[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Добры дзень! Як справы? Як вам канферэнцыя? Dialogue: 0,0:00:07.00,0:00:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Папярэднія выступы вельмі мяне ўразілі. Dialogue: 0,0:00:11.00,0:00:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Пасля іх мне няма чаго тут рабіць. (Смех) Dialogue: 0,0:00:15.00,0:00:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Цягам канфэренцыі вызначыліся Dialogue: 0,0:00:19.00,0:00:23.00,Default,,0000,0000,0000,,тры тэмы, Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:25.00,Default,,0000,0000,0000,,важныя і для майго выступу. Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Па-першае, кожная лекцыя і кожны выступоўца Dialogue: 0,0:00:29.00,0:00:32.00,Default,,0000,0000,0000,,ўяўлялі сабой прыклад чалавечай здольнасці Dialogue: 0,0:00:32.00,0:00:35.00,Default,,0000,0000,0000,,да творчасці — неверагодна шырокай Dialogue: 0,0:00:35.00,0:00:38.00,Default,,0000,0000,0000,,і разнастайнай. Па-другое, менавіта дзякуючы творчасці Dialogue: 0,0:00:38.00,0:00:41.00,Default,,0000,0000,0000,,мы зусім не можам уявіць сабе, Dialogue: 0,0:00:41.00,0:00:43.00,Default,,0000,0000,0000,,як будзе выглядаць наша будучыня. Dialogue: 0,0:00:43.00,0:00:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Аніякіх абрысаў. Dialogue: 0,0:00:45.00,0:00:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Я цікаўлюся адукацыяй; Dialogue: 0,0:00:48.00,0:00:51.00,Default,,0000,0000,0000,,шчыра кажучы, я зразумеў, што адукацыя цікавая ўсім. Dialogue: 0,0:00:51.00,0:00:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Гэта даволі займальна: Dialogue: 0,0:00:53.00,0:00:56.00,Default,,0000,0000,0000,,вось вы на вечарыне, і вы згадваеце пра тое, Dialogue: 0,0:00:56.00,0:00:59.00,Default,,0000,0000,0000,,што займаецеся педагогікай. Dialogue: 0,0:00:59.00,0:01:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Насамрэч педагогі не так часта бываюць на вечарынах, Dialogue: 0,0:01:06.00,0:01:09.00,Default,,0000,0000,0000,,іх не запрашаюць. (Смех) Dialogue: 0,0:01:09.00,0:01:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Цікава яшчэ, што і назад не запрашаюць. Dialogue: 0,0:01:14.00,0:01:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Але ўсё ж такі на вечарыне, Dialogue: 0,0:01:16.00,0:01:18.00,Default,,0000,0000,0000,,і хто-небудзь зацікавіўся вашай прафесіяй. Dialogue: 0,0:01:18.00,0:01:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Вы адказваеце, што вы педагог, Dialogue: 0,0:01:20.00,0:01:24.00,Default,,0000,0000,0000,,і ў суразмоўца бялее на вачох. Dialogue: 0,0:01:24.00,0:01:30.00,Default,,0000,0000,0000,,"Божа, - думаеце вы, - адзіны выходны за ўвесь тыдзень, а тут патрэбна будзе выратоўваць ад інфаркту!" (Смех) Dialogue: 0,0:01:30.00,0:01:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Аднак калі запытацца ў суразмоўцы пра яго ўласную адукацыю, Dialogue: 0,0:01:32.00,0:01:34.00,Default,,0000,0000,0000,,рэакцыя будзе вельмі моцнай... Гэтае пытанне глыбока кранае людзей, Dialogue: 0,0:01:34.00,0:01:37.00,Default,,0000,0000,0000,,ці не так?.. Dialogue: 0,0:01:37.00,0:01:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Яно накштал пытанняў пра веравызнанне, заробак і да таго падобных. Dialogue: 0,0:01:40.00,0:01:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Я вельмі цікаўлюся адукацыяй, як, мяркую, мы ўсе; Dialogue: 0,0:01:44.00,0:01:46.00,Default,,0000,0000,0000,,гэтая тэма такая блізкая нам збольшага таму, Dialogue: 0,0:01:46.00,0:01:49.00,Default,,0000,0000,0000,,што менавіта адукацыя павінна стаць для нас Dialogue: 0,0:01:49.00,0:01:52.00,Default,,0000,0000,0000,,дзвярыма ў тую будучыню, якую мы не здольныя ўявіць. Dialogue: 0,0:01:52.00,0:01:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Калі ўдумацца, то дзеці, што ў гэтым годзе пайшлі ў школу, Dialogue: 0,0:01:55.00,0:02:01.00,Default,,0000,0000,0000,,пойдуць на пенсію ў 2065 годзе. Нягледзячы на ўсё тое, Dialogue: 0,0:02:01.00,0:02:04.00,Default,,0000,0000,0000,,што мы пачулі за гэтыя чатыры дні, ніхто не мае аніякага ўяўлення пра тое, Dialogue: 0,0:02:04.00,0:02:06.00,Default,,0000,0000,0000,,якім будзе свет Dialogue: 0,0:02:06.00,0:02:08.00,Default,,0000,0000,0000,,хаця б праз пяць год. І, тым не менш, Dialogue: 0,0:02:08.00,0:02:11.00,Default,,0000,0000,0000,,мы павінны даваць дзецям адпаведныя для будучыні веды. Dialogue: 0,0:02:11.00,0:02:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Тут жа нічагусенька нельга спрагназаваць. Dialogue: 0,0:02:13.00,0:02:15.00,Default,,0000,0000,0000,,І па-трэцяе, мы ўсе, мяркую, пагадзіліся, Dialogue: 0,0:02:15.00,0:02:20.00,Default,,0000,0000,0000,,што дзеці здольныя на абсалютна неверагодныя рэчы — Dialogue: 0,0:02:20.00,0:02:23.00,Default,,0000,0000,0000,,яны здольныя ствараць новае. Dialogue: 0,0:02:23.00,0:02:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Учора мы бачылі Сірыну - ейныя здольнасці Dialogue: 0,0:02:25.00,0:02:28.00,Default,,0000,0000,0000,,надзвычайныя. Яна - выключэнне з правілаў, Dialogue: 0,0:02:28.00,0:02:33.00,Default,,0000,0000,0000,,але ў пэўным сэнсе яна звычайная - калі можна так сказаць, Dialogue: 0,0:02:33.00,0:02:36.00,Default,,0000,0000,0000,,у маштабе