YouTube 頻道 85 00:05:33,012 --> 00:05:35,410 如果您有一個個人的 YouTube 頻道, 86 00:05:35,410 --> 00:05:38,215 您可以連接您的 YouTube 帳戶 87 00:05:38,215 --> 00:05:39,737 到 Amara.org。 88 00:05:39,737 --> 00:05:43,003 需要有關,5 秒鐘,使,, 89 00:05:43,003 --> 00:05:49,268 然後,我們將您為人民作出貢獻的標題和字幕的視頻上添加一個連結 90 00:05:49,268 --> 00:05:54,738 和那些完成後,他們會進行同步嗯,右轉入您的 YouTube 頻道。 91 00:05:54,738 --> 00:05:56,237 所以如果你有一個越來越熱門的視頻 92 00:05:56,237 --> 00:05:57,965 和你邀請你的觀眾,翻譯, 93 00:05:57,965 --> 00:06:01,633 你可以有字幕上的視頻中,你知道, 94 00:06:01,633 --> 00:06:03,770 十幾個語言非常、 非常快。 95 00:06:03,770 --> 00:06:05,217 這就是願景的我們的一部分 96 00:06:05,217 --> 00:06:08,571 這樣的東西獲取通俗--獲取最受歡迎的任何視頻嗎 97 00:06:08,571 --> 00:06:10,800 我們希望它可以訪問世界各地 98 00:06:10,800 --> 00:06:12,967 我們希望人們能夠到處都看著它 99 00:06:12,967 --> 00:06:14,771 他們在哪裡。 100 00:06:14,771 --> 00:06:19,271 所以如果你有一個 YouTube 頻道,它是很容易的方式,使這種情況發生。 101 00:06:19,271 --> 00:06:21,299 這就是我們做了幾個月的東西 102 00:06:21,299 --> 00:06:24,667 甚至前此發射,與公司和組織。 103 00:06:24,667 --> 00:06:30,943 因此,Twitter,例如,用於阿馬拉,— — 在冬天的開始 104 00:06:30,943 --> 00:06:33,383 為了啟動他們的照片篩選功能 105 00:06:33,383 --> 00:06:35,071 他們的新移動照片濾鏡功能 106 00:06:35,071 --> 00:06:38,338 他們為那創建發佈視頻。 107 00:06:38,338 --> 00:06:43,383 他們在他們釋放它之前就將它翻譯成 20 種語言 108 00:06:43,383 --> 00:06:46,167 然後,嗯,當他們作出宣佈調升 109 00:06:46,167 --> 00:06:53,608 在各種各樣的新聞文章,博客文章,解釋該功能使用了該視頻。 110 00:06:53,608 --> 00:07:00,004 艾瑞克: 好的所以我們以為我們會在這裡做的今天,就是,我還是去和經歷了這一進程 111 00:07:00,004 --> 00:07:04,609 這個聚會的場所,在開始之前,我已經連接我個人的 YouTube 頻道 112 00:07:04,609 --> 00:07:07,936 與阿馬拉,所以應該啟用該功能 113 00:07:07,936 --> 00:07:11,905 此後,crowdsourcing.org,我們有非常全球觀眾 114 00:07:11,905 --> 00:07:13,270 在世界各地的人們 115 00:07:13,270 --> 00:07:15,304 我們有一個非常的多語種的觀眾 116 00:07:15,304 --> 00:07:18,299 我們以為我們會把它扔到那群人。 117 00:07:18,299 --> 00:07:24,171 問問你請去未來 — — 未來和去翻譯 !翻譯這段視頻 118 00:07:24,171 --> 00:07:27,215 和説明出去這個詞有關阿馬拉,和這個偉大的服務 119 00:07:27,215 --> 00:07:31,268 一段時間是全球視頻的採購人群。 120 00:07:31,268 --> 00:07:35,050 所以,一旦我們在這裡做完了,這將張貼到 YouTube, 121 00:07:35,050 --> 00:07:42,905 並且它會電源開啟,並且樹立起來了,準備好,供人們使用阿馬拉要去和翻譯和題注它。 122 00:07:42,905 --> 00:07:46,536 ,所以我想是否有人在未來看這段視頻 123 00:07:46,536 --> 00:07:49,737 也許在他們的母語,這不是英語 124 00:07:49,737 --> 00:07:52,966 還有什麼,尼古拉斯,你想對他們說的嗎? 125 00:07:52,966 --> 00:07:58,645 角度,我不知道,使用阿馬拉的提示嗎?