WEBVTT 00:00:02.100 --> 00:00:03.793 Dobro jutro. 00:00:03.817 --> 00:00:04.968 Kako ste? NOTE Paragraph 00:00:04.992 --> 00:00:06.182 (Publika) Dobro. NOTE Paragraph 00:00:06.206 --> 00:00:07.673 Ovo je sjajno, zar ne? 00:00:08.774 --> 00:00:10.704 Mene je sve ovo raspametilo. 00:00:10.728 --> 00:00:12.542 U stvari, odlazim. NOTE Paragraph 00:00:12.566 --> 00:00:15.660 (Smeh) NOTE Paragraph 00:00:18.116 --> 00:00:21.257 Tri teme se provlače kroz ovu konferenciju, 00:00:21.638 --> 00:00:23.760 a povezane su sa onim o čemu želim da pričam. 00:00:23.784 --> 00:00:28.448 Jedna od njih je neverovatna ljudska kreativnost 00:00:28.472 --> 00:00:30.596 prisutna u svim prezentacijama koje smo čuli 00:00:30.620 --> 00:00:32.370 i u svim osobama ovde. 00:00:32.958 --> 00:00:35.611 Raznolikost te kreativnosti i njen opseg. 00:00:36.375 --> 00:00:38.308 Drugo, ona nas je dovela do toga 00:00:38.332 --> 00:00:42.264 da nemamo pojma šta će se desiti u budućnosti. 00:00:42.288 --> 00:00:45.193 Nemamo pojma kako će se sve ovo odviti. NOTE Paragraph 00:00:45.217 --> 00:00:46.840 Mene interesuje obrazovanje. 00:00:47.150 --> 00:00:51.320 Zapravo, smatram da obrazovanje interesuje svakoga. 00:00:51.344 --> 00:00:52.649 Ne mislite li tako? 00:00:52.673 --> 00:00:53.895 To mi je vrlo zanimljivo. 00:00:53.919 --> 00:00:55.617 Ako ste na zabavi 00:00:55.641 --> 00:00:57.779 i kažete da radite u prosveti... 00:00:58.090 --> 00:01:00.903 Zapravo, ne idete često na zabave. NOTE Paragraph 00:01:00.927 --> 00:01:04.744 (Smeh) NOTE Paragraph 00:01:04.768 --> 00:01:05.935 Ako radite u prosveti, 00:01:05.959 --> 00:01:07.254 niste pozvani. NOTE Paragraph 00:01:07.278 --> 00:01:10.317 (Smeh) NOTE Paragraph 00:01:10.341 --> 00:01:14.360 I začudo nikad vas ne pozivaju ponovo, to mi je veoma čudno. 00:01:14.384 --> 00:01:15.588 Ali ako odete na zabavu 00:01:15.612 --> 00:01:17.690 i neko vas pita: "Čime se bavite?" 00:01:17.714 --> 00:01:19.356 i odgovorite da radite u prosveti, 00:01:19.380 --> 00:01:21.224 vidite kako im lice prebledi. 00:01:21.248 --> 00:01:23.323 Sigurno misle: "O, bože, zašto baš ja?" NOTE Paragraph 00:01:23.347 --> 00:01:26.076 (Smeh) NOTE Paragraph 00:01:26.100 --> 00:01:27.847 "Moj jedini slobodan dan u nedelji." NOTE Paragraph 00:01:27.871 --> 00:01:30.427 (Smeh) NOTE Paragraph 00:01:30.451 --> 00:01:33.651 Ali ako ih pitate za njihovo obrazovanje, neće vas pustiti na miru. 00:01:33.675 --> 00:01:36.136 Jer, to je jedna od stvari koje su duboko u ljudima. 00:01:36.160 --> 00:01:37.358 Jesam li u pravu? 00:01:37.382 --> 00:01:40.278 Kao religija, novac i druge stvari. 00:01:42.499 --> 00:01:45.031 Mene obrazovanje veoma interesuje, a mislim i sve nas. 00:01:45.055 --> 00:01:47.420 Svi mi imamo ogroman lični interes za obrazovanje, 00:01:47.444 --> 00:01:49.301 delom zbog toga što upravo obrazovanje 00:01:49.325 --> 00:01:52.206 treba da nas odvede u tu budućnost koju ne možemo da nazremo. 00:01:52.230 --> 00:01:55.396 Razmislite - deca koja ove godine kreću u školu 00:01:55.420 --> 00:01:59.151 penzionisaće se 2065. 00:02:00.301 --> 00:02:01.873 Niko nema predstavu, 00:02:01.897 --> 00:02:05.558 uprkos svim stručnim mišljenjima iznetim ovde tokom protekla četiri dana, 00:02:05.582 --> 00:02:07.951 kako će svet izgledati za pet godina. 00:02:07.975 --> 00:02:10.514 I pored toga, trebalo bi da ih obrazujemo za taj svet. 00:02:10.538 --> 00:02:12.847 Stoga, mislim da je nepredvidivost neverovatna. NOTE Paragraph 00:02:12.871 --> 00:02:14.252 I treće je činjenica, 00:02:14.276 --> 00:02:16.356 oko koje se svi ipak slažemo, 00:02:16.380 --> 00:02:21.315 da deca poseduju neverovatne kapacitete. 00:02:21.657 --> 00:02:23.648 Inovativne kapacitete. 00:02:24.029 --> 00:02:26.799 Serena sinoć je bila pravo čudo, zar ne? 00:02:26.823 --> 00:02:28.440 Kad samo vidimo šta sve ume. 00:02:29.400 --> 00:02:30.617 Ona jeste posebna, 00:02:30.641 --> 00:02:37.018 ali mislim da nije posebna u čitavom detinjstvu. 