WEBVTT 00:00:00.817 --> 00:00:03.468 Sou policial há muito, muito tempo 00:00:03.492 --> 00:00:08.690 e tenho esses papéis na mão porque eu também sou um pregador negro. NOTE Paragraph 00:00:09.305 --> 00:00:10.988 (Risos) NOTE Paragraph 00:00:11.012 --> 00:00:13.227 E se vocês sabem algo sobre pregadores negros, 00:00:13.251 --> 00:00:16.463 A gente termina, e continuamos por mais 20 minutos. Amém? NOTE Paragraph 00:00:16.487 --> 00:00:17.524 (Risos) NOTE Paragraph 00:00:17.548 --> 00:00:19.941 Então preciso disso para continuar avançando, 00:00:19.965 --> 00:00:21.968 Eu sou policial há muito tempo, 00:00:21.968 --> 00:00:23.818 sabem, eu vim antes da tecnologia. 00:00:23.842 --> 00:00:25.438 Estou falando antes dos pagers. NOTE Paragraph 00:00:25.462 --> 00:00:26.695 (Risos) NOTE Paragraph 00:00:26.719 --> 00:00:28.980 Podem rir, mas estou dizendo a verdade. 00:00:29.004 --> 00:00:33.706 Sou de antes da guerra contra as drogas. 00:00:33.730 --> 00:00:35.213 Eu sou de antes de tudo isso. 00:00:35.855 --> 00:00:37.009 Eu sou tão antigo 00:00:37.033 --> 00:00:38.816 e passei por fluxos e refluxos 00:00:38.840 --> 00:00:41.207 e por bons e maus momentos, 00:00:41.231 --> 00:00:45.389 e ainda absolutamente amo ser um policial. 00:00:46.207 --> 00:00:49.958 Eu amo ser policial porque sempre foi minha vocação 00:00:49.982 --> 00:00:51.362 e nunca um trabalho. NOTE Paragraph 00:00:52.219 --> 00:00:53.584 E mesmo assim, 00:00:54.538 --> 00:00:58.814 minha verdade pessoal é que o cumprimento da lei está em crise. 00:00:59.616 --> 00:01:01.130 É uma crise invisível, 00:01:01.154 --> 00:01:03.780 e existe há muitos e muitos anos. 00:01:04.787 --> 00:01:06.656 Mesmo que nós, agentes da lei, digamos, 00:01:06.680 --> 00:01:10.282 "Quer saber? Não podemos mudar a forma de fazer isso." 00:01:11.258 --> 00:01:13.069 Dizemos coisas como, 00:01:13.093 --> 00:01:15.609 "Sim, é ilegal julgar pelo perfil." 00:01:16.008 --> 00:01:17.166 Quer saber? 00:01:17.190 --> 00:01:20.548 No cumprimento da lei, até concordamos que devemos pensar dessa maneira 00:01:20.572 --> 00:01:22.777 e nos orientar para policiamento comunitário. 00:01:22.801 --> 00:01:25.711 E mesmo assim, ainda 00:01:25.735 --> 00:01:27.932 nós continuamos do mesmo jeito. 00:01:27.956 --> 00:01:31.916 O mesmo jeito que contradiz tudo o que acabamos de admitir. NOTE Paragraph 00:01:33.131 --> 00:01:35.834 E então essa é a razão para mim, há muitos anos. 00:01:36.313 --> 00:01:39.408 Porque eu estava cansado do racismo, cansado da discriminação. 00:01:39.432 --> 00:01:42.025 Estava cansado dos "-ismos" e das cismas. 00:01:42.049 --> 00:01:43.429 Eu estava tão cansado. 00:01:43.904 --> 00:01:46.057 Eu estava cansado do ciclo vicioso, 00:01:46.081 --> 00:01:49.310 e eu estava cansado até na minha amada agência 00:01:49.334 --> 00:01:52.247 no departamento que amo até hoje. 00:01:52.771 --> 00:01:54.900 E então, minha esposa e eu sentamos, 00:01:54.924 --> 00:01:57.741 e decidimos marcar uma data para nos aposentar. 