1 00:00:05,171 --> 00:00:08,751 艾瑞克:好,现在我们谷歌社区环聊正式开始 2 00:00:08,751 --> 00:00:11,835 我是众包网的执行编辑艾瑞玛卡 3 00:00:11,835 --> 00:00:16,667 跟我们一起环聊的还有尼古拉斯-内维尔 4 00:00:16,667 --> 00:00:20,168 他是Amara字幕翻译创业公司的联合创始人和执行董事 5 00:00:20,168 --> 00:00:24,919 在步入正题之前,也许我们可以先随便聊聊暖暖场 6 00:00:24,919 --> 00:00:28,537 尼古拉斯,你能先给我们讲讲Amara是一个怎样的机构,你们日常的工作又是什么吗? 7 00:00:28,537 --> 00:00:31,167 尼古拉斯:当然可以。很高兴能来到这来 8 00:00:31,167 --> 00:00:37,501 嗯……是这样的,Amara.org是一个字幕标题翻译注释 平台 9 00:00:37,501 --> 00:00:41,537 我认为,这个平台的众不同之处在于,我们打破了 10 00:00:41,537 --> 00:00:44,504 在线视频标题注释字幕翻译制作以及寻找方面的 11 00:00:44,504 --> 00:00:48,038 一堆障碍 12 00:00:48,038 --> 00:00:53,501 我个人认为,我们拥有字幕使用的捷径,而且是最顺畅的 13 00:00:53,501 --> 00:00:56,213 字幕界面的使用体验 14 00:00:56,213 --> 00:00:57,971 而且我们跟很多的网站都可以兼容 15 00:00:57,971 --> 00:01:01,369 你可以将YOUTUBE的视频,VIMEO的视频,超网页的文件, 16 00:01:01,369 --> 00:01:04,001 DAILYMOTION的视频,导入到我们的网站 17 00:01:04,001 --> 00:01:05,309 添加标题以及字幕 18 00:01:05,309 --> 00:01:11,069 最重要的是,我们为很多人提供了合作的可能, 19 00:01:11,069 --> 00:01:14,438 使得大家可以一起来制作标题和字幕 20 00:01:14,438 --> 00:01:23,373 我们认为,能够给数千数百万计的网络视频加载标题字幕的唯一方法, 21 00:01:23,373 --> 00:01:28,906 就是邀请视频观众来参与制作。我们遇到的问题跟维京百科一样, 22 00:01:28,906 --> 00:01:34,307 这个输入工作太庞大了,需要太多专业技术的分配。 23 00:01:34,307 --> 00:01:38,871 我们需要发动全球各地的人士 24 00:01:38,871 --> 00:01:41,168 一起参与字幕制作,来使得观看视频无障碍。 25 00:01:41,168 --> 00:01:48,168 我们着手字幕翻译的原因是,我们看了在线视频网络视频之后, 26 00:01:48,168 --> 00:01:53,607 认识到,对于视频观众而言标题字幕非常重要, 27 00:01:53,607 --> 00:01:59,804 而且这些标题字幕又是那么难于获取。所以,现在我们和很多教育机构合作。 28 00:01:59,804 --> 00:02:04,336 这方面我可以讲得很多……这些教育机构制作了很多教育课程, 29 00:02:04,336 --> 00:02:06,938 也把课程传送到全球各地供人们观看。 30 00:02:06,938 --> 00:02:10,104 但是问题在于,如果你不懂英语,你还得另外有…… 31 00:02:10,104 --> 00:02:13,469 你得另外找办法来观看,找到途径去搞懂你要看的东西。 32 00:02:13,469 --> 00:02:18,136 嗯,AMARA就创造了这个途径,通过邀请观众,邀请学生, 33 00:02:18,136 --> 00:02:24,475 来帮忙把视频翻译成几十种,甚至超过一百种语言。 34 00:02:24,475 --> 00:02:30,335 艾瑞克:所以呢,对啦,我想,这是一种集合大众资源的实时新闻文化。 35 00:02:30,335 --> 00:02:33,874 这种文化,将越来越广泛,越全世界化。 36 00:02:33,874 --> 00:02:40,438 我还想到一点,在这个时代特别有用,比如说“阿拉伯之春”这样的政治运动。 37 00:02:40,438 --> 00:02:47,271 发生在世界上其他地方的一些东西,它会影响到美国人,影响到全世界的人。 38 00:02:47,271 --> 00:02:50,871 但是我们并没有必要跟这些地方的人有共享的语言 39 00:02:50,871 --> 00:02:54,278 我想知道,你能不能再给我们举一两个其他的例子 40 00:02:54,278 --> 00:02:59,605 呃,来展示一下AMARA已经在被很好使用的地方。 