00:02:37.042 --> 00:02:40.068 Ona je osoba izuzetne posvećenosti koja je otkrila svoj talenat. 00:02:40.651 --> 00:02:42.974 Ja smatram da sva deca imaju neverovatne talente. 00:02:42.998 --> 00:02:45.742 A mi ih traćimo i to vrlo nemilosrdno. NOTE Paragraph 00:02:46.660 --> 00:02:48.078 Želim da pričam o obrazovanju 00:02:48.102 --> 00:02:49.879 i želim da pričam o kreativnosti. 00:02:49.903 --> 00:02:55.976 Smatram da je kreativnost u obrazovanju podjednako važna kao i pismenost, 00:02:56.000 --> 00:02:58.636 i trebalo bi da joj damo isti status. NOTE Paragraph 00:02:58.959 --> 00:03:05.479 (Aplauz) NOTE Paragraph 00:03:05.503 --> 00:03:06.713 E pa, to bi bilo sve. NOTE Paragraph 00:03:06.737 --> 00:03:07.903 Najlepše vam hvala. NOTE Paragraph 00:03:07.927 --> 00:03:09.965 (Smeh) NOTE Paragraph 00:03:09.989 --> 00:03:11.728 Dakle, još 15 minuta. NOTE Paragraph 00:03:11.752 --> 00:03:14.776 (Smeh) NOTE Paragraph 00:03:14.800 --> 00:03:16.395 Pa, ja sam rođen... ne. NOTE Paragraph 00:03:16.419 --> 00:03:19.976 (Smeh) NOTE Paragraph 00:03:20.000 --> 00:03:22.887 Nedavno sam čuo fantastičnu priču - i obožavam da je pričam - 00:03:22.911 --> 00:03:25.030 o devojčici na času likovnog. 00:03:25.054 --> 00:03:27.316 Ima šest godina i sedela je u pozadini i crtala. 00:03:27.340 --> 00:03:30.237 Učiteljica je rekla da ona gotovo nikad nije obraćala pažnju, 00:03:30.261 --> 00:03:31.498 sem na času likovnog. 00:03:31.845 --> 00:03:33.632 Učiteljica je bila fascinirana njome, 00:03:33.656 --> 00:03:35.909 prišla joj je i upitala: "Šta to crtaš?" 00:03:35.933 --> 00:03:38.974 Devojčica je odgovorila: "Crtam sliku boga." 00:03:39.647 --> 00:03:42.647 Učiteljica je onda rekla: "Ali niko ne zna kako bog izgleda." 00:03:42.989 --> 00:03:45.042 I devojčica odgovori: "Sad će da saznaju." NOTE Paragraph 00:03:45.066 --> 00:03:51.610 (Smeh) NOTE Paragraph 00:03:56.652 --> 00:03:59.363 Kad je moj sin imao četiri godine u Engleskoj... 00:03:59.387 --> 00:04:01.586 U stvari, iskreno, svuda je imao četiri godine. NOTE Paragraph 00:04:01.610 --> 00:04:03.384 (Smeh) NOTE Paragraph 00:04:03.408 --> 00:04:06.117 Kuda god da je išao te godine, imao je četiri godine. 00:04:06.141 --> 00:04:07.991 Glumio je u komadu o rođenju Isusovom. 00:04:08.015 --> 00:04:09.260 Sećate li se te priče? NOTE Paragraph 00:04:09.284 --> 00:04:10.688 (Smeh) NOTE Paragraph 00:04:10.712 --> 00:04:11.862 Veoma je poznata. 00:04:12.575 --> 00:04:15.077 Mel Gibson je snimio drugi deo, možda ste ga gledali. NOTE Paragraph 00:04:15.101 --> 00:04:16.101 (Smeh) NOTE Paragraph 00:04:16.212 --> 00:04:17.668 "Rođenje Isusovo II". 00:04:19.179 --> 00:04:20.696 Džejms je dobio ulogu Josifa. 00:04:20.720 --> 00:04:22.015 Svi smo bili jako uzbuđeni. 00:04:22.039 --> 00:04:24.005 Smatrali smo ovu ulogu jednom od glavnih. 00:04:24.386 --> 00:04:26.961 Našu kuću su preplavili agenti u majicama s natpisom: 00:04:26.985 --> 00:04:28.851 "Džejms Robinson jeste Josif!" NOTE Paragraph 00:04:28.875 --> 00:04:30.026 (Smeh) NOTE Paragraph 00:04:30.050 --> 00:04:31.350 Nije morao ništa da priča, 00:04:31.374 --> 00:04:33.397 ali znate onaj deo kada dolaze tri mudraca? 00:04:33.421 --> 00:04:34.616 Sa sobom nose poklone. 00:04:34.640 --> 00:04:36.136 Donose zlato, tamjan i smirnu. 00:04:36.160 --> 00:04:37.350 Ovo se zaista desilo. 00:04:37.374 --> 00:04:40.245 Sedeli smo tamo i mislim da su pomešali red izlaska na scenu, 00:04:40.269 --> 00:04:41.969 jer smo ga pitali posle toga: 00:04:41.993 --> 00:04:43.156 "Je l' tebi to OK?" 00:04:43.180 --> 00:04:44.633 On reče: "Da. Jesam pogrešio?" 