00:01:58.130 --> 00:02:00.548 Iriamos nos aposentar e sairíamos ao por do sol, 00:02:00.548 --> 00:02:03.591 talvez ir ao ministério tempo integral, amar a esposa mais tempo 00:02:03.615 --> 00:02:05.256 vocês sabem do que estou falando. NOTE Paragraph 00:02:05.280 --> 00:02:06.685 (Risos) NOTE Paragraph 00:02:06.709 --> 00:02:08.432 Mas decidimos que eu iria aposentar. 00:02:08.456 --> 00:02:11.635 Mas havia um poder maior do que eu. 00:02:12.492 --> 00:02:15.360 Havia um amor pela cidade 00:02:15.384 --> 00:02:18.585 que eu amava, na qual cresci, fui educado. 00:02:18.609 --> 00:02:22.309 Uma cidade que recolocou meu coração no sistema. 00:02:22.959 --> 00:02:24.631 Então não nos aposentamos. 00:02:24.916 --> 00:02:26.310 Não nos aposentamos 00:02:26.334 --> 00:02:28.798 e então o que aconteceu foi, 00:02:28.822 --> 00:02:32.050 pelos próximos... Diria, 18, 19 meses, 00:02:33.050 --> 00:02:36.083 Eu tive essa paixão por implementar um policiamento radical. 00:02:37.393 --> 00:02:39.124 E agora, por esses 19 meses, 00:02:39.148 --> 00:02:42.991 Eu subi, e transcendi de um Sargento na área de drogas, 00:02:44.277 --> 00:02:46.113 pronto para se aposentar assim, 00:02:46.865 --> 00:02:48.699 e fui de nível em nível, em nível, 00:02:48.723 --> 00:02:51.152 até eu ser um comandante de distrito, 00:02:51.176 --> 00:02:54.119 comandante do pior distrito da cidade de Baltimore. 00:02:54.453 --> 00:02:56.154 Nós chamamos o distrito oriental, 00:02:56.178 --> 00:02:57.788 o distrito mais violento, 00:02:57.812 --> 00:02:59.519 o distrito mais pobre, 00:02:59.543 --> 00:03:03.145 distrito com 46% de desemprego. 00:03:04.018 --> 00:03:06.238 Ranking nacional à época, 00:03:06.262 --> 00:03:09.234 ranking nacional, em AIDS e tuberculose, 00:03:09.258 --> 00:03:11.659 estava sempre nos top 10 da lista 00:03:11.683 --> 00:03:14.706 de regiões urbanas dos EUA, 00:03:14.730 --> 00:03:16.469 ou apenas regiões dos EUA. 00:03:16.493 --> 00:03:19.111 O top 10, eu não disse estado, eu não disse cidade, 00:03:19.135 --> 00:03:20.765 aquele pequeno bairro. NOTE Paragraph 00:03:21.911 --> 00:03:24.714 E eu disse, quer saber? Devemos fazer algo diferente. 00:03:24.738 --> 00:03:27.398 Temos que fazer algo diferente. Pensar radicalmente. 00:03:27.422 --> 00:03:29.159 Temos que pensar fora da caixa. 00:03:29.730 --> 00:03:32.186 Então, para trazer a mudança que eu tanto queria 00:03:32.186 --> 00:03:34.143 e sentia desesperadamente no coração 00:03:34.167 --> 00:03:36.456 Tive que começar a escutar o espírito interno. 00:03:36.480 --> 00:03:38.913 Eu tive que começar a escutar aquele homem de dentro 00:03:38.937 --> 00:03:42.040 que ia contra tudo o que eu tinha sido treinado para fazer. NOTE Paragraph 00:03:42.772 --> 00:03:44.166 Mas ainda assim fizemos. 00:03:44.190 --> 00:03:46.887 Fizemos porque ouvimos aquele espírito interno, 00:03:46.911 --> 00:03:48.172 porque eu percebi isso: 00:03:48.196 --> 00:03:52.245 se era para eu ver uma verdadeira reforma policial 00:03:52.269 --> 00:03:55.898 nas comunidades nas quais eu tinha autoridade, sobre a segurança pública 00:03:56.690 --> 00:03:58.973 tínhamos que mudar nossos pensamentos ruins. NOTE Paragraph 00:04:00.728 --> 00:04:01.881 Tínhamos que mudar. 