0:00:01.364,0:00:04.637 Acabamos de encontrarnos no bus, 0:00:04.637,0:00:07.078 gustaríanos moito coñecernos, 0:00:07.078,0:00:09.564 pero eu teño que baixarme[br]na próxima parada, 0:00:09.564,0:00:14.331 así que vanme dicir tres cousas[br]sobre vostedes 0:00:14.331,0:00:17.911 que os definan como persoas, 0:00:17.911,0:00:19.689 tres cousas sobre vostedes 0:00:19.689,0:00:23.298 que me axuden a entender quen son, 0:00:23.298,0:00:27.292 tres cousas que sexan[br]algo esencial para vostedes. 0:00:27.292,0:00:30.370 E pregúntome 0:00:30.370,0:00:33.659 destas tres cousas, 0:00:33.659,0:00:35.649 algunha delas 0:00:35.649,0:00:40.673 é sobrevivir a algún tipo de trauma? 0:00:40.673,0:00:46.370 sobrevivir a un cancro,[br]sobrevivir a unha violación, 0:00:46.370,0:00:51.487 sobrevivir a un Holocausto,[br]sobrevivir a un incesto. 0:00:51.487,0:00:54.931 Algunha vez repararon[br]en como tendemos a identificarnos 0:00:54.931,0:00:57.462 polas nosas feridas? 0:00:57.462,0:01:01.938 E onde vin que esta identidade[br]de sobrevivente 0:01:01.938,0:01:04.426 ten máis consecuencias 0:01:04.426,0:01:06.979 é entre os enfermos de cancro. 0:01:06.979,0:01:09.713 Levo moito tempo en contacto[br]con esta comunidade, 0:01:09.713,0:01:12.907 porque fun capelá en unidades[br]de paliativos e hospitais 0:01:12.907,0:01:16.204 durante case 30 anos. 0:01:16.204,0:01:21.937 En 2005 estaba traballando[br]nun gran centro oncolóxico 0:01:21.937,0:01:24.242 cando recibín a noticia de que 0:01:24.242,0:01:27.677 a miña nai tiña cancro de mama. 0:01:27.677,0:01:29.859 E entón, cinco días despois, 0:01:29.859,0:01:35.326 recibín a noticia de que[br]eu tiña cancro de mama. 0:01:35.326,0:01:37.959 A miña nai e máis eu[br]podemos ser competitivas... 0:01:38.167,0:01:39.747 (Risas) 0:01:39.747,0:01:44.179 pero eu non intentaba[br]competir con ela neste caso. 0:01:44.179,0:01:45.564 E de feito, pensei: 0:01:45.564,0:01:48.139 ben, se tes que ter cancro, 0:01:48.139,0:01:49.660 é moi práctico estar traballando 0:01:49.660,0:01:51.371 nun lugar onde o curan. 0:01:51.371,0:01:54.068 Pero isto é o que oín [br]a moita xente indignada: 0:01:54.068,0:01:55.530 "Que? 0:01:55.530,0:01:57.450 Ti es a capelá. 0:01:57.450,0:01:59.740 Deberías ser inmune." 0:01:59.740,0:02:01.817 Como se debese recibir 0:02:01.817,0:02:04.112 un aviso en lugar dunha multa, 0:02:04.112,0:02:07.880 por traballar na policía. 0:02:07.880,0:02:10.855 Así que recibín tratamento no[br]centro no que traballaba, 0:02:10.855,0:02:13.376 o cal foi moi práctico, 0:02:13.376,0:02:15.435 e fixen quimioterapia 0:02:15.435,0:02:18.685 e unha mastectomía, e puxéronme[br]un implante de solución salina, 0:02:18.685,0:02:20.450 e antes de continuar,[br]déixenme dicilo 0:02:20.450,0:02:25.224 esta é a falsa. (Risas) 0:02:25.224,0:02:28.437 Descubrín que preciso sacar iso de enriba, 0:02:28.437,0:02:30.211 antes de ver a alguén dicindo: 0:02:30.211,0:02:32.428 "Oi, seguro que é esa." 0:02:32.428,0:02:34.892 E entón moveríame ou[br]faría un xesto e dirían, 0:02:34.892,0:02:37.445 "Non, é a outra." 0:02:37.445,0:02:39.616 Así que agora xa o saben. 