00:04:44.657 --> 00:04:46.426 Jednostavno su se zamenili, to je to. 00:04:46.450 --> 00:04:47.926 Uglavnom, tri dečaka su došla, 00:04:47.950 --> 00:04:50.006 četvorogodišnjaci sa peškirima na glavama, 00:04:50.030 --> 00:04:51.411 spustili su kutije na zemlju 00:04:51.435 --> 00:04:53.546 i prvi dečak je rekao: "Ja ti donosim zlato." 00:04:53.570 --> 00:04:55.824 Drugi je rekao: "Ja ti donosim smirnu." 00:04:55.848 --> 00:04:58.029 A treći je rekao: "Frenk ti šalje ovo." NOTE Paragraph 00:04:58.053 --> 00:05:04.775 (Smeh) NOTE Paragraph 00:05:10.687 --> 00:05:13.773 Ovim stvarima je zajedničko to što će deca pokušati. 00:05:13.797 --> 00:05:16.545 Ako ne znaju nešto, probaće. 00:05:17.394 --> 00:05:18.593 Nisam li u pravu? 00:05:18.617 --> 00:05:20.484 Deca se ne plaše da pogreše. 00:05:20.900 --> 00:05:24.859 Ne želim da kažem da je pogrešiti isto što i biti kreativan. 00:05:24.883 --> 00:05:26.078 Ali znam da, 00:05:26.102 --> 00:05:27.967 ako nisi spreman da pogrešiš, 00:05:27.991 --> 00:05:30.391 nikad nećeš smisliti ništa originalno. 00:05:30.415 --> 00:05:32.971 Ako nisi spreman da pogrešiš. 00:05:32.995 --> 00:05:37.067 Dok odrastu, većina dece izgubi tu sposobnost. 00:05:37.772 --> 00:05:39.828 Plaše se da ne pogreše nešto. 00:05:39.852 --> 00:05:41.585 A mi ovako upravljamo kompanijama. 00:05:41.609 --> 00:05:43.336 Osuđujemo greške. 00:05:43.360 --> 00:05:45.494 I u našem državnom obrazovnom sistemu 00:05:45.518 --> 00:05:48.317 pogrešiti je najgora stvar koju možeš da uradiš. 00:05:48.771 --> 00:05:50.278 I kao rezultat toga, 00:05:50.302 --> 00:05:54.250 mi obrazujemo ljude da izgube svoje kreativne sposobnosti. NOTE Paragraph 00:05:54.274 --> 00:05:58.307 Pikaso je jednom rekao da su sva deca rođeni umetnici. 00:05:58.671 --> 00:06:02.004 Problem je ostati umetnik kroz odrastanje. 00:06:02.028 --> 00:06:05.176 Ja žarko verujem u sledeće: mi ne razvijamo kreativnost, 00:06:05.200 --> 00:06:06.944 nego je postepeno gubimo. 00:06:06.968 --> 00:06:09.275 Ili, obrazovaćemo se da budemo nekreativni. 00:06:09.600 --> 00:06:11.600 Zašto je to tako? NOTE Paragraph 00:06:12.104 --> 00:06:14.982 Do pre pet godina sam živeo u Stratfordu na Avonu. 00:06:15.006 --> 00:06:17.354 Iz Stratforda smo se preselili u Los Anđeles. 00:06:17.906 --> 00:06:20.402 Možete misliti kako je to glatka tranzicija bila. NOTE Paragraph 00:06:20.426 --> 00:06:22.191 (Smeh) NOTE Paragraph 00:06:22.215 --> 00:06:24.427 U stvari, živeli smo u mestu zvanom Sniterfild, 00:06:24.451 --> 00:06:27.601 nedaleko od Stratforda, gde je rođen Šekspirov otac. 00:06:28.347 --> 00:06:31.022 Da li vam neverovatna misao prolazi kroz glavu? Meni da. 00:06:31.046 --> 00:06:33.777 Ne možete da zamislite da je Šekspir imao oca, zar ne? 00:06:34.486 --> 00:06:36.824 Zato što ne možete da zamislite Šekspira kao dete. 00:06:36.848 --> 00:06:38.626 Šekspira kao sedmogodišnjaka. 00:06:38.650 --> 00:06:40.133 Nikad mi to nije palo na pamet. 00:06:40.157 --> 00:06:43.061 Jednom je morao imati sedam godina i biti na času engleskog. NOTE Paragraph 00:06:43.085 --> 00:06:49.704 (Smeh) NOTE Paragraph 00:06:50.700 --> 00:06:52.050 Kako bi to bilo iritirajuće. NOTE Paragraph 00:06:52.074 --> 00:06:58.169 (Smeh) NOTE Paragraph 00:06:59.875 --> 00:07:01.371 "Mora malo više da se potrudi." NOTE Paragraph 00:07:01.395 --> 00:07:05.529 (Smeh) NOTE Paragraph 00:07:05.553 --> 00:07:06.971 Otac ga šalje u krevet... 00:07:06.995 --> 00:07:08.656 "Šekspire, na spavanje. Sad!" 00:07:08.680 --> 00:07:09.844 Vilijamu Šekspiru. 00:07:09.868 --> 00:07:11.124 "I ostavi tu olovku. 00:07:11.768 --> 00:07:13.453 I prestani da pričaš tako." NOTE Paragraph 00:07:13.477 --> 00:07:17.299 (Smeh) NOTE Paragraph 00:07:17.323 --> 00:07:18.601 "Sve nas zbunjuje." NOTE Paragraph 00:07:18.625 --> 00:07:23.827 (Smeh) NOTE Paragraph 00:07:23.851 --> 00:07:25.255 Nego... 00:07:26.914 --> 00:07:29.355 Iz Stratforda smo se preselili u Los Anđeles. 00:07:29.379 --> 00:07:31.447 Hteo bih da kažem koju reč o preseljenju. 