41 00:02:59,605 --> 00:03:03,168 我知道你们干了一些这方面的工作,比如说,国情咨文的翻译字幕 42 00:03:03,168 --> 00:03:05,971 就是用到了实处。还有其他的AMARA的使用例子吗? 43 00:03:05,971 --> 00:03:09,900 你能给我们讲讲一些其他的使用案例,一些其他的成功故事吗? 44 00:03:09,976 --> 00:03:12,759 尼古拉斯:当然可以,阿拉伯春天政治运动就是一个好例子, 45 00:03:12,789 --> 00:03:15,302 从这个事件出发,我们看到了大量的使用案例, 46 00:03:15,302 --> 00:03:17,603 当时传进 47 00:03:17,603 --> 00:03:20,337 和传出阿拉伯国家视频。 48 00:03:20,337 --> 00:03:26,132 还有就是,日本地震期间,我们看到了一个有趣的视频。 49 00:03:26,132 --> 00:03:28,883 当时大量的视频发自及发向日本, 50 00:03:28,883 --> 00:03:33,466 我们留意到我们网上有一个疯传的视频, 51 00:03:33,466 --> 00:03:37,635 点阅率成百上千乃至于成千上万。 52 00:03:37,635 --> 00:03:40,104 在推特上一分钟就被转发几十次。 53 00:03:40,104 --> 00:03:46,504 它还被一个人从英文翻译成日文 54 00:03:46,504 --> 00:03:49,903 原创视频本来没有……还没被弄成视频稿子 55 00:03:49,903 --> 00:03:55,267 后来才发现,原来它是在YOUTUBE上的纪录片。 56 00:03:55,267 --> 00:03:58,049 拍摄于20还是25年前 57 00:03:58,049 --> 00:04:04,604 关于切尔诺贝利,关于俄国切尔诺贝利灾难过后的情况。 58 00:04:04,604 --> 00:04:11,201 那场灾难来得突然,紧急,正如你可以想象到的,跟日本的人们有关:地震 59 00:04:11,201 --> 00:04:13,800 之后如何处理他们自己的核危机 60 00:04:13,800 --> 00:04:16,550 这就是很好的例子,一个群体 61 00:04:16,550 --> 00:04:20,335 非常需要一些信息 62 00:04:20,335 --> 00:04:23,070 它甚至就,就不是新闻 63 00:04:23,070 --> 00:04:26,737 但是,它却是应急的相关的东西。 64 00:04:26,737 --> 00:04:31,843 然后,他们就能够用他们的语言去获得这些东西,并把它分享出去,让他们尽量可以去接受发生的灾难 65 00:04:31,843 --> 00:04:34,835 更近期的一些事情 66 00:04:34,835 --> 00:04:38,768 我们看过一些东西,比如柯尼2012的视频 67 00:04:38,768 --> 00:04:41,632 非常有争议,但也是2012年初极其受欢迎的 68 00:04:41,632 --> 00:04:46,570 激进主义视频 69 00:04:46,570 --> 00:04:51,268 在我们网站上被翻成超过20多种语言 70 00:04:51,268 --> 00:04:52,737 这仅仅发生在两天时间里 71 00:04:52,737 --> 00:04:56,537 因为它的共享速度很快,共享范围很广 72 00:04:56,537 --> 00:04:58,887 世界各地的人都想看这视频 73 00:04:58,887 --> 00:05:03,506 艾瑞克:我今天找你来环聊的原因是 74 00:05:03,506 --> 00:05:06,673 最近你发布了一个应用软件,我猜是 75 00:05:06,673 --> 00:05:09,874 可以插到YOUTUBE上面的 76 00:05:09,874 --> 00:05:15,938 能够上任何人,嗯,加入你们的团队 77 00:05:15,938 --> 00:05:17,052 也就是说 78 00:05:17,052 --> 00:05:20,838 加入到YOUTUBE视频的翻译和标题注释工作 79 00:05:20,838 --> 00:05:22,767 我说的对吗?我这样解释应该对吧?它是这样的吗? 80 00:05:22,767 --> 00:05:25,300 尼可拉斯:哈,这个解释非常接近。 