ўсіх дзяцей свету. Dialogue: 0,0:02:36.00,0:02:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Мы бачым у ёй спалучэнне рэдкай самаадданасці Dialogue: 0,0:02:39.00,0:02:41.00,Default,,0000,0000,0000,,з прыроджаным талентам. Я мяркую, Dialogue: 0,0:02:41.00,0:02:43.00,Default,,0000,0000,0000,,што надзвычайныя таленты ёсць ва ўсіх дзяцей, Dialogue: 0,0:02:43.00,0:02:45.00,Default,,0000,0000,0000,,а мы безадказна марнатравім іх. Dialogue: 0,0:02:45.00,0:02:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Я хацеў бы пагутарыць пра адукацыю Dialogue: 0,0:02:48.00,0:02:51.00,Default,,0000,0000,0000,,і пра творчасць. Мне падаецца, Dialogue: 0,0:02:51.00,0:02:54.00,Default,,0000,0000,0000,,што творчасць зараз настолькі ж важная, наколькі важная пісьменнасць, Dialogue: 0,0:02:54.00,0:02:58.00,Default,,0000,0000,0000,,і мы павінны надаць творчасці адпаведны статус. Dialogue: 0,0:02:58.00,0:03:06.00,Default,,0000,0000,0000,,(Воплескі) Дзякуй. Вось і ўсё, дарэчы. Dialogue: 0,0:03:06.00,0:03:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Дзякуй за ўвагу. (Смех). Так, засталося яшчэ 15 хвілін. Dialogue: 0,0:03:10.00,0:03:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Ну, я нарадзіўся... не. (Смех) Dialogue: 0,0:03:17.00,0:03:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Я вельмі люблю распавядаць адну гісторыю. Dialogue: 0,0:03:21.00,0:03:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Шасцігадовая дзяўчынка сядзела за апошняй партай Dialogue: 0,0:03:25.00,0:03:27.00,Default,,0000,0000,0000,,на ўроку малявання і нешта малявала. Dialogue: 0,0:03:27.00,0:03:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Увогуле дзяўчынка звычайна не звяртала ўвагі на ўроке, Dialogue: 0,0:03:29.00,0:03:33.00,Default,,0000,0000,0000,,але тады яна працавала з вялікім захапленнем. Dialogue: 0,0:03:33.00,0:03:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Настаўніцы гэта спадабалася, яна падышла да дзяўчынкі Dialogue: 0,0:03:35.00,0:03:38.00,Default,,0000,0000,0000,,і спытала: "Што ты малюеш?" Dialogue: 0,0:03:38.00,0:03:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Дзяўчынка адказала: "Я малюю Бога". Dialogue: 0,0:03:41.00,0:03:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Настаўніца сказала: "Ніхто не ведае, як выглядае Бог." Dialogue: 0,0:03:44.00,0:03:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Дзяўчынка адказала: "Зараз даведаюцца." Dialogue: 0,0:03:51.00,0:03:52.00,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:03:52.00,0:03:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Калі мы жылі ў Англіі і майму сыну было чатыры гады... Dialogue: 0,0:03:57.00,0:04:00.00,Default,,0000,0000,0000,,шчыра кажучы, мы шмат дзе жылі, калі яму было чатыры гады. (Смех) Dialogue: 0,0:04:00.00,0:04:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Калі быць дакладным, у тым годзе, дзе б ён ні быў, яму заўжды было чатыры гады. Dialogue: 0,0:04:06.00,0:04:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Дык вось, ён граў у каляднай пастаноўцы. Dialogue: 0,0:04:08.00,0:04:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Вы помятаеце сюжэт? Гэта ж быў блакбастар! Dialogue: 0,0:04:11.00,0:04:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Мэл Гібсан зняў працяг, Dialogue: 0,0:04:14.00,0:04:19.00,Default,,0000,0000,0000,,вы напэўна бачылі: "Каляды-2". Джэймс атрымаў ролю Іосіфа, Dialogue: 0,0:04:19.00,0:04:22.00,Default,,0000,0000,0000,,чаму мы былі вельмі радыя. Dialogue: 0,0:04:22.00,0:04:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Натуральна, мы лічылі гэтую адной з галоўных роляў. Dialogue: 0,0:04:24.00,0:04:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Па ўсёй хаце сноўдаліся прадстаўнікі пастаноўкі ў цішотках Dialogue: 0,0:04:26.00,0:04:29.00,Default,,0000,0000,0000,,"Джэймс Робінсан на ролю Іосіфа!" (Смех) Dialogue: 0,0:04:29.00,0:04:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Роля без словаў, але вы памятаеце частку, Dialogue: 0,0:04:31.00,0:04:34.00,Default,,0000,0000,0000,,дзе з'яўляюцца тры вешчуны. Яны прыходзяць з дарамі, Dialogue: 0,0:04:34.00,0:04:36.00,Default,,0000,0000,0000,,прыносяць золата, ладан і міру. Dialogue: 0,0:04:36.00,0:04:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Рэальны выпадак. Мы сядзелі ў актавай зале, Dialogue: 0,0:04:38.00,0:04:40.00,Default,,0000,0000,0000,,і, як здалося, вешчуны папросту пераблыталі парадак дароў; Dialogue: 0,0:04:40.00,0:04:42.00,Default,,0000,0000,0000,,прынамсі, пасля пастаноўкі мы спыталі ў аднаго з хлопчыкаў, Dialogue: 0,0:04:42.00,0:04:44.00,Default,,0000,0000,0000,,ці ўсё прайшло добра, і яго вельмі здзівіла пытанне. Dialogue: 0,0:04:44.00,0:04:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Яны проста памяняліся адзін з адным месцамі. Dialogue: 0,0:04:46.00,0:04:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Дык вось, уваходзяць тры хлапчукі , Dialogue: 0,0:04:47.00,0:04:49.00,Default,,0000,0000,0000,,кожнаму па чатыры гады, з ручнікамі на галовах, Dialogue: 0,0:04:49.00,0:04:52.00,Default,,0000,0000,0000,,ставяць на падлогу скрынкі, Dialogue: 0,0:04:52.00,0:04:54.00,Default,,0000,0000,0000,,першы кажа: "Я прынёс табе золата", Dialogue: 