00:07:31.471 --> 00:07:32.941 Moj sin nije želeo da ide. 00:07:32.965 --> 00:07:34.152 Imam dvoje dece. 00:07:34.176 --> 00:07:35.948 Sin sad ima 21 godinu, a ćerka 16. 00:07:35.972 --> 00:07:38.059 Nije želeo da se preseli u Los Anđeles. 00:07:38.083 --> 00:07:41.053 Grad mu se dopadao, ali je imao devojku u Engleskoj. 00:07:41.844 --> 00:07:44.038 To je bila ljubav njegovog života. 00:07:44.062 --> 00:07:45.213 Sara. 00:07:45.237 --> 00:07:46.467 Znali su se mesec dana. NOTE Paragraph 00:07:46.491 --> 00:07:47.642 (Smeh) NOTE Paragraph 00:07:47.666 --> 00:07:49.959 Molim te, proslavili su četvrtu nedelju zajedno. 00:07:49.983 --> 00:07:52.774 Jer, to je dosta vremena kad ti je 16. 00:07:52.798 --> 00:07:54.244 Bio je jako uzrujan u avionu, 00:07:54.268 --> 00:07:56.761 i rekao je: "Nikad više neću naći devojku kao Sara." 00:07:56.785 --> 00:07:59.293 Iskreno, mi smo bili prilično zadovoljni tom pomisli. NOTE Paragraph 00:07:59.317 --> 00:08:06.005 (Smeh) NOTE Paragraph 00:08:08.037 --> 00:08:10.403 Ona je bila glavni razlog što odlazimo iz zemlje. NOTE Paragraph 00:08:10.427 --> 00:08:16.067 (Smeh) NOTE Paragraph 00:08:16.091 --> 00:08:18.673 Jedna stvar koja vas zapanji kad se preselite u Ameriku 00:08:18.697 --> 00:08:19.943 i kada putujete po svetu. 00:08:19.967 --> 00:08:23.560 Svaki obrazovni sistem na Zemlji ima istu hijerarhiju školskih predmeta. 00:08:23.584 --> 00:08:24.913 Svaki. Kuda god da odete. 00:08:24.937 --> 00:08:26.998 Pomislili biste da je drugačije, ali nije. 00:08:27.022 --> 00:08:28.784 Na vrhu su matematika i jezici, 00:08:28.808 --> 00:08:30.887 zatim društvene nauke i na dnu su umetnosti. 00:08:30.911 --> 00:08:32.561 Svuda na Zemlji. 00:08:32.585 --> 00:08:37.474 I u svakom sistemu, takođe postoji hijerarhija umetnosti. 00:08:37.498 --> 00:08:40.199 Likovno i muzičko obično imaju viši status u školama 00:08:40.223 --> 00:08:41.783 nego gluma i ples. 00:08:41.807 --> 00:08:43.876 Na ovoj planeti ne postoji obrazovni sistem 00:08:43.900 --> 00:08:45.694 u kome deca svakodnevno uče da plešu 00:08:45.718 --> 00:08:47.193 kao što uče matematiku. 00:08:47.217 --> 00:08:48.606 Zašto? 00:08:48.630 --> 00:08:49.835 Zašto ne? 00:08:49.859 --> 00:08:51.376 Ja mislim da je to vrlo važno. 00:08:51.400 --> 00:08:53.744 Mislim da je matematika vrlo bitna, ali je i ples. 00:08:53.768 --> 00:08:56.364 Deca igraju sve vreme ako im dozvolite, svi to radimo. 00:08:56.388 --> 00:08:58.149 Svi mi imamo tela, zar ne? 00:08:58.173 --> 00:08:59.816 Da nisam propustio neki sastanak? NOTE Paragraph 00:08:59.840 --> 00:09:02.599 (Smeh) NOTE Paragraph 00:09:02.623 --> 00:09:03.895 Šta se zapravo dešava? 00:09:03.919 --> 00:09:07.251 Kako deca odrastaju, mi ih obrazujemo od struka naviše. 00:09:07.275 --> 00:09:09.149 A onda se fokusiramo na njihove glave. 00:09:09.173 --> 00:09:11.093 I to naginjući blago ka jednoj strani. NOTE Paragraph 00:09:12.028 --> 00:09:14.467 Ako biste kao vanzemaljac posetili obrazovni sistem 00:09:14.491 --> 00:09:17.088 i pitali: "Čemu služi obrazovanje?" 00:09:17.112 --> 00:09:18.570 Morali biste da zaključite da, 00:09:18.594 --> 00:09:20.967 ako pogledate ko zapravo dobija nešto time, 00:09:20.991 --> 00:09:22.951 ko radi sve ono što treba da se odradi, 00:09:22.975 --> 00:09:25.491 ko dobija sve pozitivne poene, ko su pobednici... 00:09:25.515 --> 00:09:28.516 Morali biste da zaključite da je cela svrha obrazovanja, 00:09:28.540 --> 00:09:29.728 širom sveta, 00:09:29.752 --> 00:09:31.987 stvaranje fakultetskih profesora. 00:09:32.695 --> 00:09:33.846 Nije li tako? 00:09:33.870 --> 00:09:35.156 Oni su ti koji su na vrhu. 00:09:35.180 --> 00:09:37.703 Ja sam bio jedan od njih, pa eto ti sad. NOTE Paragraph 00:09:37.727 --> 00:09:40.354 (Smeh) NOTE Paragraph 00:09:41.457 --> 00:09:42.808 Meni su profesori dragi, 00:09:42.832 --> 00:09:47.667 ali ne treba da ih smatramo vrhuncem ljudskog dostignuća. 