81 00:05:25,300 --> 00:05:27,132 这个月我们就发布了 82 00:05:27,132 --> 00:05:29,504 主要的,新的性能, 83 00:05:29,504 --> 00:05:30,965 最基本的 84 00:05:30,965 --> 00:05:33,012 如果你有YOUTUBE频道 85 00:05:33,012 --> 00:05:35,410 你个人的YOUTUBE频道 86 00:05:35,410 --> 00:05:38,215 你可以把你的YOUTUBE账号连到 87 00:05:38,215 --> 00:05:39,737 AMARA.ORG 88 00:05:39,737 --> 00:05:43,003 耗时5秒连接成功 89 00:05:43,003 --> 00:05:49,268 然后我们就把你的视频链接提供给贡献标题注释和字幕的人 90 00:05:49,268 --> 00:05:54,738 他们弄完了以后,标题注释和字母就同步对接到你的YOUTUBE频道 91 00:05:54,738 --> 00:05:56,237 如果你的视频越来越受欢迎 92 00:05:56,237 --> 00:05:57,965 你邀请观众去帮你翻译 93 00:05:57,965 --> 00:06:01,633 那样你的水平上就有字幕了 94 00:06:01,633 --> 00:06:03,770 还是很快就有的一打的语言 95 00:06:03,770 --> 00:06:05,217 这就是我们可以预算到的部分-- 96 00:06:05,217 --> 00:06:08,571 火起来的东西,任何受欢迎的视频 97 00:06:08,571 --> 00:06:10,800 我们要使得它可以直达全球各地 98 00:06:10,800 --> 00:06:12,967 我们要每个地方的人们 99 00:06:12,967 --> 00:06:14,771 不管他们在哪里都可以收看到 100 00:06:14,771 --> 00:06:19,271 所以说,如果你有一个YOUTUBE频道,这是很容易就可以办到的事情。 101 00:06:19,271 --> 00:06:21,299 这个项目我们也跟公司和组织一起忙了几个月了 102 00:06:21,299 --> 00:06:24,667 甚至还是在发布之前 103 00:06:24,667 --> 00:06:30,943 比如,推特在初冬的时候就用了AMARA 104 00:06:30,943 --> 00:06:33,383 来发布他们的照片过滤特色功能 105 00:06:33,383 --> 00:06:35,071 他们新的移动照片过滤功能 106 00:06:35,071 --> 00:06:38,338 他们制作了一个发布宣传视频 107 00:06:38,338 --> 00:06:43,383 发布前还翻成了20国的语言 108 00:06:43,383 --> 00:06:46,167 然后他们做了一个声明说 109 00:06:46,167 --> 00:06:53,608 视频使用了各种新闻文章,博客内容,同时解释了这个功能。 110 00:06:53,608 --> 00:07:00,004 艾瑞克:好了,今天我们是这样安排的,我主持,带起整个过程 111 00:07:00,004 --> 00:07:04,609 在环聊之前,我就把我的个人YOUTUBE频道跟AMARA对接起来了 112 00:07:04,609 --> 00:07:07,936 这个功能应该可以用了 113 00:07:07,936 --> 00:07:11,905 因为众包的观众群 114 00:07:11,905 --> 00:07:13,270 比较全球化 115 00:07:13,270 --> 00:07:15,304 我们有一个非常多语种观众群 116 00:07:15,304 --> 00:07:18,299 我们想,我们先把这个东西先抛出去给大众 117 00:07:18,299 --> 00:07:24,171 大家请来,请一起来翻译,翻译这个视频 118 00:07:24,171 --> 00:07:27,215 来帮忙AMARA,帮忙众包网的 119 00:07:27,215 --> 00:07:31,268 这个全球视频。 120 00:07:31,268 --> 00:07:35,050 我们这个环聊结束后,就会把视频放到YOUTUBE 121 00:07:35,050 --> 00:07:42,905 它会被插入,设置好,准备让大家来使用ARMAR去马上着手字幕翻译和标题注释 122 00:07:42,905 --> 00:07:46,536 我想知道,将来有人在看这个视频的时候 123 00:07:46,536 --> 00:07:49,737 可能会看到他们的本族语,而不是英语 124 00:07:49,737 --> 00:07:52,966 尼可拉斯,你还有其他东西需要补充的吗? 125 00:07:52,966 --> 00:07:58,645 关于,这个我不太清楚,使用AMARA的诀窍?或者怎么另外把讯息传播出去? 