0:02:39.616,0:02:41.753 Aprendín moito sendo paciente, 0:02:41.753,0:02:43.275 e unha cousa sorprendente foi 0:02:43.275,0:02:47.382 que só unha pequena parte[br]da experiencia do cancro 0:02:47.382,0:02:49.474 ten que ver coa medicina. 0:02:49.474,0:02:53.827 A maior parte vai sobre sentimentos e fe 0:02:53.827,0:02:56.460 e sobre perder e atopar a túa identidade 0:02:56.460,0:02:58.038 e descubrir a forza 0:02:58.038,0:03:01.960 e a flexibilidade que[br]nin sabías que tiñas. 0:03:01.960,0:03:04.289 Ten que ver con darse conta 0:03:04.289,0:03:07.359 de que o máis importante na vida 0:03:07.359,0:03:10.440 non son as cousas, senón as relacións, 0:03:10.440,0:03:14.506 e ten que ver con rir na cara da incerteza 0:03:14.506,0:03:17.945 e aprender que a forma [br]de liberarse de case todo 0:03:17.945,0:03:22.260 é dicir, "teño cancro." 0:03:22.260,0:03:24.773 A outra cousa que aprendín foi que 0:03:24.773,0:03:28.195 non preciso asumir[br]"sobrevivente de cancro" 0:03:28.215,0:03:30.195 como a miña identidade. 0:03:30.195,0:03:33.814 pero por Deus que hai forzas poderosas 0:03:33.814,0:03:37.360 que me levan a facer exactamente iso. 0:03:37.360,0:03:41.678 Non me interpreten mal, por favor. 0:03:41.678,0:03:43.637 As organizacións contra o cancro 0:03:43.637,0:03:45.617 e as campañas para a detección precoz 0:03:45.617,0:03:48.271 e a concienciación e a investigación 0:03:48.271,0:03:50.386 normalizaron o cancro, 0:03:50.386,0:03:51.710 e iso é estupendo. 0:03:51.710,0:03:53.794 Agora podemos falar do cancro 0:03:53.794,0:03:55.572 sen necesidade de baixar a voz. 0:03:55.572,0:04:00.090 Podemos falar do cancro e[br]podemos apoiarnos mutuamente. 0:04:00.090,0:04:03.176 Pero ás veces, parece 0:04:03.176,0:04:04.574 que a xente esaxera un pouco 0:04:04.574,0:04:09.779 e comeza a dicirnos como nos imos sentir. 0:04:09.779,0:04:13.322 Unha semana despois da miña cirurxía, 0:04:13.322,0:04:16.202 tivemos un convidado na casa. 0:04:16.202,0:04:18.950 Ese foi probablemente[br]o noso primeiro erro. 0:04:18.950,0:04:20.471 E teñan presente que 0:04:20.471,0:04:22.141 neste punto da miña vida 0:04:22.141,0:04:25.763 eu fora capelá durante máis de 20 anos, 0:04:25.763,0:04:28.086 e temas como morrer e a morte 0:04:28.086,0:04:29.642 e o significado da vida, 0:04:29.642,0:04:32.820 eran cousas das que falaba desde sempre. 0:04:32.820,0:04:35.320 Aquela noite na cea, 0:04:35.320,0:04:38.056 o noso convidado estirou os brazos[br]por detrás da cabeza, 0:04:38.056,0:04:40.861 e dixo: "Sabes, Deb, 0:04:40.861,0:04:45.010 agora vas aprender realmente[br]o que é importante. 0:04:45.010,0:04:47.707 Si, vas facer grandes cambios 0:04:47.707,0:04:49.077 na túa vida, 0:04:49.077,0:04:52.725 e vas comezar a pensar na túa morte. 0:04:52.725,0:04:56.750 Si, este cancro é[br]a túa chamada de atención." 0:04:58.520,0:05:01.175 Estas son palabras valiosas 0:05:01.175,0:05:03.154 cando proveñen de alguén que fala 0:05:03.154,0:05:05.573 da súa propia experiencia, 0:05:05.573,0:05:07.949 pero cando alguén che está dicindo 0:05:07.949,0:05:10.342 como te vas sentir, 0:05:10.342,0:05:12.388 é unha estupidez. 