WEBVTT 00:00:05.171 --> 00:00:08.751 Nous voici dans l'espace Google plus. 00:00:08.751 --> 00:00:11.835 Je m'appelle Eric Mack, je suis le rédacteur en chef de Crowdsourcing.org, 00:00:11.835 --> 00:00:16.667 il y a également Nicholas Neville qui se joint à nous, 00:00:16.667 --> 00:00:20.168 il est le cofondateur et directeur administratif de Amara 00:00:20.168 --> 00:00:24.919 et, avant de parler de la raison pour laquelle nous sommes ici aujourd'hui, pour commencer 00:00:24.919 --> 00:00:28.537 Nicholas pourrait peut-être nous en dire un peu plus sur Amara et ce que fait son équipe. 00:00:28.537 --> 00:00:31.167 NICHOLAS: Bien sûr. Je suis content d'être ici avec vous. 00:00:31.167 --> 00:00:37.501 Euh...Alors, Amara.org c'est une plateforme permettant le sous-titrage et le sous-titrage en surimpression, 00:00:37.501 --> 00:00:41.537 et ce qui la rend unique, je crois, c'est que nous brisons 00:00:41.537 --> 00:00:44.504 un tas de barrières qui rendent le sous-titrage et le sous-titrage en surimpression si difficile 00:00:44.504 --> 00:00:48.038 à faire et si rare pour les vidéos en ligne. 00:00:48.038 --> 00:00:53.501 Et, donc, nous avons ce que je crois être l'outil le plus facile à utiliser et j'espère le plus convivial 00:00:53.501 --> 00:00:56.213 de toutes les interfaces de sous-titrage. 00:00:56.213 --> 00:00:57.971 L'outil est également compatible avec plusieurs sites. 00:00:57.971 --> 00:01:01.369 Vous pouvez y mettre vos vidéos YouTube, Vimeo, des fichiers HTML, 00:01:01.369 --> 00:01:04.001 DailyMotion, visiter un site, 00:01:04.001 --> 00:01:05.309 ajouter des sous-titres et des sous-titres en surimpression. 00:01:05.309 --> 00:01:11.069 Mais, encore plus important, grâce à notre outil il est possible pour plusieurs personnes 00:01:11.069 --> 00:01:14.438 de travailler ensemble à la création de sous-titres et de sous-titres en surimpression, 00:01:14.438 --> 00:01:23.373 et nous croyons que la seule façon de créer des sous-titres et sous-titres en surimpression pour des milliers de vidéos en ligne 00:01:23.373 --> 00:01:28.906 c'est de demander aux utilisatuers de participer, et je crois que c'est un défi similaire à celui de Wikipedia - 00:01:28.906 --> 00:01:34.307 quelque chose de si important en terme de taille demande tellement d'expertises 00:01:34.307 --> 00:01:38.871 que nous devons rassembler des gens autour du monde 00:01:38.871 --> 00:01:41.168 pour rendre les vidéos accessibles. 00:01:41.168 --> 00:01:48.168 Nous avons eu l'idée en regardant des vidéos en ligne, des vidéos Web 00:01:48.168 --> 00:01:53.607 et on a réalisé combien le sous-titrage et le sous-titrage en surimpression sont importants pour ceux qui y ont accès, 00:01:53.607 --> 00:01:59.804 mais qui est pourtant rare. Et donc, maintenant nous travaillons avec un tas d'établissements d'enseignements 00:01:59.804 --> 00:02:04.336 et je pourrais vous en dire plus- mais ils créent des vidéos de cours en ligne 00:02:04.336 --> 00:02:06.938 et les envoient autour du monde afin que les gens puissent les regarder. 00:02:06.938 --> 00:02:10.104 Mias, si vous parler anglais, il vous faut un moyen pour... 00:02:10.104 --> 00:02:13.469 Il vous faut un moyen pour les regarder, il vous faut une façon de les comprendre. 00:02:13.469 --> 00:02:18.136 Amara rend tout cela possible en invitant les utilisateurs, les étudiants, 00:02:18.136 --> 00:02:24.475 à nous aider à traduire ces vidéos en de dizaine et des centaines de langues.