1 00:00:05,102 --> 00:00:08,751 Så vi er her i en Google Plus Hangout på lufta. 2 00:00:08,765 --> 00:00:13,625 Jeg er Eric Mack, administrerende redaktør hos Crowdsourcing.org. 3 00:00:13,625 --> 00:00:16,667 I hangouten har jeg med meg Nicholas Revillle, - 4 00:00:16,667 --> 00:00:20,978 - som er grunnlegger og administrerende direktør i Amara. 5 00:00:20,978 --> 00:00:24,269 Før vi snakker om hva vi gjør her i dag, 6 00:00:24,269 --> 00:00:29,647 Nicholas, fortell litt om hva Amara er og hva dere driver med. 7 00:00:29,647 --> 00:00:32,107 Selvsagt. Hyggelig å være her. 8 00:00:32,107 --> 00:00:38,541 Amara.org er en platform for underteksting, 9 00:00:38,541 --> 00:00:43,137 og det som gjør det unikt, er at vi river ned alle barrierene - 10 00:00:43,137 --> 00:00:46,244 som gjør underteksting så vanskelig å lage, 11 00:00:46,244 --> 00:00:48,778 og så sjelden for videoer på nett. 12 00:00:48,778 --> 00:00:52,541 I tillegg har vi det jeg tror er det enkleste, - 13 00:00:52,541 --> 00:00:56,023 - og forhåpentligvis morsomste, grensesnittet for teksting. 14 00:00:56,023 --> 00:00:58,461 Vi er også kompatible med mange sider. 15 00:00:58,461 --> 00:01:01,729 Du kan hente inn videoer fra YouTube, Vimeo, HTML-filer, 16 00:01:01,729 --> 00:01:05,942 og DailyMotion, til vår side for å legge til undertekster. 17 00:01:05,945 --> 00:01:11,069 Men viktigst av alt; vi gjør det mulig for mange mennesker - 18 00:01:11,069 --> 00:01:14,438 - å samarbeide om å lage undertekster. 19 00:01:14,438 --> 00:01:23,373 Vi tror den eneste måten for å tekste tusener og millioner av nettvideoer, - 20 00:01:23,373 --> 00:01:29,566 - er om du spør publikum om å bidra. Vi tror det er et Wikipedia-problem. 21 00:01:29,566 --> 00:01:34,737 Noe som er av en så stor skala og krever så mye fordelt ekspertise - 22 00:01:34,747 --> 00:01:42,851 at vi må hente folk fra hele verden for å gjøre video tilgjengelig. 23 00:01:42,851 --> 00:01:48,168 Vi begynte fordi vi så på videoer på Internett, - 24 00:01:48,168 --> 00:01:54,547 - og forstod hvor viktig underteksting var for folk som hadde tilgang. 25 00:01:54,547 --> 00:01:57,183 - og samtidig hvor sjeldne de var. 26 00:01:57,183 --> 00:02:00,319 Nå jobber vi med en mengde utdannings-selskaper - 27 00:02:00,319 --> 00:02:04,806 - jeg kunne snakket mer om det, men de lager undervisningsvideoer - 28 00:02:04,806 --> 00:02:07,988 - og sender disse ut til verden så folk kan se på. 29 00:02:07,988 --> 00:02:14,204 Men om du ikke snakker engelsk, trenger du en måte for å forstå det. 30 00:02:14,204 --> 00:02:18,136 Og Amara gjør det mulig ved å invitere seerne - 31 00:02:18,136 --> 00:02:24,475 - til å hjelpe med å oversette videoer til flere titalls, og over hundre språk. 32 00:02:24,475 --> 00:02:29,205 Jeg mener det er et globalt samarbeidsprosjekt av den typen - 33 00:02:29,205 --> 00:02:34,854 - umiddelbar nyhetskultur som er stadig mer utbredt over hele verden. 34 00:02:34,854 --> 00:02:40,438 Det slår meg at dette er nyttig nå, i en tid med den arabiske våren, - 35 00:02:40,438 --> 00:02:47,271 - hvor ting foregår i andre deler av verden og påvirker alle sammen. 36 00:02:47,271 --> 00:02:50,871 Selv om vi ikke nødvendigvis deler det samme språket. 