0:05:12.388,0:05:15.292 A única razón pola que non o matei 0:05:15.292,0:05:17.283 coas miñas propias mans 0:05:17.283,0:05:21.378 foi que non podía levantar[br]o brazo dereito. 0:05:21.378,0:05:25.596 Pero díxenlle unha palabra fea, 0:05:25.596,0:05:28.497 e unha palabra normal, que... 0:05:28.497,0:05:29.720 (Risas) 0:05:29.720,0:05:33.238 levou ao meu marido a dicir:[br]"Está medicada." 0:05:33.238,0:05:35.196 (Risas) 0:05:35.196,0:05:37.690 E despois do tratamento, 0:05:37.699,0:05:40.909 era como que todos me dicían[br]o que ía significar esta experiencia, 0:05:40.973,0:05:43.765 "Isto significa que vas á andaina." 0:05:43.765,0:05:45.389 "Iso significa que vés á comida." 0:05:45.389,0:05:48.021 "Iso significa que vas poñer o lazo rosa 0:05:48.051,0:05:49.042 e a camiseta rosa 0:05:49.042,0:05:50.904 e a fita do pelo e os pendentes 0:05:50.904,0:05:54.640 e a pulseira e as bragas." 0:05:54.640,0:05:57.869 Bragas. Non, en serio, búsqueno en Google. 0:05:57.869,0:05:59.920 (Risas) 0:05:59.920,0:06:02.011 Como axuda iso a concienciar? 0:06:02.011,0:06:04.078 Só o meu marido me debería ver as bragas. 0:06:04.078,0:06:05.747 (Risas) 0:06:05.747,0:06:10.158 El xa está bastante concienciado[br]sobre o cancro. 0:06:10.158,0:06:13.302 Foi nese punto cando pensei: "Meu Deus, [br] 0:06:13.302,0:06:16.452 isto estase apoderando da miña vida."[br] 0:06:16.452,0:06:21.424 E aí foi cando me dixen a min mesma:[br]"Supera a túa experiencia. 0:06:21.424,0:06:25.086 Non deixes que ela te supere a ti." 0:06:25.086,0:06:27.194 Todos sabemos que 0:06:27.194,0:06:31.316 a forma de lidar cun trauma, cunha perda, 0:06:31.316,0:06:33.741 con calquera experiencia[br]que che cambia a vida 0:06:33.741,0:06:35.891 é encontrarlle sentido. 0:06:35.891,0:06:38.128 Pero aí está a cuestión: 0:06:38.128,0:06:39.795 Ninguén nos pode dicir 0:06:39.795,0:06:42.531 o que significa a nosa experiencia. 0:06:42.674,0:06:45.644 Temos que decidilo nós. 0:06:45.820,0:06:49.932 E non ten que ser un significado[br]enorme e extravertido. 0:06:49.959,0:06:52.470 Non todos temos que crear unha fundación 0:06:52.470,0:06:54.622 ou unha organización ou escribir un libro 0:06:54.622,0:06:57.502 ou facer un documental. 0:06:57.502,0:07:00.449 O significado pode ser discreto 0:07:00.449,0:07:02.620 e introvertido. 0:07:02.620,0:07:08.548 Pode que tomemos unha pequena decisión[br]sobre as nosas vidas 0:07:08.548,0:07:13.626 que provoque un cambio grande. 0:07:13.626,0:07:15.566 Hai moitos anos, tiven un paciente,[br] 0:07:15.566,0:07:17.571 un mozo estupendo, 0:07:17.571,0:07:20.306 o persoal adorábao, 0:07:20.306,0:07:23.190 e por iso nos sorprendeu tanto descubrir 0:07:23.190,0:07:26.974 de que non tiña amigos. 0:07:26.974,0:07:29.280 Vivía só, 0:07:29.280,0:07:33.308 viña á quimioterapia só, 0:07:33.308,0:07:35.253 recibía o seu tratamento, 0:07:35.253,0:07:38.984 e volvía a casa só. 0:07:38.984,0:07:40.748 Eu ata lle preguntei: 0:07:40.748,0:07:43.489 "Porque nunca traes un amigo contigo?" 0:07:43.489,0:07:48.208 E el dixo: “Eu non teño amigos.” 0:07:48.208,0:07:50.469 Pero tiña moitos amigos[br]na sala de tratamento. 