WEBVTT 00:00:10.595 --> 00:00:13.185 Mi capita sempre quando sono a Dubai, 00:00:14.185 --> 00:00:16.164 "Sei qui in vacanza, cara?" 00:00:16.165 --> 00:00:17.654 (Risate) 00:00:17.655 --> 00:00:19.194 "Sei venuta a vedere i bambini?" 00:00:19.195 --> 00:00:20.585 (Risate) 00:00:20.589 --> 00:00:22.438 "Quanto tempo ti fermerai?" 00:00:22.439 --> 00:00:25.808 Bene, in realtà spero per molto tempo ancora. 00:00:25.809 --> 00:00:31.811 Ho vissuto e insegnato nel Golfo per più di 30 anni 00:00:31.812 --> 00:00:33.489 (Acclamazioni) (Applausi) 00:00:34.999 --> 00:00:38.779 e in questo tempo ho visto molti cambiamenti. 00:00:39.829 --> 00:00:44.898 Queste statistiche sono piuttosto scioccanti, e oggi vi voglio parlare 00:00:44.899 --> 00:00:49.649 della perdita della lingua e della globalizzazione dell'inglese. 00:00:49.653 --> 00:00:52.082 Voglio raccontarvi di un'amica, 00:00:52.083 --> 00:00:54.882 che stava insegnando inglese agli adulti ad Abu Dhabi 00:00:54.883 --> 00:00:59.191 e un bel giorno, ha deciso di portarli in giardino 00:00:59.192 --> 00:01:01.681 per insegnare loro dei vocaboli sulla natura. 00:01:01.682 --> 00:01:04.700 Ma è lei che alla fine ha finito per imparare tutte le parole arabe 00:01:04.702 --> 00:01:07.761 per le piante locali, come tutti i loro usi: 00:01:07.762 --> 00:01:12.431 usi medicinali, cosmetici, culinari, erboristici. 00:01:12.432 --> 00:01:15.531 Come hanno ottenuto quegli studenti tutta quella conoscenza? 00:01:15.532 --> 00:01:19.521 Certamente, dai loro nonni e persino dai loro bisnonni. 00:01:19.522 --> 00:01:23.161 Non è necessario dirvi come sia importante 00:01:23.162 --> 00:01:27.181 essere capaci di comunicare tra le generazioni. 00:01:27.182 --> 00:01:32.703 Ma purtroppo, oggi, le lingue stanno morendo a un tasso senza precedenti. 00:01:32.704 --> 00:01:35.621 Una lingua muore ogni 14 giorni. 00:01:35.622 --> 00:01:39.065 Non so come fanno a saperlo, ma è quello che dicono, giusto? 00:01:40.209 --> 00:01:44.182 Allo stesso tempo, l'inglese è l'indiscussa lingua globale. 00:01:44.183 --> 00:01:47.638 Può essere una connessione? Bene, non lo so. 00:01:47.639 --> 00:01:50.328 Ma so che ho visto molti cambiamenti. 00:01:50.329 --> 00:01:53.864 Quando sono arrivata nel Golfo la prima volta, sono andata in Kuwait, 00:01:53.865 --> 00:01:57.118 al tempo in cui era ancora un posto difficile. 00:01:57.119 --> 00:02:01.528 Davvero, non tanto tempo fa; quello è un po' troppo tempo prima. 00:02:01.529 --> 00:02:05.328 Ma ciò nonostante, sono stata assunta dal British Council 00:02:05.329 --> 00:02:08.268 insieme ad altri 25 insegnanti, 00:02:08.269 --> 00:02:13.419 e siamo stati i primi non-Mussulmani a insegnare nelle scuole statali qui, in Kuwait. 00:02:13.430 --> 00:02:15.680 Siamo stati portati a insegnare l'inglese, 00:02:15.682 --> 00:02:18.551 perché il governo voleva modernizzare il paese, 00:02:18.552 --> 00:02:22.261 e rafforzare i cittadini attraverso l'educazione. 00:02:22.262 --> 00:02:27.031 E certo, il Regno Unito beneficiava di un po' di quella deliziosa ricchezza data dal petrolio. 