0,0:04:54.00,0:04:57.00,Default,,0000,0000,0000,,другі кажа: "Я прынёс табе мірры", Dialogue: 0,0:04:57.00,0:05:11.00,Default,,0000,0000,0000,,а трэці кажа: "Дзяцька Ладан даслаў гэта". (Смех) Dialogue: 0,0:05:11.00,0:05:13.00,Default,,0000,0000,0000,,У абедзвюх гісторыях ёсць нешта агульнае — дзеці ўмеюць рызыкаваць; Dialogue: 0,0:05:13.00,0:05:16.00,Default,,0000,0000,0000,,нават калі яны не ўпэўненыя ў нечым, яны ўсё роўна спрабуюць, Dialogue: 0,0:05:16.00,0:05:19.00,Default,,0000,0000,0000,,не баючыся памыліцца. Ці не так? Dialogue: 0,0:05:19.00,0:05:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Я, вядома, не сцвярджаю, што ствараць і памыляцца —адно і тое ж, Dialogue: 0,0:05:24.00,0:05:25.00,Default,,0000,0000,0000,,аднак нам вядома, Dialogue: 0,0:05:25.00,0:05:28.00,Default,,0000,0000,0000,,што той, хто не гатовы памыляцца, Dialogue: 0,0:05:28.00,0:05:31.00,Default,,0000,0000,0000,,няздольны ствараць нешта самабытнае. Dialogue: 0,0:05:31.00,0:05:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Трэба ўмець памыляцца; але калі дзеці вырастаюць, Dialogue: 0,0:05:34.00,0:05:36.00,Default,,0000,0000,0000,,большасць губляе гэтую здольнасць, Dialogue: 0,0:05:36.00,0:05:39.00,Default,,0000,0000,0000,,ім становіцца жахліва рабіць памылкі. Dialogue: 0,0:05:39.00,0:05:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Таксама ж працуюць нашы кампаніі — Dialogue: 0,0:05:41.00,0:05:44.00,Default,,0000,0000,0000,,памылкі не даруюцца. Dialogue: 0,0:05:44.00,0:05:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Дый нашыя дзяржаўныя сістэмы адукацыі Dialogue: 0,0:05:47.00,0:05:50.00,Default,,0000,0000,0000,,пабудаваны на недапушчальнасці памылак. Dialogue: 0,0:05:50.00,0:05:53.00,Default,,0000,0000,0000,,У выніку мы адвучваем людзей ад здольнасці Dialogue: 0,0:05:53.00,0:05:56.00,Default,,0000,0000,0000,,да творчасці. Аднойчы Пікаса сказаў, Dialogue: 0,0:05:56.00,0:05:59.00,Default,,0000,0000,0000,,што ўсе дзеці нараджаюцца мастакамі; Dialogue: 0,0:05:59.00,0:06:03.00,Default,,0000,0000,0000,,праблема ў тым, каб застацца мастаком, у працэсе сталення. Я ўпэўнены, Dialogue: 0,0:06:03.00,0:06:05.00,Default,,0000,0000,0000,,што мы не ўзрошваем свае творчыя здольнасці, Dialogue: 0,0:06:05.00,0:06:08.00,Default,,0000,0000,0000,,а, хутчэй, вырастаем з іх. Ці, нават, нас ад іх адвучваюць. Dialogue: 0,0:06:08.00,0:06:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Чаму так адбываецца? Dialogue: 0,0:06:10.00,0:06:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Да таго, як мы пераехалі ў Лас-Анджалес недзе пяць год таму, Dialogue: 0,0:06:14.00,0:06:16.00,Default,,0000,0000,0000,,я жыў у Стрэтфардзе на Эйване ў Брытаніі, Dialogue: 0,0:06:16.00,0:06:20.00,Default,,0000,0000,0000,,і, як вы можаце сабе ўявіць, па пераездзе мы адразу адчулі сябе як дома. Dialogue: 0,0:06:20.00,0:06:22.00,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Дакладней, Dialogue: 0,0:06:22.00,0:06:24.00,Default,,0000,0000,0000,,мы жылі ў мястэчку з назовам Снітэрфілд, Dialogue: 0,0:06:24.00,0:06:26.00,Default,,0000,0000,0000,,побач са Стрэтфардам. Там нарадзіўся Dialogue: 0,0:06:26.00,0:06:31.00,Default,,0000,0000,0000,,бацька Шэкспіра. Здзівіліся? Я здзівіўся. Dialogue: 0,0:06:31.00,0:06:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Вы ж ніколі не думалі пра тое, што ў Шэкспіра быў бацька, праўда? Dialogue: 0,0:06:33.00,0:06:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Бо вы ніколі не думалі пра тое, Dialogue: 0,0:06:35.00,0:06:37.00,Default,,0000,0000,0000,,што Шэкспір некалі быў дзіцёнкам, так? Dialogue: 0,0:06:37.00,0:06:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Сямігадовы Шэкспір? Мне ніколі такое не прыходзіла на розум. Dialogue: 0,0:06:40.00,0:06:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Яму ж было некалі сем гадоў! Dialogue: 0,0:06:42.00,0:06:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Нехта навучай яго ангельскай мове! От некаму давялося! Dialogue: 0,0:06:51.00,0:07:05.00,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) "Дрэнна працаваў на ўроку". Бацька прымушаў яго своечасова класціся спаць, Dialogue: 0,0:07:05.00,0:07:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Шэкспіра! "Ну-ка хуценька ў ложак!" — Dialogue: 0,0:07:08.00,0:07:10.00,Default,,0000,0000,0000,,казаў ён Вільяму Шэкспіру. "Пакладзі аловак Dialogue: 0,0:07:10.00,0:07:18.00,Default,,0000,0000,0000,,і перастань так размаўляць. Цябе ніхто не разумее!" Dialogue: 0,0:07:18.00,0:07:23.00,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:07:23.00,0:07:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Такім чынам, мы пераехалі са Стрэтфарду ў Лас-Анджалес, Dialogue: 0,0:07:26.00,0:07:30.00,Default,,0000,0000,0000,,і я трошкі хачу распавесці пра пярэбары. Dialogue: 0,0:07:30.00,0:07:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Мой сын не хацеў ехаць з намі. Dialogue: 0,0:07:33.00,0:07:36.00,Default,,0000,0000,0000,,У мяне двое дзяцей. Сыну зараз 21, дачцэ – 16. Dialogue: 0,0:07:36.00,0:07:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Ён не хацеў ехаць у Лас-Анджалес. Ему падабалася задума, Dialogue: 0,0:07:38.00,0:07:43.00,Default,,0000,0000,0000,,але ў Англіі ў яго была дзяўчына. Каханне ўсяго ягонага