37 00:02:50,871 --> 00:02:54,908 Jeg lurer på om du kanskje kunne gi et par andre eksempler - 38 00:02:54,908 --> 00:02:59,605 - hvor Amara allerede har vært brukt i gode formål. 39 00:02:59,605 --> 00:03:06,028 Talen om rikets tilstand var vel et område hvor Amara var svært nyttig. 40 00:03:06,028 --> 00:03:09,990 Kan du gi oss noen andre tilfeller, noen andre suksess-fortellinger? 41 00:03:09,990 --> 00:03:15,299 Klart. Den arabiske våren er et godt eksempel, for vi så mye bruk da. 42 00:03:15,302 --> 00:03:17,793 Videoer ble oversatt til og fra arabisk, - 43 00:03:17,793 --> 00:03:20,787 - mellom en rekke land på den tiden. 44 00:03:20,787 --> 00:03:26,132 Under jordskjelvet i Japan hadde vi en skikkelig interessant video. 45 00:03:26,132 --> 00:03:30,093 Det var en hel haug av videoer som ble tekstet til og fra japansk, - 46 00:03:30,093 --> 00:03:34,726 - men vi merket oss at det var én video på siden vår, - 47 00:03:34,726 --> 00:03:37,635 - som ble vist hundretusener av ganger. 48 00:03:37,635 --> 00:03:40,754 Den ble delt på Twitter flere titalls ganger hvert minutt. 49 00:03:40,754 --> 00:03:46,504 Og den hadde blitt oversatt rett fra engelsk til japansk av én person. 50 00:03:46,504 --> 00:03:50,733 Den var ikke engang transkribert på engelsk først. 51 00:03:50,733 --> 00:03:55,267 Det viste seg å være en dokumentar på Youtube, - 52 00:03:55,267 --> 00:03:58,049 - som hadde blitt produsert for 20 eller 25 år siden. 53 00:03:58,049 --> 00:04:05,444 Den var om Tsjernobyl og ettervirkningene i Russland. 54 00:04:05,444 --> 00:04:11,201 Som du kan forstå, ble den plutselig relevant i Japan etter jordskjelvet, - 55 00:04:11,201 --> 00:04:14,140 - da de måtte hanskes med sin atomkrise. 56 00:04:14,140 --> 00:04:20,330 Så det var et godt eksempel på et samfunn som trengte informasjon. 57 00:04:20,335 --> 00:04:23,940 Det var ikke engang nye nyheter. 58 00:04:23,940 --> 00:04:26,737 Men det var noe som plutselig ble relevant. 59 00:04:26,737 --> 00:04:32,083 De kunne få det på sitt språk og dele det, da krisen var et faktum. 60 00:04:32,083 --> 00:04:35,505 Og fra et mer oppdatert perspektiv. 61 00:04:35,505 --> 00:04:38,768 Vi har sett videoer som Kony 2012. 62 00:04:38,768 --> 00:04:43,142 Det var en veldig kontroversiell, men også ekstremt populær, - 63 00:04:43,142 --> 00:04:46,570 - aktivist-video på begynnelsen av 2012. 64 00:04:46,570 --> 00:04:52,758 Den ble oversatt til over 20 språk på siden vår, på bare to dager. 65 00:04:52,758 --> 00:04:58,867 Det var fordi den ble delt så raskt og folk ville se den over alt. 66 00:04:58,887 --> 00:05:03,506 Grunnen til at jeg ville snakke med deg i dag, - 67 00:05:03,506 --> 00:05:09,863 er fordi du nettopp har lansert en app som kobles til YouTube. 68 00:05:09,874 --> 00:05:17,978 Den lar alle bli med i gjengen, kan man si, - 69 00:05:17,978 --> 00:05:20,998 - og oversette alle videoer på YouTube. 70 00:05:20,998 --> 00:05:23,337 Stemmer det? Er det en riktig beskrivelse? 71 00:05:23,337 --> 00:05:25,387 Ja. Det er ganske nære fakta. 72 00:05:25,387 --> 00:05:30,492 Denne måneden lanserte vi en stor og ny funksjon. 