00:04:01.905 --> 00:04:04.628 Então o que fizemos foi começar a pensar holísticamente 00:04:04.652 --> 00:04:06.338 e não paramilitarmente. 00:04:06.538 --> 00:04:07.922 Então pensamos diferente, 00:04:08.819 --> 00:04:10.018 e começamos a perceber 00:04:10.042 --> 00:04:12.352 que nunca poderia ser e nunca deveria ter sido 00:04:12.376 --> 00:04:13.885 nós contra eles. 00:04:14.910 --> 00:04:17.118 E então decidi ir àquela intersecção 00:04:17.142 --> 00:04:20.363 onde eu podia encontrar todas as classes, raças, credos e cores; 00:04:20.387 --> 00:04:23.138 e encontraria o que acreditava nos negócios ou na fé, 00:04:23.138 --> 00:04:24.238 os "zés", os doutores, 00:04:24.262 --> 00:04:25.770 e eu encontraria todos 00:04:25.796 --> 00:04:28.795 que formavam as comunidades sobre as quais eu tinha autoridade. 00:04:28.995 --> 00:04:31.355 Então os encontrei e comecei a ouvir. 00:04:31.355 --> 00:04:32.641 A polícia tem um problema. 00:04:32.665 --> 00:04:35.260 Logo queremos trazer as coisas para a comunidade 00:04:35.284 --> 00:04:38.252 e trazer essas estratégias e desdobramentos extravagantes 00:04:38.276 --> 00:04:40.451 mas nunca falamos com a comunidade sobre isso. 00:04:40.475 --> 00:04:43.303 E as jogamos na comunidade e dizemos: "se virem". 00:04:43.806 --> 00:04:46.203 Mas nos livraríamos dos pensamentos ruins, 00:04:46.227 --> 00:04:47.775 então falamos com as comunidades. 00:04:47.799 --> 00:04:49.667 Dissemos, "Essa é a mesa da comunidade. 00:04:49.691 --> 00:04:51.954 Sentaremos na cadeira. Queremos ouvir vocês. 00:04:51.978 --> 00:04:53.918 O que irá funcionar na sua comunidade?" 00:04:53.942 --> 00:04:56.071 E coisas grandiosas começaram a acontecer. NOTE Paragraph 00:04:56.095 --> 00:04:57.246 Vejam, aqui está: 00:04:57.270 --> 00:05:02.990 Eu tinha que descobrir como levar 130 policiais sob minha tutela 00:05:03.014 --> 00:05:05.126 de ocupadores de comunidades 00:05:05.150 --> 00:05:06.809 para parceiros. 00:05:07.355 --> 00:05:09.047 Tinha que descobrir como fazer isso 00:05:09.071 --> 00:05:11.050 porque vejam que doida a coisa: 00:05:11.074 --> 00:05:14.719 nós, agentes da lei, evoluímos para algo incrível. 00:05:14.743 --> 00:05:16.680 Escutem, viramos grandes protetores. 00:05:16.704 --> 00:05:18.532 Nós sabemos como proteger você. 00:05:18.909 --> 00:05:22.948 Mas exercemos tanto esse braço, mas tanto mesmo. 00:05:22.972 --> 00:05:26.138 Se eu fosse um departamento policial natural 00:05:26.162 --> 00:05:28.043 representando um departamento policial, 00:05:28.067 --> 00:05:30.956 você veria esse incrível, bonito, braço de 58 cm. NOTE Paragraph 00:05:30.980 --> 00:05:33.583 (Risos) NOTE Paragraph 00:05:33.607 --> 00:05:35.686 É bonito, né? É todo malhado. 