126 00:07:58,645 --> 00:08:01,546 尼可拉斯:呵,我吗,我非常喜欢META这个项目 127 00:08:01,546 --> 00:08:07,633 我喜欢这个理念:某时某人会把我正在说的话打字打出来 128 00:08:07,633 --> 00:08:10,170 他们将会意识到,我在讲他们 ^_^ 129 00:08:10,170 --> 00:08:14,506 他们一边在打我说的话,然后又有人在翻译他们打出来的字 130 00:08:14,506 --> 00:08:16,670 哈哈,我就喜欢这样! 131 00:08:16,670 --> 00:08:19,769 哈,正在帮忙的人 132 00:08:19,769 --> 00:08:23,069 正在通过(除英文之外)其他语言观看的人 133 00:08:23,069 --> 00:08:25,238 我只想鼓励你加入到ARMARA.ORG中来 134 00:08:25,238 --> 00:08:27,838 来看看我们这里跟教育机构合作的 135 00:08:27,838 --> 00:08:30,536 其他的志愿者项目 136 00:08:30,536 --> 00:08:32,340 非盈利的 137 00:08:32,340 --> 00:08:33,939 我们网站上还有两组项目 138 00:08:33,939 --> 00:08:36,300 主要是面向耳聋或者听障人士 139 00:08:36,300 --> 00:08:41,701 他们会要求观看没有字幕的视频 140 00:08:41,701 --> 00:08:44,504 你可以帮助需要观看视频却 141 00:08:44,504 --> 00:08:47,702 找不到字幕的聋人,去添加字幕注释。 142 00:08:47,702 --> 00:08:49,804 添加音乐视频歌词 143 00:08:49,804 --> 00:08:52,298 帮忙的途径很多 144 00:08:52,298 --> 00:08:53,904 当然啰,如果你是视频的发布者 145 00:08:53,904 --> 00:08:55,382 如果你有YOUTUBE频道 146 00:08:55,382 --> 00:08:57,550 不管你是个人或是集体 147 00:08:57,550 --> 00:09:01,401 都上AMARA.ORG这来,让我们去帮你把 148 00:09:01,401 --> 00:09:05,383 你的视频讯息传遍全世界 149 00:09:05,383 --> 00:09:07,286 艾瑞克:你最近在忙AMARA上的其他一些工作吗? 150 00:09:07,286 --> 00:09:11,760 有没有将要上档的新服务功能需要给我们预告一下? 151 00:09:11,760 --> 00:09:13,966 尼古拉斯:这个是当然的,新东西可多了!新东西挺多的。 152 00:09:13,966 --> 00:09:20,121 嗯,最大的一个项目,可能是,我们在弄一个全新的编辑器 153 00:09:20,182 --> 00:09:23,505 字幕编辑器和全套的翻译工具。 154 00:09:23,505 --> 00:09:26,633 我想我们这上面已经有最好的工具了。 155 00:09:26,633 --> 00:09:30,901 工具发布一两年了,这期间我们学到了不少东西。 156 00:09:30,901 --> 00:09:35,236 如何让字幕编辑更容易,更舒畅,更快捷 157 00:09:35,236 --> 00:09:40,837 我们怎么能让人更简易的与他人合作,互相检查工作成果 158 00:09:40,837 --> 00:09:44,705 用最舒畅的途径去保证高素质的字幕 159 00:09:44,705 --> 00:09:47,903 我们已经完全重新制作字幕编辑器 160 00:09:47,903 --> 00:09:52,132 我想,推出之后,它将会是个非常非常棒的产品 161 00:09:52,132 --> 00:09:54,404 艾瑞克:这太好了,我很喜欢你们正在做的东西 162 00:09:54,404 --> 00:09:56,202 我也相信它会带来很多好处 163 00:09:56,202 --> 00:09:57,938 我们期待你们的下一步 164 00:09:57,938 --> 00:09:59,836 当然,网站需要更多信息获取 165 00:09:59,836 --> 00:10:04,178 我们提到的,ARMARA.ORG以及众包网CROWDSOURCING.ORGE 166 00:10:04,239 --> 00:10:08,204 尼古拉斯,非常感谢今天你能来和我座谈 167 00:10:08,204 --> 00:10:12,111 我们,额,我们要看看这个小实验进展如何哦! 168 00:10:12,111 --> 00:10:14,000 尼古拉斯:太棒了!这也是我的荣幸,谢谢你!O(∩_∩)O