73 00:05:30,492 --> 00:05:35,402 Hovedsakelig, hvis du har en personlig YouTube-kanal, - 74 00:05:35,410 --> 00:05:39,755 kan du koble YouTube-kontoen din til Amara.org. 75 00:05:39,755 --> 00:05:43,003 Det tar 5 sekunder å aktivere det. 76 00:05:43,003 --> 00:05:48,384 Da vil vi legge en kobling på videoene slik at folk kan bidra - 77 00:05:48,384 --> 00:05:50,215 - med underteksting. 78 00:05:50,215 --> 00:05:54,658 Når de er ferdige, vil de synkroniseres tilbake til YouTube. 79 00:05:54,658 --> 00:05:58,697 Hvis du har en populær video og inviterer seerne til å oversette den, - 80 00:05:58,697 --> 00:06:01,633 - vil du kunne ha undertekster på den videoen, 81 00:06:01,633 --> 00:06:03,980 - på et titalls språk veldig, veldig raskt. 82 00:06:03,980 --> 00:06:05,807 Og det er en del av vår visjon. 83 00:06:05,807 --> 00:06:10,871 Vi vil gjøre alt som blir populært tilgjengelig for hele verden. 84 00:06:10,871 --> 00:06:14,927 Vi ønsker at folk skal kunne se den hvor som helst. Uansett hvor de er. 85 00:06:14,927 --> 00:06:19,271 Så hvis du har en YouTube-kanal, er det en enkel måte å få det til å skje. 86 00:06:19,271 --> 00:06:22,089 Og det er noe vi har drevet med i noen måneder. 87 00:06:22,089 --> 00:06:26,037 Også før denne lanseringen, med bedrifter og organisasjoner. 88 00:06:26,037 --> 00:06:31,643 Twitter, for eksempel, brukte Amara, i vinter - 89 00:06:31,643 --> 00:06:35,273 - for å lansere deres nye fotofilter-funksjon. 90 00:06:35,273 --> 00:06:38,338 De lagde en presentasjonsvideo for den. 91 00:06:38,338 --> 00:06:43,383 Og så oversatte de den til 20 språk før de publiserte den. 92 00:06:43,383 --> 00:06:49,347 Etter annonseringen ble videoen brukt i alle slags nyetsartikler - 93 00:06:49,347 --> 00:06:53,608 - og blogginnlegg for å forklare funksjonen. 94 00:06:53,608 --> 00:07:01,674 Jeg gikk igjennom denne prosessen før vi startet Hangouten, 95 00:07:01,674 --> 00:07:05,919 - og jeg har koblet min personlige YouTube-kanal til Amara. 96 00:07:05,919 --> 00:07:08,236 Så den funksjonen skal være aktivert. 97 00:07:08,236 --> 00:07:12,185 Og etter crowdsourcing.org har vi hatt et veldig globalt publikum. 98 00:07:12,185 --> 00:07:15,580 Folk fra hele verden. Vi har et veldig flerspråklig publikum. 99 00:07:15,580 --> 00:07:19,059 Vi tenke vi ville kaste det ut til mengden, - 100 00:07:19,059 --> 00:07:23,941 - og spørre dere om å gå i gang med å oversette! 101 00:07:23,941 --> 00:07:27,935 Oversette denne videoen og hjelpe med å spre ordet om Amara, 102 00:07:27,935 --> 00:07:31,838 og om denne fantastiske tjenesten for felles samarbeid. 103 00:07:31,838 --> 00:07:36,430 Så snart vi er ferdige her, vil denne bli lagt ut på YouTube. 104 00:07:36,430 --> 00:07:42,905 Og den vil være koblet til og klar til å bli tekstet av folk som bruker Amara. 105 00:07:42,905 --> 00:07:46,936 Så jeg lurer på om noen i fremtiden, som ser på denne videoen, - 106 00:07:46,936 --> 00:07:50,047 - kanskje på deres morsmål, som ikke er engelsk, 107 00:07:50,047 --> 00:07:53,706 - om det er noe annet du vil si til dem, Nicholas? 