WEBVTT 00:00:05.171 --> 00:00:08.751 نحن هنا في جلسات جوجل بلس على الهواء 00:00:08.751 --> 00:00:11.835 انا إيرِك ماك، مدير تحرير Crowdsourcing.org 00:00:11.835 --> 00:00:16.667 و لدينا ايضاً، في نفس الجلسة، نيكولاس نيفيل 00:00:16.667 --> 00:00:20.168 مؤسس مشارك و المدير التنفيذي لأمارا (Amara) 00:00:20.168 --> 00:00:24.919 و قبل أن نتحدث عن ما سنقوم به اليوم، ربما في في البداية 00:00:24.919 --> 00:00:28.537 نكولاس، إشرح لنا قليلاً ما هي Amara و مالذي تفعلونه. 00:00:28.537 --> 00:00:31.167 نكولاس: بالتأكيد. سعيدٌ بوجودي هنا. 00:00:31.167 --> 00:00:37.501 Amara.org هي عبارة عن منصة ترجمة و عنونه 00:00:37.501 --> 00:00:41.537 وأعتقد ما يجعلها مميزة أننا أسقطنا 00:00:41.537 --> 00:00:44.504 بعض العوائق التي تجعل عملية الترجمة و العنونة 00:00:44.504 --> 00:00:48.038 صعبة الإنشاء و نادرة جداً لمقاطع الفيديو الموجودة في الانترنت 00:00:48.038 --> 00:00:53.501 و أعتقد أن ما لدينا أسهل إستخداماً و أتمنى أن يكون أكثر متعة 00:00:53.501 --> 00:00:56.213 واجهة ترجمة أفلام في أي مكان 00:00:56.213 --> 00:00:57.971 و تتوافق أيضاً مع العديد من المواقع 00:00:57.971 --> 00:01:01.369 بإمكانك إحضار مقطعك الفيديو من اليوتيوب أو من فيميو أو من ملف HTML 00:01:01.369 --> 00:01:04.001 أو من دايلي موشن أو تصفح موقعاً ما 00:01:04.001 --> 00:01:05.309 و أضف عناوين و ترجمات 00:01:05.309 --> 00:01:11.069 ولكن الشئ المهم هو أنه متاح للعديد من الأشخاص 00:01:11.069 --> 00:01:14.438 على العمل بشكل تعاوني على إنشاء العناوين و الترجمات 00:01:14.438 --> 00:01:23.373 و نحن نعتقد بأن الطريقة الوحيدة لإكمال عنونة و ترجمة الآلاف و الملايين من مقاطع الفيديو على الانترنت 00:01:23.373 --> 00:01:28.906 هي بواسطة سؤال المشاهدين للمشاركة ،و اعتقد أنها مشكلة تشبه مشكلة الويكيبيديا 00:01:28.906 --> 00:01:34.307 لأنه أمر ضخم و يتطلب الكثير من الخبرات الموزعة 00:01:34.307 --> 00:01:38.871 اللتي نحتاجها لإحضار الناس من حول العالم 00:01:38.871 --> 00:01:41.168 للمساعدة على جعل مقاطع الفيديو متاحة 00:01:41.168 --> 00:01:48.168 و بدأنا لأننا شاهدنا مقاطع فيديو عبر الإنترنت 00:01:48.168 --> 00:01:53.607 و أدركنا أهمية العناوين و الترجمة للأشخاص الذين يشاهدونها