1 00:00:05,171 --> 00:00:08,751 Nous voici dans l'espace Google plus. 2 00:00:08,751 --> 00:00:11,835 Je m'appelle Eric Mack, je suis le rédacteur en chef de Crowdsourcing.org, 3 00:00:11,835 --> 00:00:16,667 il y a également Nicholas Neville qui se joint à nous, 4 00:00:16,667 --> 00:00:20,168 il est le cofondateur et directeur administratif de Amara 5 00:00:20,168 --> 00:00:24,919 et, avant de parler de la raison pour laquelle nous sommes ici aujourd'hui, pour commencer 6 00:00:24,919 --> 00:00:28,537 Nicholas pourrait peut-être nous en dire un peu plus sur Amara et ce que fait son équipe. 7 00:00:28,537 --> 00:00:31,167 NICHOLAS: Bien sûr. Je suis content d'être ici avec vous. 8 00:00:31,167 --> 00:00:37,501 Euh...Alors, Amara.org c'est une plateforme permettant le sous-titrage et le sous-titrage en surimpression, 9 00:00:37,501 --> 00:00:41,537 et ce qui la rend unique, je crois, c'est que nous brisons 10 00:00:41,537 --> 00:00:44,504 un tas de barrières qui rendent le sous-titrage et le sous-titrage en surimpression si difficile 11 00:00:44,504 --> 00:00:48,038 à faire et si rare pour les vidéos en ligne. 12 00:00:48,038 --> 00:00:53,501 Et, donc, nous avons ce que je crois être l'outil le plus facile à utiliser et j'espère le plus convivial 13 00:00:53,501 --> 00:00:56,213 de toutes les interfaces de sous-titrage. 14 00:00:56,213 --> 00:00:57,971 L'outil est également compatible avec plusieurs sites. 15 00:00:57,971 --> 00:01:01,369 Vous pouvez y mettre vos vidéos YouTube, Vimeo, des fichiers HTML, 16 00:01:01,369 --> 00:01:04,001 DailyMotion, visiter un site, 17 00:01:04,001 --> 00:01:05,309 ajouter des sous-titres et des sous-titres en surimpression. 18 00:01:05,309 --> 00:01:11,069 Mais, encore plus important, grâce à notre outil il est possible pour plusieurs personnes 19 00:01:11,069 --> 00:01:14,438 de travailler ensemble à la création de sous-titres et de sous-titres en surimpression, 20 00:01:14,438 --> 00:01:23,373 et nous croyons que la seule façon de créer des sous-titres et sous-titres en surimpression pour des milliers de vidéos en ligne 21 00:01:23,373 --> 00:01:28,906 c'est de demander aux utilisatuers de participer, et je crois que c'est un défi similaire à celui de Wikipedia - 22 00:01:28,906 --> 00:01:34,307 quelque chose de si important en terme de taille demande tellement d'expertises 23 00:01:34,307 --> 00:01:38,871 que nous devons rassembler des gens autour du monde 24 00:01:38,871 --> 00:01:41,168 pour rendre les vidéos accessibles. 25 00:01:41,168 --> 00:01:48,168 Nous avons eu l'idée en regardant des vidéos en ligne, des vidéos Web 26 00:01:48,168 --> 00:01:53,607 et on a réalisé combien le sous-titrage et le sous-titrage en surimpression sont importants pour ceux qui y ont accès, 27 00:01:53,607 --> 00:01:59,804 mais qui est pourtant rare. Et donc, maintenant nous travaillons avec un tas d'établissements d'enseignements 28 00:01:59,804 --> 00:02:04,336 et je pourrais vous en dire plus- mais ils créent des vidéos de cours en ligne 29 00:02:04,336 --> 00:02:06,938 et les envoient autour du monde afin que les gens puissent les regarder. 30 00:02:06,938 --> 00:02:10,104 Mias, si vous parler anglais, il vous faut un moyen pour... 31 00:02:10,104 --> 00:02:13,469 Il vous faut un moyen pour les regarder, il vous faut une façon de les comprendre. 32 00:02:13,469 --> 00:02:18,136 Amara rend tout cela possible en invitant les utilisateurs, les étudiants, 33 00:02:18,136 --> 00:02:24,475 à nous aider à traduire ces vidéos en de dizaine et des centaines de langues.