00:09:47.691 --> 00:09:49.385 Oni su samo jedan oblik života. 00:09:50.103 --> 00:09:51.594 Samo još jedan oblik života. 00:09:51.618 --> 00:09:52.976 Ali su prilično zanimljivi. 00:09:53.000 --> 00:09:54.546 I to kažem od milja prema njima. 00:09:54.570 --> 00:09:57.268 Iz mog iskustva, ima nečeg interesantnog u vezi sa njima. 00:09:57.292 --> 00:09:59.935 Naravno ne svi, ali najčešće, oni žive u svojim glavama. 00:09:59.959 --> 00:10:02.831 Oni žive tamo gore i to blago na jednoj strani. 00:10:03.560 --> 00:10:06.168 Bukvalno rečeno, oni su odvojeni od svojih tela. 00:10:06.192 --> 00:10:08.047 Oni smatraju da su im tela 00:10:08.071 --> 00:10:10.104 prevozno sredstvo za njihove glave. NOTE Paragraph 00:10:10.128 --> 00:10:16.196 (Smeh) NOTE Paragraph 00:10:16.220 --> 00:10:17.536 Zar ne? 00:10:17.560 --> 00:10:19.522 Oni tako prevoze svoje glave na sastanke. NOTE Paragraph 00:10:19.546 --> 00:10:24.983 (Smeh) NOTE Paragraph 00:10:25.007 --> 00:10:28.918 Ako želite pravi dokaz bestelesnog iskustva, 00:10:28.942 --> 00:10:32.439 idite na konferenciju akademskih profesora 00:10:32.463 --> 00:10:34.455 i onda poslednje veče banite u diskoteku. NOTE Paragraph 00:10:34.479 --> 00:10:37.476 (Smeh) NOTE Paragraph 00:10:37.500 --> 00:10:39.503 I tamo ćete videti, odrasle muškarce i žene 00:10:39.527 --> 00:10:43.247 kako se nekotrolisao mlate bez imalo ritma. NOTE Paragraph 00:10:43.271 --> 00:10:45.976 (Smeh) NOTE Paragraph 00:10:46.000 --> 00:10:48.520 Čekajući kraj da odu kući i napišu naučni rad o tome. NOTE Paragraph 00:10:48.544 --> 00:10:51.176 (Smeh) NOTE Paragraph 00:10:51.200 --> 00:10:55.072 Naš obrazovni sistem počiva na ideji akademske sposobnosti. 00:10:55.096 --> 00:10:56.248 Razlog za to postoji. 00:10:56.272 --> 00:11:01.721 Širom sveta, nije postojao državni sistem obrazovanja pre 19. veka. 00:11:02.075 --> 00:11:05.330 Svi su oni stvoreni kako bi zadovoljili potrebe industrijalizma. 00:11:05.354 --> 00:11:07.500 A hijerarhija je zasnovana na dvema idejama. NOTE Paragraph 00:11:07.524 --> 00:11:12.091 Prvo, predmeti koji su najkorisniji za posao su na vrhu. 00:11:12.115 --> 00:11:14.163 Tako da su vas možda dobronamerno odvratili 00:11:14.187 --> 00:11:16.695 od stvari koje ste voleli u školi kao dete, 00:11:16.719 --> 00:11:19.226 iz tog razloga što se time nikada nećete baviti. 00:11:19.250 --> 00:11:20.449 Nije li tako? 00:11:20.473 --> 00:11:22.157 Mani se muzike, nećeš biti muzičar, 00:11:22.181 --> 00:11:24.195 mani se umetnosti, nećeš biti umetnik. 00:11:24.219 --> 00:11:28.119 Dobronameran savet - ali sada poptuno pogrešan. 00:11:28.143 --> 00:11:30.333 Ceo svet je zahvaćen revolucijom. NOTE Paragraph 00:11:30.357 --> 00:11:32.423 Druga je ideja akademska sposobnost, 00:11:32.447 --> 00:11:34.673 koja je ovladala našim shvatanjem inteligencije 00:11:34.697 --> 00:11:37.912 jer su univerziteti kreirali sistem prema sebi. 00:11:37.936 --> 00:11:39.093 Ako porazmislite, 00:11:39.117 --> 00:11:41.983 čitav sistem javnog obrazovanja širom sveta je razvučen poces 00:11:42.007 --> 00:11:43.643 prijema na fakultet. 00:11:43.667 --> 00:11:45.883 I kao posledica toga, mnogi veoma talentovani, 00:11:45.907 --> 00:11:48.923 brilijantni, kreativni ljudi misle da to nisu, 00:11:48.947 --> 00:11:50.733 jer ono u čemu su bili dobri u školi 00:11:50.757 --> 00:11:53.436 nije bilo cenjeno ili je čak žigosano. 00:11:53.460 --> 00:11:55.682 Ne možemo da dozvolimo da nastavimo ovako. NOTE Paragraph 00:11:55.706 --> 00:11:57.976 Kako navodi UNESCO, u narednih 30 godina, 00:11:58.000 --> 00:12:01.286 više ljudi širom sveta će diplomirati na fakultetima 00:12:01.310 --> 00:12:03.609 nego što je od početka istorije obrazovanja. 00:12:03.633 --> 00:12:04.831 Više ljudi. 