жыцця, Сара, Dialogue: 0,0:07:43.00,0:07:45.00,Default,,0000,0000,0000,,ён ведаў яе адзін месяц. Dialogue: 0,0:07:45.00,0:07:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Нагадаю, што яны адзначылі сваю чацвёртую гадавіну, Dialogue: 0,0:07:48.00,0:07:52.00,Default,,0000,0000,0000,,бо месяц - гэта нямала, калі табе 16 год. Dialogue: 0,0:07:52.00,0:07:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Усю дарогу ён вельмі перажываў, Dialogue: 0,0:07:54.00,0:07:56.00,Default,,0000,0000,0000,,казаў, што больш ніколі не адшукае сабе такую дзяўчыну, як Сара. Dialogue: 0,0:07:56.00,0:07:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Шчыра кажучы, мы былі хутчэй радыя гэтаму канцу адносінаў, Dialogue: 0,0:07:58.00,0:08:10.00,Default,,0000,0000,0000,,бо мы вырашылі з'ехаць у першую чаргу з-за яе. Dialogue: 0,0:08:10.00,0:08:13.00,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:08:13.00,0:08:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Але калі ты пераязджаеш у Амерыку, Dialogue: 0,0:08:16.00,0:08:18.00,Default,,0000,0000,0000,,ці ўвогуле падарожнічаеш па розных краінах, Dialogue: 0,0:08:18.00,0:08:22.00,Default,,0000,0000,0000,,з пункту гледжання іерархіі дысцыплінаў усе адукацыйныя сістэмы зроблены аднолькава. Dialogue: 0,0:08:22.00,0:08:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Усе без выключэння. Dialogue: 0,0:08:24.00,0:08:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Здаецца, што павінны быць адрозненні, але іх няма. Dialogue: 0,0:08:26.00,0:08:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Пануюць заўжды матэматыка і мовазнаўства, Dialogue: 0,0:08:29.00,0:08:31.00,Default,,0000,0000,0000,,затым ідуць гуманітарныя навукі, а потым ужо мастацтвы, Dialogue: 0,0:08:31.00,0:08:33.00,Default,,0000,0000,0000,,і так — паўсюль. Dialogue: 0,0:08:33.00,0:08:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Сярод творчых дысцыплінаў Dialogue: 0,0:08:36.00,0:08:38.00,Default,,0000,0000,0000,,таксама ёсць свая іерархія. Dialogue: 0,0:08:38.00,0:08:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Выяўленчае мастацтва і музыка атрымліваюць прыярытэт Dialogue: 0,0:08:40.00,0:08:43.00,Default,,0000,0000,0000,,перад тэатрам і харэаграфіяй. Няма такой адукацыйнай сістэмы, Dialogue: 0,0:08:43.00,0:08:45.00,Default,,0000,0000,0000,,у якой танцавальнае мастацтва Dialogue: 0,0:08:45.00,0:08:48.00,Default,,0000,0000,0000,,выкладалася б як матэматыка, штодзённа. Чаму? Dialogue: 0,0:08:48.00,0:08:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Чаму б і не? Мне здаецца, што вучыць танцу — важна. Dialogue: 0,0:08:50.00,0:08:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Важна вучыць матэматыцы, але важна вучыць і танчыць. Dialogue: 0,0:08:53.00,0:08:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Дзеці пачынаюць танчыць пры першай мажлівасці, як мы ўсе — Dialogue: 0,0:08:56.00,0:08:59.00,Default,,0000,0000,0000,,у нас жа ўва ўсіх ёсць рукі і ногі, ці я недачуў, калі на сходзе іх адмянілі? Dialogue: 0,0:08:59.00,0:09:03.00,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Вось што насамрэч адбываецца: Dialogue: 0,0:09:03.00,0:09:05.00,Default,,0000,0000,0000,,мы паслядоўна пачынаем навучаць дзіця Dialogue: 0,0:09:05.00,0:09:08.00,Default,,0000,0000,0000,,ад паясніцы ўгору, затым цэнтрам нашай увагі становіцца ягоная галава, Dialogue: 0,0:09:08.00,0:09:10.00,Default,,0000,0000,0000,,у асноўным, левая яе частка. Dialogue: 0,0:09:10.00,0:09:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Калі зірнуць на нашу адукацыю з пункту гледжання іншапланецяніна Dialogue: 0,0:09:14.00,0:09:17.00,Default,,0000,0000,0000,,і запытацца ў саміх сябе, навошта яна існуе, Dialogue: 0,0:09:17.00,0:09:19.00,Default,,0000,0000,0000,,то, зірнуўшы на вынікі: на тых, хто мае поспех; Dialogue: 0,0:09:19.00,0:09:21.00,Default,,0000,0000,0000,,на выдатнікаў; на дзяцей, Dialogue: 0,0:09:21.00,0:09:23.00,Default,,0000,0000,0000,,якія выконваць усё, што ім скажуць — Dialogue: 0,0:09:23.00,0:09:26.00,Default,,0000,0000,0000,,вы, як іншапланецянін, прыйшлі б да высновы, Dialogue: 0,0:09:26.00,0:09:29.00,Default,,0000,0000,0000,,што мэтай дзяржаўных сістэм адукацыі па ўсім свеце Dialogue: 0,0:09:29.00,0:09:30.00,Default,,0000,0000,0000,,з’яўляецца вытворчасць Dialogue: 0,0:09:30.00,0:09:34.00,Default,,0000,0000,0000,,універсітэцкіх прафесараў. Згодзіцеся? Dialogue: 0,0:09:34.00,0:09:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Вось хто атрымліваецца ў выніку. Dialogue: 0,0:09:37.00,0:09:40.00,Default,,0000,0000,0000,,А я калісь быў адзін з іх, ато ж! (Смех) Dialogue: 0,0:09:40.00,0:09:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Я нічога не маю супраць прафесуры, Dialogue: 0,0:09:44.00,0:09:48.00,Default,,0000,0000,0000,,але не варта меркаваць, што гэты клас людзей —паказчык дасягненняў чалавецтва; Dialogue: 0,0:09:48.00,0:09:50.00,Default,,0000,0000,0000,,яны проста асобны від, Dialogue: 0,0:09:50.00,0:09:52.00,Default,,0000,0000,0000,,іншая форма жыцця, варта сказаць, дзіўнаватая. Dialogue: 0,0:09:52.00,0:09:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Я кажу гэта з любоўю. Dialogue: 0,0:09:54.00,0:09:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Большасць