108 00:07:53,706 --> 00:07:58,645 Et tips for bruk av Amara, kanskje? Eller å spre ordet på annet vis? 109 00:07:58,645 --> 00:08:02,296 Jeg liker virkelig hvor "meta" dette prosjektet er. 110 00:08:02,296 --> 00:08:07,633 Jeg liker å tenke på at noen vil skrive ned ordene jeg sier akkurat nå. 111 00:08:07,633 --> 00:08:10,890 Og de forstår at jeg snakker om dem :) 112 00:08:10,890 --> 00:08:15,676 Mens de skriver hva jeg sier, og så oversetter folk det. 113 00:08:15,676 --> 00:08:17,800 Jeg elsker det! 114 00:08:17,800 --> 00:08:23,049 Og alle som hjelper til, alle som ser på i et annet språk, - 115 00:08:23,069 --> 00:08:26,218 - jeg vil bare oppfordre dere til å komme til Amara.org. 116 00:08:26,218 --> 00:08:29,158 Sjekk ut alle de andre frivillige prosjektene vi har - 117 00:08:29,158 --> 00:08:32,516 - med utdanningsorganisasjoner, ideelle organisasjoner... 118 00:08:32,516 --> 00:08:37,229 Vi har to grupper på siden vår, for folk som er døve og tung-hørte. 119 00:08:37,229 --> 00:08:41,701 Som vil foreslå videoer de ønsker å se, men som ikke har tekster. 120 00:08:41,701 --> 00:08:45,104 Du kan hjelpe til med å tekste videoer for noen som er døve. 121 00:08:45,104 --> 00:08:48,262 Noen som ønsker å se noe som ellers ikke er tilgjengelig. 122 00:08:48,262 --> 00:08:49,924 Tekste musikkvideoer. 123 00:08:49,924 --> 00:08:52,458 Det er mange måter å bli involvert. 124 00:08:52,458 --> 00:08:54,826 Og selvsagt, hvis du publiserer videoer, - 125 00:08:54,826 --> 00:08:58,502 - om du har en YouTube-kanal, enten inviduelt eller organisert, - 126 00:08:58,502 --> 00:09:02,771 - kom til Amara.org og la oss hjelpe deg å nå verden, - 127 00:09:02,771 --> 00:09:05,383 - og gjøre alt innholdet ditt tilgjengelig. 128 00:09:05,383 --> 00:09:07,666 Jobber du med noe annet hos Amara? 129 00:09:07,666 --> 00:09:12,670 Vil du gi oss noen smakebiter på nye funksjoner eller tjenester på vei? 130 00:09:12,670 --> 00:09:14,966 Selvsagt! Tonnevis av saker! 131 00:09:14,966 --> 00:09:20,411 Det største prosjektet er kanskje at vi jobber med en ny programvare - 132 00:09:20,411 --> 00:09:23,505 - for teksting og oversetting. 133 00:09:23,505 --> 00:09:27,463 Jeg tror vi allerede har de beste verktøyene der ute. 134 00:09:27,463 --> 00:09:31,511 Vi har lært mye siden vi startet for noen år siden, - 135 00:09:31,511 --> 00:09:35,236 om hva som gjør tekstig enkelt, moro og raskt. 136 00:09:35,236 --> 00:09:39,942 Og hvordan gjør vi det enkelt for folk å samarbeide med hverandre, - 137 00:09:39,942 --> 00:09:45,168 - og se igjennom hverandres arbeid, slik at tekstene blir av høy kvalitet. 138 00:09:45,168 --> 00:09:48,183 Så vi bygger fullstendig om teksteverktøyet vårt. 139 00:09:48,183 --> 00:09:52,132 Og jeg tror det blir et fantastisk produkt når det er ferdig. 140 00:09:52,132 --> 00:09:54,904 Storartet. Jeg elsker virkelig arbeidet dere gjør. 141 00:09:54,904 --> 00:09:58,438 Jeg tror det er veldig gunstig, og vi ser frem til å følge dere videre. 142 00:09:58,438 --> 00:10:01,226 Og selvfølgelig nettsidene for mer informasjon, - 143 00:10:01,226 --> 00:10:04,518 - de vi snakket om, Amara.org og crowdsourcing.org 144 00:10:04,518 --> 00:10:08,204 Tusen takk for at du kom og snakket med meg, Nicholas. 145 00:10:08,204 --> 00:10:12,111 Så nå får vi se hvordan dette lille eksperimentet vil gå! 146 00:10:12,111 --> 00:10:14,000 Fantastisk! Gleden er på min side. Takk skal du ha!