00:12:04.855 --> 00:12:07.030 A to je kombinacija svega o čemu smo pričali - 00:12:07.054 --> 00:12:09.738 tehnologije i njenog transformativnog uticaja na poslove, 00:12:09.762 --> 00:12:12.311 i demografije i ogromnog porasta u populaciji. NOTE Paragraph 00:12:12.335 --> 00:12:15.111 Odjednom, diplome više ne vrede ništa. 00:12:15.135 --> 00:12:16.285 Nije li tako? 00:12:16.857 --> 00:12:19.810 Kada sam ja bio student, ako imaš diplomu, imaš posao. 00:12:19.834 --> 00:12:22.498 Ako nemaš posao, to je zato što ne želiš da ga imaš. 00:12:22.522 --> 00:12:24.629 I iskreno rečeno, ja ga nisam želeo. NOTE Paragraph 00:12:24.653 --> 00:12:26.610 (Smeh) NOTE Paragraph 00:12:26.634 --> 00:12:32.239 Ali sada, deca sa diplomama često idu kućama da i dalje igraju video igre, 00:12:32.263 --> 00:12:35.273 jer ti treba master za posao koji je pre zathevao diplomu, 00:12:35.297 --> 00:12:37.130 a za ovaj drugi ti sad treba doktorat. 00:12:37.154 --> 00:12:38.751 To je proces akademske inflacije. 00:12:38.775 --> 00:12:42.103 I pokazuje da nam se čitava struktura obrazovanja potresa pod nogama. 00:12:42.127 --> 00:12:44.921 Moramo radikalno da promenimo naše shvatanje inteligencije. NOTE Paragraph 00:12:44.945 --> 00:12:46.538 O inteligenciji znamo tri stvari. 00:12:46.562 --> 00:12:47.736 Prvo, ima je više vrsta. 00:12:47.760 --> 00:12:50.610 O svetu razmišljamo na sve načine na koje ga i doživljavamo. 00:12:50.634 --> 00:12:51.800 Razmišljamo vizuelno, 00:12:51.824 --> 00:12:54.149 razmišljamo slušajući i razmišljamo kinestetički. 00:12:54.173 --> 00:12:56.808 Razmišljamo na apstraktan način, razmišljamo krećući se. 00:12:56.832 --> 00:12:59.029 Drugo, inteligencija je dinamična. 00:12:59.657 --> 00:13:01.776 Ako pogledate interakcije ljudskog mozga, 00:13:01.800 --> 00:13:05.014 kao što smo čuli juče u mnogim prezentacijama, 00:13:05.038 --> 00:13:07.165 inteligencija je neverovatno interaktivna. 00:13:07.189 --> 00:13:09.432 Mozak nije podeljen na odeljke. 00:13:09.871 --> 00:13:11.392 Zapravo, kreativnost, 00:13:11.416 --> 00:13:15.514 koju ja definišem kao proces stvaranja originalnih ideja koje imaju vrednost, 00:13:15.538 --> 00:13:18.641 često nastaje putem interakcije 00:13:18.665 --> 00:13:21.453 različitih načina sagledavanja stvari. NOTE Paragraph 00:13:23.307 --> 00:13:26.083 Uzgred, postoji snop nerava koji povezuje moždane hemisfere 00:13:26.107 --> 00:13:27.405 i zove se korpus kalosum. 00:13:27.429 --> 00:13:28.762 Deblji je kod žena. 00:13:29.475 --> 00:13:31.430 Da se nadovežem na Helenin govor od juče, 00:13:31.454 --> 00:13:32.659 to je verovatno razlog 00:13:32.683 --> 00:13:34.454 zašto su žene bolje u multitaskingu. 00:13:34.478 --> 00:13:36.279 Vi zaista jeste bolje u tome, zar ne? 00:13:36.303 --> 00:13:39.825 Postoje mnoga istraživanja, ali ja to znam iz ličnog iskustva. 00:13:39.849 --> 00:13:41.580 Kada moja žena sprema ručak, 00:13:41.604 --> 00:13:44.175 što se ne dešava često... 00:13:44.199 --> 00:13:45.350 hvala bogu. NOTE Paragraph 00:13:45.374 --> 00:13:48.076 (Smeh) NOTE Paragraph 00:13:48.100 --> 00:13:49.739 Ne, neke stvari joj idu od ruke. 00:13:49.763 --> 00:13:50.953 Ali ako sprema ručak, 00:13:50.977 --> 00:13:52.729 ona takođe razgovara preko telefona, 00:13:52.753 --> 00:13:54.490 priča sa decom, kreči plafon - NOTE Paragraph 00:13:54.514 --> 00:13:55.514 (Smeh) 00:13:55.539 --> 00:13:57.453 izvodu operaciju na otvorenom srcu. 00:13:58.004 --> 00:14:01.268 Kada ja spremam ručak, vrata su zatvorena, deca su napolju, 00:14:01.292 --> 00:14:03.775 telefon je ugašen, ako ona uđe ja se iznerviram. 00:14:04.274 --> 00:14:06.720 Kažem: "Teri, molim te, pokušavam da ispržim jaje." NOTE Paragraph 00:14:06.744 --> 00:14:13.483 (Smeh) NOTE Paragraph 00:14:14.190 --> 00:14:15.341 "Ostavi me." NOTE Paragraph 00:14:15.365 --> 00:14:17.297 (Smeh) NOTE Paragraph 00:14:17.321 --> 00:14:19.603 Znate ono staro filozofsko pitanje: 00:14:19.627 --> 00:14:22.021 ako drvo padne u šumi i niko to ne čuje, 00:14:22.045 --> 00:14:23.341 da li se to zaista desilo? 