00:02:27.032 --> 00:02:28.258 OK. 00:02:32.618 --> 00:02:35.637 Questo è il maggior cambiamento che ho visto: 00:02:35.638 --> 00:02:38.907 come l'insegnamento dell'inglese si è trasformato 00:02:38.908 --> 00:02:43.087 dall'essere una reciproca pratica benefica 00:02:43.088 --> 00:02:45.627 fino a diventare l'affare internazionale 00:02:45.628 --> 00:02:46.857 che è oggi. 00:02:46.858 --> 00:02:50.327 Non più solo una lingua straniera nel curriculum scolastico, 00:02:50.328 --> 00:02:53.727 e non più di solo dominio di madre Inghilterra. 00:02:53.728 --> 00:02:56.017 E' diventato un carro del vincitore 00:02:56.018 --> 00:02:59.537 per ogni nazione di lingua inglese sulla Terra. 00:02:59.538 --> 00:03:02.337 E perché no, dopo tutto? 00:03:02.338 --> 00:03:04.277 La migliore formazione, 00:03:04.278 --> 00:03:07.547 secondo le ultime classifiche delle università nel mondo, 00:03:07.548 --> 00:03:12.418 si trova nelle università britanniche e americane. 00:03:13.538 --> 00:03:16.677 Così, tutti vogliono avere una formazione inglese, naturalmente. 00:03:16.678 --> 00:03:21.367 Ma se non sei un madrelingua, devi passare un esame. 00:03:21.368 --> 00:03:25.777 Adesso, si può respingere uno studente 00:03:25.778 --> 00:03:28.247 sulla base della sola abilità linguistica? 00:03:28.248 --> 00:03:31.937 Forse hai un informatico che è un genio. 00:03:31.938 --> 00:03:35.447 Dovrebbe aver bisogno della stessa lingua di un avvocato, per esempio? 00:03:35.448 --> 00:03:38.058 Bene, io non la penso così. 00:03:39.218 --> 00:03:42.777 Noi, insegnanti di inglese, li respingiamo tutte le volte. 00:03:42.778 --> 00:03:46.847 Mettiamo il segno di stop, e li fermiamo sul loro percorso; 00:03:46.848 --> 00:03:51.568 non possono inseguire i loro sogni finché non parlano inglese. 00:03:52.628 --> 00:03:54.487 Lasciate che lo spieghi così, 00:03:54.488 --> 00:03:58.637 se io incontrassi un parlante monolingua di olandese, 00:03:58.638 --> 00:04:01.007 che ha la cura del cancro, 00:04:01.008 --> 00:04:04.127 gli impedirei di entrare nella mia università inglese? 00:04:04.128 --> 00:04:05.827 Non penso proprio. 00:04:05.828 --> 00:04:08.787 Ma invece è proprio quello che facciamo. 00:04:08.788 --> 00:04:12.247 Noi, insegnanti di inglese, siamo i guardiani dei cancelli, 00:04:12.248 --> 00:04:15.507 e voi dovete prima assicurarci 00:04:15.508 --> 00:04:18.458 che il vostro inglese è abbastanza buono. 00:04:19.668 --> 00:04:22.647 E' pericolo dare troppo... 00:04:22.648 --> 00:04:24.987 (Risate) (Applausi) 00:04:24.988 --> 00:04:29.697 dare troppo potere a un segmento ristretto della società, 00:04:29.698 --> 00:04:33.361 forse la barriera sarebbe troppo universale. 00:04:35.034 --> 00:04:37.310 Ma, vi sento dire, 00:04:37.311 --> 00:04:40.640 "E la ricerca? E' tutta in inglese." 00:04:40.641 --> 00:04:42.257 I libri sono in inglese, 00:04:43.873 --> 00:04:45.490 le riviste di settore sono in inglese, 00:04:45.491 --> 00:04:48.490 ma questa è una profezia auto-avverante. 00:04:48.491 --> 00:04:52.280 Alimenta il prerequisito della conoscenza della lingua inglese, e così, va avanti. 00:04:52.281 --> 00:04:55.840 Vi ho chiesto cosa succede alla traduzione? 00:04:55.841 --> 00:04:58.741 Se pensate all'Età d'Oro Islamica, 00:04:59.851 --> 00:05:02.450 - c'era molta traduzione allora - 00:05:02.451 --> 00:05:05.070 loro traducevano dal latino e dal greco 00:05:05.071 --> 00:05:07.550 all'arabo, al persiano, 00:05:07.551 --> 00:05:11.830 e poi erano tradotti nelle lingue germaniche europee 00:05:11.831 --> 00:05:13.810 e nelle lingue romanze, 00:05:13.811 --> 00:05:17.391 e così la luce ha splenduto sui Secoli Bui dell'Europa. 