00:05:36.641 --> 00:05:39.568 Sem gordura nele. Hmm, é bonito. Realmente é bonito! NOTE Paragraph 00:05:39.592 --> 00:05:41.726 (Risos) NOTE Paragraph 00:05:41.750 --> 00:05:43.651 Esse é um grande braço; proteção! 00:05:43.675 --> 00:05:46.778 É isso que somos, mas o exercemos tantas vezes 00:05:47.255 --> 00:05:48.810 que levou ao abuso. 00:05:50.008 --> 00:05:54.004 levou à frieza, insensibilidade e nos desumanizou. 00:05:54.941 --> 00:05:56.093 E nos esquecemos 00:05:56.117 --> 00:05:57.530 de que o mantra pela nação 00:05:57.554 --> 00:05:59.624 é proteger e servir. 00:06:00.068 --> 00:06:02.044 Vocês não sabem disso? Proteger e servir. NOTE Paragraph 00:06:02.068 --> 00:06:03.069 (Risos) NOTE Paragraph 00:06:03.093 --> 00:06:04.498 E você olha o outro braço 00:06:04.522 --> 00:06:06.657 e aí você olha e... aí está. NOTE Paragraph 00:06:06.681 --> 00:06:07.854 (Risos) NOTE Paragraph 00:06:08.267 --> 00:06:10.156 Sabe, é meio fraco. 00:06:10.926 --> 00:06:12.743 Parece meio doente. 00:06:12.972 --> 00:06:14.758 está murchando e morrendo 00:06:15.861 --> 00:06:18.504 porque investimos tanto no nosso braço protetor. 00:06:19.302 --> 00:06:22.159 Mas esquecemos de tratar nossas comunidades 00:06:22.183 --> 00:06:23.566 como nossos clientes; 00:06:24.026 --> 00:06:26.991 como nossos filhos e filhas, irmãos e irmãs, 00:06:27.015 --> 00:06:28.425 mães e pais. 00:06:28.600 --> 00:06:30.849 E então, de alguma forma, pelo caminho 00:06:30.873 --> 00:06:32.304 nós saímos do equilíbrio. 00:06:32.958 --> 00:06:35.566 E porque somos uma profissão orgulhosa, 00:06:35.952 --> 00:06:39.093 É muito difícil para nós olhar no espelho e enxergar nossos erros. 00:06:39.117 --> 00:06:40.838 É até mais difícil mudar. NOTE Paragraph 00:06:41.775 --> 00:06:44.648 E então, enquanto eu me apresso e tento superar isso, 00:06:45.204 --> 00:06:46.365 preciso dizer: 00:06:46.389 --> 00:06:48.331 não são apenas os agentes da lei. 00:06:48.818 --> 00:06:51.149 Porque cada um de nós forma uma comunidade 00:06:51.674 --> 00:06:53.618 Todos constituem uma comunidade. 00:06:53.618 --> 00:06:55.606 E como comunidades; posso dizer assim? 00:06:55.630 --> 00:06:59.002 Pusemos muita responsabilidade nos agentes da lei. 00:07:00.261 --> 00:07:01.419 Demais. NOTE Paragraph 00:07:01.443 --> 00:07:05.686 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:07:06.706 --> 00:07:09.353 E temos a audácia de ficar chateados 00:07:09.377 --> 00:07:11.480 com a polícia quando tomamos a iniciativa. 00:07:12.265 --> 00:07:13.679 Não há como no mundo 00:07:14.615 --> 00:07:18.158 que nós, como comunidade, devemos chamar a polícia 00:07:18.182 --> 00:07:20.341 por crianças jogando bola na rua. 00:07:22.071 --> 00:07:24.807 De maneira nenhuma devíamos estar chamando a polícia 00:07:24.831 --> 00:07:26.917 porque a música do meu vizinho está alta, 00:07:26.941 --> 00:07:29.695 porque o cachorro dele fez número dois no meu quintal; 00:07:29.719 --> 00:07:32.240 não devemos de jeito nenhum chamar a polícia. 00:07:32.264 --> 00:07:34.906 Mas nós entregamos tanto das nossas responsabilidade. 