00:14:23.365 --> 00:14:24.903 Sećate li se tog starog kestena? 00:14:24.927 --> 00:14:27.055 Nedavno sam video super majicu sa natpisom: 00:14:27.508 --> 00:14:30.924 "Ako čovek u šumi kaže naglas šta misli i nijedna žena ga ne čuje, 00:14:30.948 --> 00:14:32.331 da li i dalje nije u pravu?" NOTE Paragraph 00:14:32.355 --> 00:14:39.190 (Smeh) NOTE Paragraph 00:14:40.155 --> 00:14:43.152 I treća stvar u vezi sa inteligencijom je njena posebnost. 00:14:44.112 --> 00:14:46.738 Trenutno radim na novoj knjizi koja se zove "Otkrovenje" 00:14:46.762 --> 00:14:48.879 i zasnovana je na seriji razgovora sa ljudima 00:14:48.903 --> 00:14:50.744 o tome kako su otkrili svoje talente. 00:14:50.768 --> 00:14:52.561 Fasciniran sam time. 00:14:52.872 --> 00:14:54.475 Knjiga je inspirisana razgovorom 00:14:54.499 --> 00:14:57.538 sa jednom divnom ženom za koju verovatno većina nikad nije čula. 00:14:57.562 --> 00:14:58.735 Zove se Džilijan Lin. 00:14:58.759 --> 00:15:00.227 Da li ste čuli za nju? 00:15:00.251 --> 00:15:01.403 Neki jesu. 00:15:01.427 --> 00:15:03.244 Ona je koreograf i svi znaju njen rad. 00:15:03.268 --> 00:15:05.110 Radila je "Mačke" i "Fantom u operi". 00:15:05.134 --> 00:15:06.324 Divna je. 00:15:06.348 --> 00:15:08.760 Ja sam bio u odboru Kraljevskog baleta u Engleskoj, 00:15:08.784 --> 00:15:09.942 kao što možete videti. NOTE Paragraph 00:15:09.966 --> 00:15:11.258 (Smeh) NOTE Paragraph 00:15:11.282 --> 00:15:14.475 Jednom smo ručali zajedno i upitao sam je kako je postala plesačica. 00:15:14.499 --> 00:15:16.562 Rekla mi je da je to bilo vrlo interesantno. 00:15:16.586 --> 00:15:18.260 U školi je bila beznadežan slučaj. 00:15:18.284 --> 00:15:20.840 Škola je, tridesetih, poslala pismo njenim roditeljima 00:15:20.864 --> 00:15:23.046 "Mislimo da Džilijan ima problema s učenjem." 00:15:23.070 --> 00:15:25.427 Nije mogla da se koncentriše, stalno se vrpoljila. 00:15:25.451 --> 00:15:28.476 Mislim da bi joj danas rekli da ima hiperkinetički poremećaj. 00:15:28.500 --> 00:15:29.673 Ali to su bile 1930-te, 00:15:29.697 --> 00:15:32.078 i hiperkinetički poremećaj još nije bio izmišljen. 00:15:32.102 --> 00:15:34.490 To nije bila moguća dijagnoza. NOTE Paragraph 00:15:34.514 --> 00:15:37.973 (Smeh) NOTE Paragraph 00:15:37.997 --> 00:15:39.768 Ljudi nisu znali da to mogu da imaju. NOTE Paragraph 00:15:39.792 --> 00:15:42.476 (Smeh) NOTE Paragraph 00:15:42.500 --> 00:15:46.688 Odveli su je da porazgovara sa specijalistom. 00:15:46.712 --> 00:15:49.876 Hrastovinom obložena prostorija, otišla je tamo s majkom, 00:15:49.900 --> 00:15:52.550 uveli su je i rekli joj da sedne na stolicu. 00:15:52.574 --> 00:15:54.316 Sedela je na svojim rukama 20 minuta 00:15:54.340 --> 00:15:56.411 dok je taj čovek razgovarao s njenom majkom 00:15:56.435 --> 00:15:58.624 o problemima koje je Džilijan imala u školi. 00:15:59.291 --> 00:16:02.364 Kako je ometala ostale đake, kako joj je domaći uvek kasnio, itd. 00:16:02.388 --> 00:16:03.574 Dete od osam godina. 00:16:03.598 --> 00:16:06.633 Na kraju, doktor je seo kraj Džilijan i rekao: 00:16:06.657 --> 00:16:09.245 "Džilijan, saslušao sam sve što mi je tvoja majka rekla 00:16:09.269 --> 00:16:11.189 i želim da s njom nasamo porazgovaram. 00:16:11.213 --> 00:16:14.214 Sačekaj ovde, mi ćemo brzo da se vratimo." 00:16:14.238 --> 00:16:16.001 Onda su otišli. NOTE Paragraph 00:16:16.025 --> 00:16:19.905 Ali dok su izlazili iz sobe, on je uključio radio na svom stolu. 00:16:20.534 --> 00:16:22.783 I kada su izašli iz sobe, rekao je njenoj majci: 00:16:22.807 --> 00:16:23.960 "Samo je posmatrajte." 00:16:23.984 --> 00:16:27.157 I čim su napustili sobu, 00:16:27.181 --> 00:16:29.738 ona je odmah bila na nogama, krećući se uz muziku. 