00:05:18.361 --> 00:05:20.310 Ora, non fraintendetemi, 00:05:20.311 --> 00:05:24.960 - non sono contro l'insegnamento dell'inglese, voi tutti insegnanti di inglese qui fuori - 00:05:24.961 --> 00:05:28.260 Mi piace, amo che abbiamo una lingua globale, 00:05:28.261 --> 00:05:31.160 ne abbiamo bisogno ora più che mai. 00:05:31.161 --> 00:05:34.540 Ma sono contro l'utilizzarla come una barriera. 00:05:34.541 --> 00:05:38.030 Vogliamo davvero finire con 600 lingue, 00:05:38.031 --> 00:05:40.700 e come principali l'inglese o il cinese? 00:05:40.701 --> 00:05:42.480 Ci serve più di questo. 00:05:42.481 --> 00:05:44.480 Dove disegniamo il confine? 00:05:44.481 --> 00:05:48.254 Il sistema uguaglia l'intelligenza 00:05:49.277 --> 00:05:52.290 con la conoscenza dell'inglese - 00:05:52.291 --> 00:05:54.240 (Risate) 00:05:54.241 --> 00:05:56.530 - il che è abbastanza arbitrario. 00:05:56.531 --> 00:05:58.030 (Acclamazioni) (Applausi) 00:06:01.840 --> 00:06:03.699 E voglio ricordarvi 00:06:03.700 --> 00:06:08.759 che i giganti sulle cui spalle è seduta l'intellighenzia di oggi 00:06:08.760 --> 00:06:11.359 non dovevano conoscere l'inglese 00:06:11.360 --> 00:06:13.999 - non dovevano passare un esame di inglese - 00:06:14.000 --> 00:06:17.159 esempio tipico, Einstein. 00:06:17.160 --> 00:06:20.609 Lui, a proposito, a scuola era considerato da curare, 00:06:20.610 --> 00:06:22.719 perché in effetti era dislessico. 00:06:22.720 --> 00:06:26.669 Ma fortunatamente per il mondo, non ha dovuto passare un esame di inglese 00:06:26.670 --> 00:06:30.519 perché hanno cominciato solo dal 1964 00:06:30.520 --> 00:06:33.849 con il TOEFL, l'esame americano di inglese. 00:06:33.850 --> 00:06:36.539 Adesso è esploso. 00:06:36.540 --> 00:06:38.689 Ci sono tanti e tanti esami di inglese, 00:06:38.690 --> 00:06:42.670 e milioni e milioni di studenti devono fare questi esami ogni anno. 00:06:42.680 --> 00:06:44.829 Potreste pensare, voi ed io, 00:06:44.830 --> 00:06:47.809 che questi costi non sono tanto alti, che sono OK, 00:06:47.810 --> 00:06:51.609 ma sono proibitivi per così tanti milioni di persone povere. 00:06:51.610 --> 00:06:54.139 E così li rifiutiamo immediatamente. 00:06:54.140 --> 00:06:55.760 (Applausi) 00:06:56.645 --> 00:07:00.598 Mi viene alla mente un titolo che ho visto di recente, 00:07:00.601 --> 00:07:03.265 "Educazione, il Grande Divario." 00:07:03.795 --> 00:07:07.904 Ci arrivo, lo capisco perché la gente vorrebbe focalizzarsi sull'inglese. 00:07:07.905 --> 00:07:11.984 Vogliono dare ai loro figli la migliore opportunità nella vita. 00:07:11.985 --> 00:07:14.797 e per fare questo, hanno bisogno di una formazione occidentale, 00:07:14.798 --> 00:07:17.587 perché, certo, i migliori lavori vanno 00:07:17.588 --> 00:07:21.697 alla gente fuori dalle università occidentali di cui ho parlato prima; 00:07:21.698 --> 00:07:24.078 è una cosa circolare. 00:07:26.089 --> 00:07:30.048 Lasciatemi raccontare la storia di due scienziati, due scienziati inglesi. 00:07:30.049 --> 00:07:33.828 Stavano facendo un esperimento che aveva a che fare con la genetica, 00:07:33.829 --> 00:07:37.218 e le zampe anteriori e quelle posteriori degli animali. 