вядомых мне прафесараў — Dialogue: 0,0:09:57.00,0:10:00.00,Default,,0000,0000,0000,,не ўсе, але большасць — жывуць унутры сваёй галавы. Dialogue: 0,0:10:00.00,0:10:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Там, наверсе, у асноўным у левай частцы. Dialogue: 0,0:10:02.00,0:10:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Яны бесцялесныя, практычна літаральна. Dialogue: 0,0:10:06.00,0:10:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Яны разглядаюць цела Dialogue: 0,0:10:08.00,0:10:17.00,Default,,0000,0000,0000,,ў якасці сродку транспарціроўкі галавы. Ну не? Dialogue: 0,0:10:17.00,0:10:24.00,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Цела для іх — спосаб дастаўкі галавы на паседжанні. Dialogue: 0,0:10:24.00,0:10:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Калі вам спатрэбіцца доказ таго, што магчыма існаваць Dialogue: 0,0:10:27.00,0:10:30.00,Default,,0000,0000,0000,,па-за сваім целам, завітайце на канферэнцыю Dialogue: 0,0:10:30.00,0:10:32.00,Default,,0000,0000,0000,,пажылых вучоных Dialogue: 0,0:10:32.00,0:10:35.00,Default,,0000,0000,0000,,і схадзіце на танцы ў апошні вечар. Dialogue: 0,0:10:35.00,0:10:39.00,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Вы ўбачыце, як дарослыя мужчыны і жанчыны Dialogue: 0,0:10:39.00,0:10:43.00,Default,,0000,0000,0000,,карэчацца, не трапляючы ў рытм, Dialogue: 0,0:10:43.00,0:10:47.00,Default,,0000,0000,0000,,як яны чакаюць заканчэння танцаў, каб прыйсці дадому і напісаць пра ўсё гэта артыкул. Dialogue: 0,0:10:47.00,0:10:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Ідэал нашай адукацыйнай сістэмы — вучоны, Dialogue: 0,0:10:53.00,0:10:56.00,Default,,0000,0000,0000,,і на гэта ёсць нагода. Dialogue: 0,0:10:56.00,0:10:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Дзяржаўныя сістэмы адукацыі былі пабудаваныя Dialogue: 0,0:10:58.00,0:11:00.00,Default,,0000,0000,0000,,ў дзевятнаццатым стагоддзі практычна на пустым месцы. Dialogue: 0,0:11:00.00,0:11:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Яны былі прыстасаваныя Dialogue: 0,0:11:03.00,0:11:04.00,Default,,0000,0000,0000,,да патрэбаў індустрыяльнай рэвалюцыі. Dialogue: 0,0:11:04.00,0:11:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Іерархія дысцыплінаў пабудаваная на двух слупах. Dialogue: 0,0:11:07.00,0:11:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Па-першае, высокі прыярытэт атрымліваюць дысцыпліны, Dialogue: 0,0:11:11.00,0:11:13.00,Default,,0000,0000,0000,,карысныя для набыцця працоўных навыкаў. Dialogue: 0,0:11:13.00,0:11:15.00,Default,,0000,0000,0000,,У школе вас напэўна мякка адцягвалі ад цікавых вам урокаў, Dialogue: 0,0:11:15.00,0:11:17.00,Default,,0000,0000,0000,,у якасці прычыны выкарыстоўваючы тое, што вы ніколі Dialogue: 0,0:11:17.00,0:11:20.00,Default,,0000,0000,0000,,не можаце зрабіць іх сваёй прафесіяй: Dialogue: 0,0:11:20.00,0:11:22.00,Default,,0000,0000,0000,,"Не займайся музыкай, ты ніколі не станеш музыкам, Dialogue: 0,0:11:22.00,0:11:24.00,Default,,0000,0000,0000,,не малюй, ты ніколі не станеш мастаком." Dialogue: 0,0:11:25.00,0:11:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Неблагая парада, але абсалютна памылковая. Dialogue: 0,0:11:29.00,0:11:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Зараз такі стан рэчаў па ўсім свеце змяняецца. Dialogue: 0,0:11:30.00,0:11:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Па-другое, справа ў навуковай дзейнасці, якая стала для нас Dialogue: 0,0:11:33.00,0:11:34.00,Default,,0000,0000,0000,,прыкладам інтэлектуальных здольнасцяў, Dialogue: 0,0:11:34.00,0:11:37.00,Default,,0000,0000,0000,,бо ўніверсітэты распрацавалі сістэму адукацыі на свой капыл. Dialogue: 0,0:11:37.00,0:11:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Калі ўдумацца, Dialogue: 0,0:11:39.00,0:11:41.00,Default,,0000,0000,0000,,дзяржаўная адукацыйная сістэма — гэта расцягнуты працэс Dialogue: 0,0:11:41.00,0:11:43.00,Default,,0000,0000,0000,,паступлення ва ўніверсітэт. Dialogue: 0,0:11:43.00,0:11:46.00,Default,,0000,0000,0000,,У выніку вельмі таленавітыя, здольныя і творчыя людзі Dialogue: 0,0:11:46.00,0:11:48.00,Default,,0000,0000,0000,,не лічаць сябе такімі, Dialogue: 0,0:11:48.00,0:11:50.00,Default,,0000,0000,0000,,бо ніхто ні кроплі не шанаваў тыя школьныя прадметы, Dialogue: 0,0:11:50.00,0:11:54.00,Default,,0000,0000,0000,,якія ім лёгка даваліся. Некаторыя прадметы ўвогуле таўраваліся. Dialogue: 0,0:11:54.00,0:11:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Але, як мне падаецца, так пряцягвацца не можа. Dialogue: 0,0:11:56.00,0:11:58.00,Default,,0000,0000,0000,,За наступныя 30 гадоў, калі верыць ЮНЕСКА, Dialogue: 0,0:11:58.00,0:12:01.00,Default,,0000,0000,0000,,універсітэты выпусцяць больш людзей, Dialogue: 0,0:12:01.00,0:12:03.00,Default,,0000,0000,0000,,чым за ўсю гісторыю чалавецтва. Dialogue: 0,0:12:03.00,0:12:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Усё гэта — сукупнасць фактараў, Dialogue: 0,0:12:05.00,0:12:07.00,Default,,0000,0000,0000,,пра якія мы казалі раней: Dialogue: 0,0:12:07.00,0:12:10.00,Default,,0000,0000,0000,,уплыў тэхналогіі на прафесійную дзейнасць, дэмаграфія Dialogue: 0,0:12:10.00,0:12:12.00,Default,,0000,0000,0000,,і вялізарны прырост насельніцтва. Dialogue: 