00:07:34.930 --> 00:07:38.064 Escutem, quando eu era um garoto crescendo em Baltimore... 00:07:38.088 --> 00:07:40.225 Nós brincávamos pra valer na rua. 00:07:40.249 --> 00:07:42.660 E nunca vi a polícia vir acabar com a brincadeira. 00:07:43.026 --> 00:07:44.951 Sabem quem vinha? Os mais velhos. 00:07:44.975 --> 00:07:47.110 As figuras paternas da comunidade. 00:07:47.440 --> 00:07:50.027 Eram aqueles guardiões, era aquela mentalidade de vila. 00:07:50.051 --> 00:07:53.106 Eles vinham e diziam: "parem com isso!" "façam isso", "isso não!" 00:07:53.689 --> 00:07:57.411 Tínhamos mentores por toda a comunidade. NOTE Paragraph 00:07:57.769 --> 00:08:00.009 Então é necessário todos nós, todos nós. 00:08:00.620 --> 00:08:01.820 E quando digo comunidade, 00:08:01.844 --> 00:08:04.871 Estou falando de tudo que compõe uma comunidade, até mesmo... 00:08:04.895 --> 00:08:07.826 Por eu ser pregador, sou muito rígido com as igrejas, 00:08:07.850 --> 00:08:10.261 porque acredito que as igrejas se tornaram "MIA", 00:08:10.261 --> 00:08:11.778 Desaparecidas em Combate. 00:08:11.802 --> 00:08:14.370 Acredito que elas mudaram nos últimos 10, 20 anos 00:08:14.394 --> 00:08:15.870 de comunidades de igreja, 00:08:15.894 --> 00:08:19.362 onde você sai pela sua porta, vira a esquina e está na igreja. 00:08:19.386 --> 00:08:22.246 Eles mudaram disso para igreja de visitas. 00:08:22.270 --> 00:08:26.730 Então agora há igrejas que se tornaram desconectadas por padrão 00:08:26.754 --> 00:08:29.209 da própria comunidade em que estão plantadas. 00:08:30.060 --> 00:08:32.439 E elas não cuidam dessa comunidade. NOTE Paragraph 00:08:33.153 --> 00:08:35.821 Eu poderia falar mais e mais, mas preciso finalizar. 00:08:35.845 --> 00:08:38.496 Comunidade e policiamento: 00:08:38.520 --> 00:08:43.291 todos perdemos aquele presente precioso, que chamo de igualdade de relacionamento. 00:08:43.498 --> 00:08:45.421 Perdemos uns para com os outros. 00:08:45.445 --> 00:08:47.460 Não é a culpa de outra pessoa. 00:08:47.484 --> 00:08:48.808 É tudo nossa culpa. 00:08:49.371 --> 00:08:51.337 Nós todos temos responsabilidade nisso. 00:08:51.361 --> 00:08:54.562 Mas digo: não é tarde para todos nós reconstruirmos nossas cidades 00:08:54.586 --> 00:08:56.224 e nação para torná-las grandiosas. 00:08:56.248 --> 00:08:57.407 Nunca é tarde demais. 00:08:57.431 --> 00:08:58.747 Nunca é tarde demais. 00:08:59.428 --> 00:09:00.829 Vejam, depois de três anos 00:09:00.853 --> 00:09:04.091 do meu comando de quatro anos e meio naquele distrito, 00:09:04.115 --> 00:09:05.269 três anos trabalhando, 00:09:05.293 --> 00:09:07.972 depois de colocar pastores no carro com minha equipe 00:09:07.996 --> 00:09:10.171 Porque eu sabia disso; é um segredinho; 00:09:10.195 --> 00:09:11.354 eu sabia disso: 00:09:11.378 --> 00:09:14.043 era difícil continuar sendo um policial malvado 00:09:14.067 --> 00:09:16.578 enquanto você andava por aí com um religioso. NOTE Paragraph 00:09:16.578 --> 00:09:18.374 (Risos) NOTE Paragraph 00:09:18.398 --> 00:09:24.195 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:09:26.476 --> 00:09:30.005 Estaria entrando e saindo do carro e falando: 00:09:30.029 --> 00:09:33.565 "Pai, perdoe-me, porque eu pequei", o dia todo... Não dá! 00:09:33.589 --> 00:09:35.842 Então bolamos iniciativas incríveis, 00:09:35.866 --> 00:09:39.361 engajamento para nossa comunidade para a polícia reconstruir a confiança. 