00:16:29.762 --> 00:16:31.308 Posmatrali su je nekoliko minuta 00:16:31.332 --> 00:16:33.292 i onda se doktor okrenuo k majci i rekao: 00:16:33.316 --> 00:16:36.791 "Gospođo Lin, Džilijan nije bolesna, ona je plesačica." 00:16:36.815 --> 00:16:38.303 (Smeh) 00:16:38.327 --> 00:16:39.705 "Vodite je u plesnu školu." NOTE Paragraph 00:16:39.729 --> 00:16:41.379 "I šta se desilo?", upitao sam je. 00:16:41.403 --> 00:16:44.042 "Odvela me je. Ne mogu ti opisati kako je bilo divno. 00:16:44.066 --> 00:16:46.935 Ušla sam u prostoriju koja je bila puna ljudi kao što sam ja. 00:16:46.959 --> 00:16:49.079 Ljudi koji nisu mogli da miruju. 00:16:49.103 --> 00:16:52.006 Ljudi koji su morali da se kreću da bi mislili." 00:16:52.030 --> 00:16:54.014 Koji su morali da se kreću da bi mislili. 00:16:54.038 --> 00:16:56.076 Igrali su balet, step, džez, 00:16:56.100 --> 00:16:57.406 moderan, savremeni ples. 00:16:57.430 --> 00:17:00.262 Na kraju je otišla na audiciju za Kraljevsku baletsku školu. 00:17:00.286 --> 00:17:03.229 Postala je solista, imala je divnu karijeru u baletskoj školi. 00:17:03.253 --> 00:17:05.293 Dobila je diplomu Kraljevske baletske škole 00:17:05.317 --> 00:17:07.886 i osnovala svoj plesni ansambl "Džilijen Lin", 00:17:07.910 --> 00:17:09.300 upoznala Endrua Lojda Vebera. 00:17:09.324 --> 00:17:13.141 Zaslužna je za neke od najuspešnijih pozorišnih muzičkih ostvarenja u istoriji, 00:17:13.165 --> 00:17:16.419 pružila je zavodoljstvo milionima ljudi, i postala je multimilioner. 00:17:16.443 --> 00:17:19.443 Neko drugi bi joj prepisao lekove i rekao joj da se smiri. NOTE Paragraph 00:17:21.244 --> 00:17:28.124 (Aplauz) NOTE Paragraph 00:17:28.675 --> 00:17:29.950 Svodi se na ovo: 00:17:29.974 --> 00:17:31.688 Al Gor je pre neko veče govorio 00:17:31.712 --> 00:17:36.545 o ekologiji i revoluciji koju je pokrenula Rejčel Karson. 00:17:37.247 --> 00:17:39.351 Verujem da nam je jedina nada za budućnost 00:17:39.375 --> 00:17:43.258 da usvojimo novi način poimanja ljudske ekologije, 00:17:43.282 --> 00:17:47.763 prema kome ćemo rekonstituisati poimanje bogatstva ljudske sposobnosti. 00:17:48.152 --> 00:17:51.523 Naš obrazovni sistem je oblikovao naš um 00:17:51.547 --> 00:17:55.343 tako da ogoljujemo Zemlju radi nekog proizvoda. 00:17:55.367 --> 00:17:57.842 I u budućnosti, to neće moći tako. 00:17:57.866 --> 00:17:59.983 Mi moramo da razmislimo o osnovnim principima 00:18:00.007 --> 00:18:02.063 prema kojima obrazujemo našu decu. NOTE Paragraph 00:18:02.087 --> 00:18:04.808 Postoji divan citat Džonasa Salka: 00:18:04.832 --> 00:18:09.855 "Ako bi svi insekti nestali sa Zemlje, 00:18:09.879 --> 00:18:12.879 za 50 godina, sav život na Zemlji bi izumro. 00:18:13.700 --> 00:18:16.808 Ako bi svi ljudi nestali sa Zemlje, 00:18:16.832 --> 00:18:19.975 za 50 godina bi svi oblici života bujali." 00:18:20.450 --> 00:18:22.013 I u pravu je. NOTE Paragraph 00:18:22.379 --> 00:18:26.061 TED slavi dar ljudskog nadahnuća. 00:18:26.500 --> 00:18:30.776 Mi moramo da pazimo da ga mudro iskoristimo, 00:18:30.800 --> 00:18:34.004 i da sprečimo neke od stvari o kojima smo ovde govorili. 00:18:34.028 --> 00:18:35.500 I jedini način da to ostvarimo 00:18:35.524 --> 00:18:39.553 je da sagledamo svo bogatstvo naših kreativnih kapaciteta 00:18:39.577 --> 00:18:42.776 i da sagledamo našu decu kroz nadu koju u sebi nose. 00:18:42.800 --> 00:18:45.240 I naš je zadatak da obrazujemo njihovo celo biće, 00:18:45.264 --> 00:18:47.143 da bi mogli da se suoče s budućnošću. 00:18:47.167 --> 00:18:49.151 Mi možda nećemo videti tu budućnost, 00:18:49.175 --> 00:18:50.761 ali oni će je videti. 00:18:50.785 --> 00:18:53.601 I naš je posao da im pomognemo da stvore nešto od nje. NOTE Paragraph 00:18:53.625 --> 00:18:54.836 Hvala vam najlepše. NOTE Paragraph 00:18:54.860 --> 00:19:01.119 (Aplauz)