0,0:12:12.00,0:12:15.00,Default,,0000,0000,0000,,І раптам дыплом зробіцца нічога не варты, так? Dialogue: 0,0:12:15.00,0:12:19.00,Default,,0000,0000,0000,,У час майго студэнцтва, калі ў цябе быў дыплом, у цябе была праца, Dialogue: 0,0:12:19.00,0:12:22.00,Default,,0000,0000,0000,,а калі працы не было, то толькі таму, што табе не хацелася працаваць. Dialogue: 0,0:12:22.00,0:12:25.00,Default,,0000,0000,0000,,А мне, шчыра кажучы, не хацелася працаваць. (Смех) Dialogue: 0,0:12:25.00,0:12:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Зараз жа студэнты адразу пасля выпуску Dialogue: 0,0:12:30.00,0:12:31.00,Default,,0000,0000,0000,,вяртаюцца дамоў гуляць у відэагульні, Dialogue: 0,0:12:31.00,0:12:34.00,Default,,0000,0000,0000,,бо там, дзе раней хапала 5 год ва ўніверсіцеце, цяпер патрабуюць 6-7, Dialogue: 0,0:12:34.00,0:12:37.00,Default,,0000,0000,0000,,а дзе патрабавалі 6-7 — цяпер трэба быць кандыдатам навук. Dialogue: 0,0:12:37.00,0:12:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Інфляцыя адукацыі — Dialogue: 0,0:12:39.00,0:12:41.00,Default,,0000,0000,0000,,прыкмета таго, што ўся адукацыйная структура Dialogue: 0,0:12:41.00,0:12:43.00,Default,,0000,0000,0000,,трасецца ў нас пад нагамі. Мы павінны пераасэнсаваць Dialogue: 0,0:12:43.00,0:12:44.00,Default,,0000,0000,0000,,сваё ўяўленне пра розум. Dialogue: 0,0:12:44.00,0:12:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Мы ведаем тры рэчы пра розум: Dialogue: 0,0:12:46.00,0:12:49.00,Default,,0000,0000,0000,,па-першае, ён разнастайны. Мы думаем таксама, Dialogue: 0,0:12:49.00,0:12:51.00,Default,,0000,0000,0000,,як і ўспрымаем, то бок зрокавымі вобразамі, Dialogue: 0,0:12:51.00,0:12:54.00,Default,,0000,0000,0000,,гукамі і тактыльнымі адчуваннямі; Dialogue: 0,0:12:54.00,0:12:57.00,Default,,0000,0000,0000,,мы разважаем абстрактна, разважаем праз рух. Dialogue: 0,0:12:57.00,0:12:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Па-другое, розум зменлівы. Dialogue: 0,0:12:59.00,0:13:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Як вы даведаліся ўчора з шэрагу прэзентацый, Dialogue: 0,0:13:02.00,0:13:05.00,Default,,0000,0000,0000,,мяркуючы па абмене інфармацыяй унутры галаўных мазгоў, Dialogue: 0,0:13:05.00,0:13:07.00,Default,,0000,0000,0000,,яны не падзелены на незалежныя скрыні , Dialogue: 0,0:13:07.00,0:13:10.00,Default,,0000,0000,0000,,розум узаемадзейнічае паміж усімі часткамі. Dialogue: 0,0:13:10.00,0:13:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Акты творчасці, якія я вызначаю Dialogue: 0,0:13:13.00,0:13:15.00,Default,,0000,0000,0000,,як працэс узнікнення новых, вытворчых і карысных ідэй, Dialogue: 0,0:13:15.00,0:13:18.00,Default,,0000,0000,0000,,узнікаюць у выніку ўзаемадзеяння Dialogue: 0,0:13:18.00,0:13:21.00,Default,,0000,0000,0000,,прынцыпова розных спосабаў спазнання свету. Dialogue: 0,0:13:21.00,0:13:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Мозг наўмысна... Дарэчы, Dialogue: 0,0:13:23.00,0:13:26.00,Default,,0000,0000,0000,,існуе нэрвовы вузел, які аб'ядноўвае два паўшар'і мозгу, Dialogue: 0,0:13:26.00,0:13:28.00,Default,,0000,0000,0000,,ён называецца мазолістым целам. У жанчын ён таўсцейшы. Dialogue: 0,0:13:28.00,0:13:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Падхопліваючы сказанае Хэлен учора, рызыкну дапусціць, Dialogue: 0,0:13:30.00,0:13:34.00,Default,,0000,0000,0000,,што менавіта таму жанчыны лепш спраўляюцца Dialogue: 0,0:13:34.00,0:13:36.00,Default,,0000,0000,0000,,з некалькімі справамі адначасова. Dialogue: 0,0:13:36.00,0:13:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Існуе маса доследаў, але я ведаю па сабе: Dialogue: 0,0:13:39.00,0:13:41.00,Default,,0000,0000,0000,,калі мая жонка дома нешта гатуе — Dialogue: 0,0:13:41.00,0:13:45.00,Default,,0000,0000,0000,,на шчасце, гэта рэдкасць —(Смех) Dialogue: 0,0:13:45.00,0:13:48.00,Default,,0000,0000,0000,,яна адначасова — не, з нечым яна цудоўна спраўляецца — Dialogue: 0,0:13:48.00,0:13:50.00,Default,,0000,0000,0000,,дык вось яна адначасова Dialogue: 0,0:13:50.00,0:13:52.00,Default,,0000,0000,0000,,размяўляе з некім па тэлефоне, Dialogue: 0,0:13:52.00,0:13:55.00,Default,,0000,0000,0000,,размяўляе з дзецьмі, фарбуе столі, Dialogue: 0,0:13:55.00,0:13:58.00,Default,,0000,0000,0000,,робіць аперацыю на адкрытым сэрцы... Dialogue: 0,0:13:58.00,0:14:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Калія я гатую, дзверы зачыненыя, дзяцей у пакоі няма, Dialogue: 0,0:14:01.00,0:14:04.00,Default,,0000,0000,0000,,тэлефон маўчыць. Калі ўваходзіць жонка, я злуюся, Dialogue: 0,0:14:04.00,0:14:17.00,Default,,0000,0000,0000,,кажу ёй: "Тэры, я, калі што, спрабую падсмажыць яйка, можа хопіць мне замінаць?" (Смех) Dialogue: 0,0:14:17.00,0:14:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Вы ж ведаеце гэта выказванне, Dialogue: 0,0:14:19.00,0:14:22.00,Default,,0000,0000,0000,,пра дрэва, якое падае сярод пустога лесу. Dialogue: 0,0:14:22.00,0:14:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Калі ніхто не чуў гуку, ці ўпала дрэва насамрэч? Dialogue: 0,0:14:25.00,0:14:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Кагадзе я ўбачыў выдатную цішотку з надпісам: "Калі мужчына Dialogue: 0,0:14:28.00,0:14:31.00,Default,,0000,0000,0000,,размаўляе