00:09:39.385 --> 00:09:40.944 Lidamos com a juventude 00:09:40.968 --> 00:09:44.146 e com aqueles que consideramos estarem do lado errado da cerca. 00:09:44.170 --> 00:09:45.903 Havia um problema econômico, 00:09:45.927 --> 00:09:47.419 então criamos empregos. 00:09:47.443 --> 00:09:49.491 sabíamos que havia doenças na comunidade 00:09:49.515 --> 00:09:52.009 e não tinham acesso aos cuidados médicos apropriados, 00:09:52.033 --> 00:09:53.192 então fizemos parcerias. 00:09:53.216 --> 00:09:55.469 Fomos àquela intersecção e fizemos parcerias 00:09:55.469 --> 00:09:57.400 com qualquer um que quisesse 00:09:57.424 --> 00:09:59.591 e falamos sobre o necessário holisticamente, 00:09:59.615 --> 00:10:01.128 nunca pensando no crime. 00:10:01.142 --> 00:10:02.847 Porque no final das contas, 00:10:02.851 --> 00:10:04.918 se cuidássemos das necessidades das pessoas 00:10:04.918 --> 00:10:07.251 se chegássemos à raíz do problema, 00:10:07.251 --> 00:10:09.438 o crime se resolveria sozinho. 00:10:10.599 --> 00:10:12.065 Se resolveria sozinho. NOTE Paragraph 00:10:12.089 --> 00:10:16.744 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:10:17.897 --> 00:10:21.979 E então, depois de três anos de uma tarefa de quatro anos e meio, 00:10:22.665 --> 00:10:24.341 olhamos para trás e examinamos 00:10:24.365 --> 00:10:27.730 e descobrimos que estávamos numa baixa histórica de 40 anos: 00:10:27.754 --> 00:10:30.635 o número de crimes, de homicídios-- 00:10:30.659 --> 00:10:33.116 tudo havia reduzido, como era no anos 70. 00:10:33.140 --> 00:10:34.556 E talvez antes disso, 00:10:34.580 --> 00:10:37.497 mas o problema é, começamos a registrar apenas em 1970. 00:10:37.521 --> 00:10:40.501 A baixa no crime foi tanta que outros comandantes ligavam, 00:10:40.501 --> 00:10:42.058 "Mel, que você tá fazendo, cara? 00:10:42.082 --> 00:10:44.186 Que você tá fazendo? Precisamos disso!" NOTE Paragraph 00:10:44.210 --> 00:10:45.625 (Risos) NOTE Paragraph 00:10:45.649 --> 00:10:47.308 E então mostramos um pouco a eles. 00:10:48.968 --> 00:10:50.420 E em um curto período, 00:10:50.444 --> 00:10:53.061 a cidade teve a maior baixa de crimes em 30 anos. 00:10:53.181 --> 00:10:55.830 Pela primeira vez, em 30 anos caímos, Baltimore, 00:10:55.854 --> 00:10:58.218 para menos de 200 homicídios; 197 para ser exato. 00:10:58.242 --> 00:10:59.401 E celebramos, 00:10:59.425 --> 00:11:03.108 porque aprendemos a ser servidores, 00:11:03.132 --> 00:11:04.869 grandes servidores primeiro. NOTE Paragraph 00:11:04.893 --> 00:11:07.605 Mas tenho que contra a vocês: estes últimos anos, 00:11:08.607 --> 00:11:10.227 com o tanto que aprendemos 00:11:10.856 --> 00:11:13.803 a nos tornar policiais proativos 00:11:13.827 --> 00:11:17.588 e grande policiais relacionais ao invés de reativos, 00:11:17.612 --> 00:11:19.677 estes últimos anos me decepcionaram. 