或以其他方式傳播這個詞嗎? 126 00:07:58,645 --> 00:08:01,546 尼古拉斯: 嗯我--我真的很喜歡"meta"這一專案是如何 127 00:08:01,546 --> 00:08:07,633 我喜歡--,在某些時刻會有人來打字出來的話,我現在發言的想法 128 00:08:07,633 --> 00:08:10,170 他們會意識到我說他們:) 129 00:08:10,170 --> 00:08:14,506 當他們鍵入我的意思,然後其他人正在翻譯的。 130 00:08:14,506 --> 00:08:16,670 所以我愛那 ! 131 00:08:16,670 --> 00:08:19,769 是的幫忙的人 132 00:08:19,769 --> 00:08:23,069 在看這另一種語言的人 133 00:08:23,069 --> 00:08:25,238 只是希望你來 Amara.org 134 00:08:25,238 --> 00:08:27,838 查閱所有其他的志願者專案我們有 135 00:08:27,838 --> 00:08:30,536 與教育組織 136 00:08:30,536 --> 00:08:32,340 非盈利 137 00:08:32,340 --> 00:08:33,939 我們在我們的網站上有兩組 138 00:08:33,939 --> 00:08:36,300 那都是又聾又硬的標題的人 139 00:08:36,300 --> 00:08:41,701 那是--將請求他們想要能夠看看,不要有任何字幕的視頻。 140 00:08:41,701 --> 00:08:44,504 所以你可以説明標題一段視頻的人是聾子 141 00:08:44,504 --> 00:08:47,702 想要看的東西,否則不可用 142 00:08:47,702 --> 00:08:49,804 音樂視頻的字幕 143 00:08:49,804 --> 00:08:52,298 所以有很多的參與方式。 144 00:08:52,298 --> 00:08:53,904 當然,如果你的視頻,發佈伺服器 145 00:08:53,904 --> 00:08:55,382 如果您有一個 YouTube 頻道 146 00:08:55,382 --> 00:08:57,550 無論你個人或組織 147 00:08:57,550 --> 00:09:01,401 到 Amara.org 來讓我們説明您達到世界 148 00:09:01,401 --> 00:09:05,383 並使您的所有內容可以訪問。 149 00:09:05,383 --> 00:09:07,286 艾瑞克: 你在別的在阿馬拉嗎? 150 00:09:07,286 --> 00:09:11,760 接下來你能給我們的預覽的服務的任何新功能嗎? 151 00:09:11,760 --> 00:09:13,966 尼古拉斯: 當然可以。噸的事情 !噸的事情。 152 00:09:13,966 --> 00:09:20,121 嗯,我,你知道,最大的專案,可能是我們正在研究一個新的編輯器 153 00:09:20,182 --> 00:09:23,505 字幕編輯器和組的翻譯工具。 154 00:09:23,505 --> 00:09:26,633 我認為我們已經有外面的最佳工具。 155 00:09:26,633 --> 00:09:30,901 我們已經學到很多因為我們發起了在過去的一年或兩個 156 00:09:30,901 --> 00:09:35,236 如何才能讓字幕輕鬆、 愉快、 快速, 157 00:09:35,236 --> 00:09:40,837 我們如何讓它很容易讓人們互相協作,審查對方的工作 158 00:09:40,837 --> 00:09:44,705 在非常高的品質級別要字幕,非常令人愉快的方式 159 00:09:44,705 --> 00:09:47,903 所以我們完全重建出字幕編輯器 160 00:09:47,903 --> 00:09:52,132 和它想出來時是一個很棒的產品。 161 00:09:52,132 --> 00:09:54,404 埃裡克: 太好了,好我真的很喜歡你做的工作 162 00:09:54,404 --> 00:09:56,202 我認為它是真的有益 163 00:09:56,202 --> 00:09:57,938 我們期待著你後面 164 00:09:57,938 --> 00:09:59,836 當然,網站以獲取詳細資訊 165 00:09:59,836 --> 00:10:04,178 我們談論,Amara.org 和 crowdsourcing.org 的那個 166 00:10:04,239 --> 00:10:08,204 尼古拉斯,感謝這麼多的坐在這裡和我交談 167 00:10:08,204 --> 00:10:12,111 呃--我們會和我們會看到這小小的實驗是如何 ! 168 00:10:12,111 --> 00:10:14,000 尼古拉斯: 真棒 !別客氣。謝謝!