ў лесе і яго не чуе ніводная жанчына, Dialogue: 0,0:14:31.00,0:14:40.00,Default,,0000,0000,0000,,ён і тут неправы?" (Смех) Dialogue: 0,0:14:40.00,0:14:42.00,Default,,0000,0000,0000,,І трэцяе, што я хачу сказаць пра розум, Dialogue: 0,0:14:43.00,0:14:45.00,Default,,0000,0000,0000,,у кожнага ён свой. Я зараз працую над новай кніжкай Dialogue: 0,0:14:45.00,0:14:47.00,Default,,0000,0000,0000,,пад назваю "Адкрыццё". Яна заснавана на серыі інтэрв'ю, Dialogue: 0,0:14:47.00,0:14:49.00,Default,,0000,0000,0000,,прысвечаных таму, як людзі раскрывалі ў сабе талент. Dialogue: 0,0:14:49.00,0:14:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Я ўражаны тым, як людзі праходзяць гэты шлях. Dialogue: 0,0:14:51.00,0:14:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Да кнігі мяне падштурхнула размова Dialogue: 0,0:14:54.00,0:14:56.00,Default,,0000,0000,0000,,з цудоўнай жанчынай, пра якую большасць людзей Dialogue: 0,0:14:56.00,0:14:58.00,Default,,0000,0000,0000,,ніколі не чула, яе завуць Джыліян Лін. Dialogue: 0,0:14:58.00,0:15:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Нехта з вас яе ведае. Яна харэограф, Dialogue: 0,0:15:00.00,0:15:02.00,Default,,0000,0000,0000,,і кожны ведае тое, што яна паставіла. Dialogue: 0,0:15:02.00,0:15:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Гэта мюзіклы "Каты" і "Здань оперы". Dialogue: 0,0:15:04.00,0:15:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Яна цудоўная. У Англіі я быў у радзе праўлення Каралеўскага балету, Dialogue: 0,0:15:08.00,0:15:10.00,Default,,0000,0000,0000,,што, здаецца, відавочна. Dialogue: 0,0:15:10.00,0:15:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Аднойчы за абедам я спытаў у Джыліян, Dialogue: 0,0:15:12.00,0:15:14.00,Default,,0000,0000,0000,,як яна стала танцоркай. Яна распавяла, Dialogue: 0,0:15:14.00,0:15:16.00,Default,,0000,0000,0000,,што ў школе яе лічылі безнадзейнай. Dialogue: 0,0:15:16.00,0:15:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Гэта было ў 30-х. Настаўнікі са школы напісалі яе бацькам Dialogue: 0,0:15:19.00,0:15:21.00,Default,,0000,0000,0000,,цэдулку, у якой казалася, Dialogue: 0,0:15:21.00,0:15:23.00,Default,,0000,0000,0000,,што ў дзяўчынкі парушэнні працэсу навучання. Яна не магла засяродзіцца, Dialogue: 0,0:15:23.00,0:15:25.00,Default,,0000,0000,0000,,пастаянна ёрзала. Зараз бы сказалі, Dialogue: 0,0:15:25.00,0:15:29.00,Default,,0000,0000,0000,,што ў яе сіндром дэфіцыту ўвагі. Але ў 1930-ыя гады Dialogue: 0,0:15:29.00,0:15:32.00,Default,,0000,0000,0000,,ніхто не ведаў пра такі сіндром, Dialogue: 0,0:15:32.00,0:15:35.00,Default,,0000,0000,0000,,такім дыягназам нельга было прыкрыцца. (Смех) Dialogue: 0,0:15:35.00,0:15:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Ніхто не ведаў, што такі від разладжання нават існуе. Dialogue: 0,0:15:39.00,0:15:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Дык вось, яе адвялі да лекара. Пакой, аздоблены дубовымі панэлямі, Dialogue: 0,0:15:43.00,0:15:46.00,Default,,0000,0000,0000,,яна прыйшла туды з маці, Dialogue: 0,0:15:46.00,0:15:49.00,Default,,0000,0000,0000,,яе пасадзілі ў фатэль у дальні кут пакою, Dialogue: 0,0:15:49.00,0:15:51.00,Default,,0000,0000,0000,,дзе яна праседзела, падклаўшы далоні пад ногі Dialogue: 0,0:15:51.00,0:15:53.00,Default,,0000,0000,0000,,цэлых дваццаць хвілін, пакуль доктар размаўляў Dialogue: 0,0:15:53.00,0:15:57.00,Default,,0000,0000,0000,,пра яе праблемы ў школе. Dialogue: 0,0:15:57.00,0:15:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Яна ўсім замінала, Dialogue: 0,0:15:59.00,0:16:01.00,Default,,0000,0000,0000,,несвоечасова здавала хатняе заданне, Dialogue: 0,0:16:01.00,0:16:04.00,Default,,0000,0000,0000,,і гэтак далей. 8-гадовае дзіця. У рэшце рэшт доктар сеў побач з Джыліян Dialogue: 0,0:16:04.00,0:16:06.00,Default,,0000,0000,0000,,і сказаў ёй, што выслухаў яе маці, Dialogue: 0,0:16:06.00,0:16:08.00,Default,,0000,0000,0000,,асэнсаваў усе праблемы Джыліян, Dialogue: 0,0:16:08.00,0:16:10.00,Default,,0000,0000,0000,,але цяпер хацеў бы пагутарыць з яе маці сам-насам. Dialogue: 0,0:16:10.00,0:16:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Ён папрасіў Джыліян пачакаць трошачкі, Dialogue: 0,0:16:13.00,0:16:15.00,Default,,0000,0000,0000,,і выйшаў разам з маці з пакою. Dialogue: 0,0:16:15.00,0:16:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Перад тым, як пайсці, ён уключыў радыё, Dialogue: 0,0:16:17.00,0:16:19.00,Default,,0000,0000,0000,,якое стаяла на стале. Як толькі дарослыя пайшлі, Dialogue: 0,0:16:19.00,0:16:21.00,Default,,0000,0000,0000,,доктар папрасіў маці Джыліян Dialogue: 0,0:16:21.00,0:16:24.00,Default,,0000,0000,0000,,зірнуць на тое, чым займаецца дачка. Dialogue: 0,0:16:24.00,0:16:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Тая адразу ж ускочыла на ногі і пачала рухацца ў такт з музыкай. Dialogue: 0,0:16:28.00,0:16:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Доктар і маці Джыліян паглядзелі на гэта некалькі хвілінаў, Dialogue: 0,0:16:30.00,0:16:33.00,Default,,0000,0000,0000,,потым доктар павярнуўся і сказаў: Dialogue: 0,0:16:33.00,0:16:37.00,Default,,0000,0000,0000,,"Місіз Лін, Джыліян не хворая. Яна танцоўшчыца. Dialogue: 