00:11:20.710 --> 00:11:22.052 Machucaram meu coração. 00:11:22.644 --> 00:11:24.481 a revolta ainda machuca. 00:11:25.584 --> 00:11:27.270 ainda machuca meu coração, 00:11:27.294 --> 00:11:30.276 porque eu acredito que isso não deveria ter acontecido. 00:11:31.014 --> 00:11:33.017 Acredito que não deveria ter acontecido 00:11:33.017 --> 00:11:35.775 se pudéssemos continuar do jeito que estávamos, 00:11:35.799 --> 00:11:37.479 servindo nossa comunidade, 00:11:37.503 --> 00:11:40.439 tratando-os como seres humanos, tratando-os com respeito, 00:11:40.463 --> 00:11:42.027 amando-os primeiro. 00:11:42.670 --> 00:11:44.830 Se continuássemos daquele jeito, 00:11:44.854 --> 00:11:46.703 nunca teria acontecido. 00:11:46.727 --> 00:11:49.303 Mas de alguma forma, voltamos aos negócios como antes. NOTE Paragraph 00:11:49.956 --> 00:11:51.720 Mas estou animado novamente! 00:11:51.720 --> 00:11:55.509 Estou animado novamente, porque agora temos um comissionário da polícia 00:11:55.533 --> 00:11:58.974 que não apenas fala de policiamento comunitário, 00:11:59.800 --> 00:12:02.118 mas entende absolutamente, 00:12:02.142 --> 00:12:04.214 e mais importante, acolhe. 00:12:04.238 --> 00:12:05.957 Então estou muito animado agora. 00:12:05.981 --> 00:12:08.930 Escutem, estou animado em relação a Baltimore hoje, 00:12:08.954 --> 00:12:13.203 porque nós, como muitas cidades, vamos ressurgir das cinzas. 00:12:13.973 --> 00:12:16.862 Eu acredito, eu realmente acredito. NOTE Paragraph 00:12:16.886 --> 00:12:17.908 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:12:17.932 --> 00:12:19.710 Que seremos grandiosos novamente. 00:12:20.639 --> 00:12:21.810 Eu acredito, 00:12:22.470 --> 00:12:25.541 pois continuamos a juntar os braços e continuamos a dizer, 00:12:25.565 --> 00:12:26.763 "Estamos nisso juntos," 00:12:26.787 --> 00:12:28.630 porque não é apenas uma intersecção: 00:12:28.654 --> 00:12:32.288 quando nos encontramos, temos que seguir o mesmo caminho às mesmas metas 00:12:32.312 --> 00:12:34.360 e essa cidade será grandiosa novamente. 00:12:34.384 --> 00:12:36.345 Essa nação será grandiosa novamente. 00:12:36.369 --> 00:12:38.788 Porque temos o mesmo objetivo: todos queremos paz. 00:12:38.812 --> 00:12:40.546 Todos queremos respeito mútuo. 00:12:40.570 --> 00:12:41.720 Todos queremos amor. 00:12:41.744 --> 00:12:43.636 E acredito que estamos na estrada, 00:12:43.660 --> 00:12:45.030 e estou muito animado. NOTE Paragraph 00:12:45.054 --> 00:12:48.402 Então escutem, agradeço por me darem alguns minutos do seu tempo. NOTE Paragraph 00:12:48.426 --> 00:12:49.656 Deus os abençoe a todos. NOTE Paragraph 00:12:49.680 --> 00:12:50.681 (Aplausos). NOTE Paragraph 00:12:50.705 --> 00:12:51.856 Deus os abençoe. NOTE Paragraph 00:12:51.880 --> 00:12:54.301 (Aplausos)