00:07:37.219 --> 00:07:40.058 Ma non riuscivano ad ottenere i risultati che volevano 00:07:40.059 --> 00:07:42.258 non sapevano davvero che cosa fare, 00:07:42.259 --> 00:07:45.018 finché è arrivato uno scienziato tedesco che ha realizzato 00:07:45.019 --> 00:07:49.228 che stavano usando due parole per "zampe anteriori" e "zampe posteriori", 00:07:49.229 --> 00:07:54.559 mentre la genetica non fa differenza, e neppure la lingua tedesca. 00:07:56.339 --> 00:07:59.058 Così, tombola! Problema risolto! 00:07:59.059 --> 00:08:02.001 Se non puoi pensare un pensiero, 00:08:02.002 --> 00:08:03.804 sei bloccato. 00:08:03.805 --> 00:08:06.598 Ma se un'altra lingua può pensare quel pensiero, 00:08:06.599 --> 00:08:11.649 allora con la cooperazione possiamo ottenere e imparare così tanto. 00:08:13.366 --> 00:08:18.015 Mia figlia è venuta in Inghilterra dal Kuwait. 00:08:18.016 --> 00:08:23.465 Ha studiato scienze e matematica in arabo in una scuola media araba. 00:08:23.466 --> 00:08:26.855 Deve tradurle in inglese al suo liceo, 00:08:26.856 --> 00:08:30.539 ed è la migliore in classe in quelle materie, 00:08:30.540 --> 00:08:35.312 il che ci insegna che quando degli studenti vengono dall'estero, 00:08:35.313 --> 00:08:39.342 possiamo non dargli abbastanza credito per quello che conoscono, 00:08:39.342 --> 00:08:42.462 e loro lo conoscono nella loro propria lingua. 00:08:42.462 --> 00:08:44.292 Quando una lingua muore, 00:08:44.293 --> 00:08:48.053 noi non sappiamo cosa perdiamo con quella lingua. 00:08:49.711 --> 00:08:51.070 E' un amabile - 00:08:51.071 --> 00:08:53.821 non so se l'avete visto sulla CNN recentemente, 00:08:53.822 --> 00:08:57.014 hanno dato un Heroes Award 00:08:57.015 --> 00:09:01.127 a un giovane pastore keniano 00:09:01.128 --> 00:09:05.351 che non poteva studiare di notte nel suo villaggio - come tutti gli altri ragazzi - 00:09:05.352 --> 00:09:09.481 perché la lampada a petrolio che aveva faceva fumo e gli danneggiava la vista, 00:09:09.482 --> 00:09:11.654 e comunque, non c'era mai abbastanza petrolio 00:09:11.655 --> 00:09:14.362 perché cosa compri con un dollaro al giorno? 00:09:15.536 --> 00:09:19.951 E così, ha inventato una lampada solare senza costi, 00:09:19.952 --> 00:09:24.021 e ora, i ragazzi del suo villaggio ottengono gli stessi voti a scuola 00:09:24.022 --> 00:09:27.282 dei ragazzi che hanno in casa l'elettricità. 00:09:27.920 --> 00:09:29.910 (Applausi) 00:09:33.600 --> 00:09:37.859 Quando ha ricevuto questo premio, ha detto queste belle parole: 00:09:37.860 --> 00:09:41.479 "I bambini possono portare l'Africa da quello che è oggi, 00:09:41.480 --> 00:09:45.069 un continente buio, a un continente luminoso." 00:09:45.070 --> 00:09:50.246 Un'idea semplice, ma che potrà avere conseguenze che porteranno lontano. 00:09:51.166 --> 00:09:53.332 La gente che non ha la luce, 00:09:53.333 --> 00:09:56.142 che sia fisica o metaforica, 00:09:56.143 --> 00:09:58.582 non può passare i nostri esami, 00:09:58.583 --> 00:10:02.262 e non potremo mai sapere cosa conosce. 00:10:02.263 --> 00:10:06.832 Non lasciamo loro, e noi stessi, nel buio. 00:10:06.833 --> 00:10:09.835 Celebriamo la diversità. 00:10:09.836 --> 00:10:12.126 Abbi cura della tua lingua! 00:10:12.976 --> 00:10:16.615 Usala per diffondere grandi idee! 00:10:16.616 --> 00:10:17.716 (Applausi)