0,0:16:37.00,0:16:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Аддайце яе ў харэаграфічную школу." Dialogue: 0,0:16:39.00,0:16:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Я спытаў, што было далей. Dialogue: 0,0:16:41.00,0:16:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Яна распавяла, што мама паслухалася парады лекара Dialogue: 0,0:16:44.00,0:16:46.00,Default,,0000,0000,0000,,і што гэта было цудоўна. Яны ўвайшлі ў пакой, Dialogue: 0,0:16:46.00,0:16:49.00,Default,,0000,0000,0000,,дзе былі людзі, падобныя да Джыліян, круцёлкі, Dialogue: 0,0:16:49.00,0:16:52.00,Default,,0000,0000,0000,,людзі, якім, каб думаць, трэба было рухацца. Dialogue: 0,0:16:52.00,0:16:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Яны вучыліся балету, стэпу, джазаваму стылю, Dialogue: 0,0:16:54.00,0:16:56.00,Default,,0000,0000,0000,,займаліся мадэрнам і сучасным танцам. Dialogue: 0,0:16:56.00,0:16:59.00,Default,,0000,0000,0000,,З цягам часу яе прынялі ў Каралеўскую балетную школу, Dialogue: 0,0:16:59.00,0:17:01.00,Default,,0000,0000,0000,,яна стала салісткай, зрабіла выдатную кар'еру Dialogue: 0,0:17:01.00,0:17:03.00,Default,,0000,0000,0000,,у Каралеўскай балетнай трупе. З цягам часу яна скончыла Dialogue: 0,0:17:03.00,0:17:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Каралеўскую балетную школу Dialogue: 0,0:17:05.00,0:17:08.00,Default,,0000,0000,0000,,і заснавала ўласную трупу Dialogue: 0,0:17:08.00,0:17:11.00,Default,,0000,0000,0000,,пад назвайТанцавальная кампанія Джыліян Лін, Dialogue: 0,0:17:11.00,0:17:13.00,Default,,0000,0000,0000,,і сустрэла Эндру Лойда Вэбера. Джыліян зрабіла Dialogue: 0,0:17:13.00,0:17:18.00,Default,,0000,0000,0000,,адны з самых вядомых музычных Dialogue: 0,0:17:18.00,0:17:21.00,Default,,0000,0000,0000,,пастановак у гісторыі, прынесла радасць мільёнам людзей, Dialogue: 0,0:17:21.00,0:17:25.00,Default,,0000,0000,0000,,і стала мульціміліянеркай. А іншы лекар Dialogue: 0,0:17:25.00,0:17:27.00,Default,,0000,0000,0000,,мог бы пасадзіць яе на таблеткі і прымусіць супакоіцца. Dialogue: 0,0:17:27.00,0:17:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Цяпер я думаю... (Воплескі) Я думаю, усё зводзіцца да аднаго: Dialogue: 0,0:17:30.00,0:17:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Эл Гор нядаўна чытаў лекцыю Dialogue: 0,0:17:32.00,0:17:35.00,Default,,0000,0000,0000,,пра экалогію і рэвалюцыю, якая пачалася з кнігі Рэйчал Карсан. Dialogue: 0,0:17:35.00,0:17:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Я мяркую, што наша адзіная надзея на будучыню — Dialogue: 0,0:17:39.00,0:17:42.00,Default,,0000,0000,0000,,прыняць новую канцэпцыю экалогіі чалавека, Dialogue: 0,0:17:42.00,0:17:46.00,Default,,0000,0000,0000,,такую, унутры якой мы пачалі б пераасэнсаванне Dialogue: 0,0:17:46.00,0:17:48.00,Default,,0000,0000,0000,,багацця чалавечых здольнасцяў. Dialogue: 0,0:17:48.00,0:17:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Наша адукацыйная сістэма спустошыла нашы розумы, Dialogue: 0,0:17:52.00,0:17:54.00,Default,,0000,0000,0000,,як мы спусташаем нетры Зямлі, пераследуючы мэты ўзбагачэння. Dialogue: 0,0:17:54.00,0:17:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Але мы не можам карыстацца такой сістэмай і надалей. Dialogue: 0,0:17:57.00,0:18:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Мы павінны пераасэнсаваць асноўныя прынцыпы Dialogue: 0,0:18:00.00,0:18:02.00,Default,,0000,0000,0000,,навучання нашых дзяцей. Dialogue: 0,0:18:02.00,0:18:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Ёнас Салк аднойчы сказаў: "Калі б ўсе казюркі зніклі Dialogue: 0,0:18:06.00,0:18:09.00,Default,,0000,0000,0000,,з твару Зямлі, Dialogue: 0,0:18:09.00,0:18:12.00,Default,,0000,0000,0000,,праз 50 гадоў планета стала б нежывой. Dialogue: 0,0:18:12.00,0:18:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Калі б ўсе людзі зніклі з твару Зямлі, Dialogue: 0,0:18:15.00,0:18:19.00,Default,,0000,0000,0000,,праз 50 гадоў усе другія формы жыцця паспяхова развіліся б." Dialogue: 0,0:18:19.00,0:18:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Ягоная праўда. Dialogue: 0,0:18:21.00,0:18:24.00,Default,,0000,0000,0000,,TED — гэта даніна павагі чалавечаму ўяўленню. Dialogue: 0,0:18:24.00,0:18:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Мы павінны імкнуцца разумна карыстацца Dialogue: 0,0:18:28.00,0:18:31.00,Default,,0000,0000,0000,,гэтым дарам, каб пазбегнуць негатыўнага развіцця падзей, Dialogue: 0,0:18:31.00,0:18:34.00,Default,,0000,0000,0000,,пра які шла гутарка. Адзінае выйсце для нас — Dialogue: 0,0:18:35.00,0:18:38.00,Default,,0000,0000,0000,,шанаваць разнастайнасць нашых творчых здольнасцяў, Dialogue: 0,0:18:38.00,0:18:40.00,Default,,0000,0000,0000,,і шанаваць нашых дзяцей, бо Dialogue: 0,0:18:40.00,0:18:43.00,Default,,0000,0000,0000,,яны — наша надзея. Мы павінны вучыць іх цэласна, Dialogue: 0,0:18:43.00,0:18:46.00,Default,,0000,0000,0000,,толькі так у іх атрымаецца існаваць у будучыні, Dialogue: 0,0:18:46.00,0:18:49.00,Default,,0000,0000,0000,,якую, заўважу, мы можам і не заспець, Dialogue: 0,0:18:49.00,0:18:52.00,Default,,0000,0000,0000,,але яны ўбачаць абавязкова. А мы павінны Dialogue: 0,0:18:52.00,0:18:54.00,Default,,0000,0000,0000,,дапамагчы ім сфарміраваць яе. Дзякуй за ўвагу.