0:07:50.469,0:07:51.845 Todos o queriamos, 0:07:51.845,0:07:54.845 a xente entraba e saía[br]continuamente do seu cuarto. 0:07:54.845,0:07:57.804 Na última quimio[br] 0:07:57.804,0:07:59.131 cantámoslle unha canción, 0:07:59.131,0:08:01.898 puxémoslle unha coroa na cabeza[br]e fixemos pompas de xabón. 0:08:01.898,0:08:04.339 E eu pregunteille: 0:08:04.339,0:08:08.795 “Entón, que vas facer agora?” 0:08:08.795,0:08:10.605 E contestou: 0:08:10.605,0:08:12.238 “Facer amigos.” 0:08:12.238,0:08:14.350 E así o fixo. 0:08:14.350,0:08:17.904 Comezou a facer voluntariado[br]e fixo amigos alí, 0:08:17.904,0:08:20.590 e empezou a frecuentar unha igrexa[br]e fixo amigos alí. 0:08:20.590,0:08:23.550 No Nadal o meu home e eu fomos[br]a unha festa no seu apartamento, 0:08:23.550,0:08:28.667 e o lugar estaba cheo de amigos seus. 0:08:28.667,0:08:30.910 Supera a túa experiencia. 0:08:30.910,0:08:32.559 Non deixes que ela te supere a ti. 0:08:32.559,0:08:37.431 El decidiu que o significado[br]da súa experiencia 0:08:37.431,0:08:41.198 era coñecer a alegría da amizade, 0:08:41.198,0:08:46.116 e aprender a facer amigos. 0:08:46.156,0:08:49.792 E vostedes?[br] 0:08:49.792,0:08:52.145 Como lle van encontrar significado 0:08:52.145,0:08:54.592 á súa espantosa experiencia? 0:08:54.592,0:08:56.483 Pode ser unha experiencia recente, 0:08:56.483,0:09:00.704 ou algo co que levan cargando[br]moito tempo. 0:09:02.345,0:09:06.855 Nunca é demasiado tarde[br]para cambiar o que significa, 0:09:06.855,0:09:09.110 porque o significado é algo dinámico. 0:09:09.110,0:09:10.771 O significado de hoxe 0:09:10.771,0:09:14.688 pode que non sexa o mesmo[br]de aquí a un ano, ou a dez. 0:09:15.541,0:09:18.151 Nunca e é demasiado tarde[br]para chegar a ser algo máis 0:09:18.151,0:09:21.672 ca un simple sobrevivente. 0:09:21.672,0:09:24.996 Perciben o estática que soa esta palabra? 0:09:24.996,0:09:26.913 Sobrevivente. 0:09:26.913,0:09:31.304 Sen movemento, sen crecemento. 0:09:31.304,0:09:33.191 Superen a súa experiencia. 0:09:33.191,0:09:35.812 Non deixen que ela os supere,[br]porque senón, 0:09:35.812,0:09:38.973 creo que acabarán atrapados, 0:09:38.973,0:09:44.915 non van crecer, non van evolucionar. 0:09:44.915,0:09:48.393 Pero ás veces non son as presións externas 0:09:48.393,0:09:52.764 as que nos fan asumir[br]esa identidade de sobrevivente. 0:09:52.764,0:09:56.657 Ás veces só queremos os beneficios. 0:09:56.657,0:10:00.165 Ás veces hai unha recompensa. 0:10:00.165,0:10:03.900 Pero entón atascámonos. 0:10:03.900,0:10:05.711 Unha das primeiras cousas que aprendín 0:10:05.711,0:10:09.817 cando fun capelá foron os tres C 0:10:09.817,0:10:12.208 do traballo de capelá: 0:10:12.208,0:10:19.170 Consolar, clarificar e,[br]se é preciso, confrontar 0:10:19.170,0:10:21.325 ou desafiar. 0:10:21.325,0:10:23.271 A todos nos encanta consolar 0:10:23.271,0:10:25.128 e clarificar. 0:10:25.128,0:10:30.070 Confrontar non tanto. 0:10:30.070,0:10:32.064 Outra cousa que me encantaba 0:10:32.064,0:10:34.522 de ser capelá era 0:10:34.522,0:10:38.995 ver os pacientes un ou varios anos 0:10:38.995,0:10:40.836 despois do tratamento, porque 0:10:40.836,0:10:43.536 era xenial ver como cambiaran 0:10:43.536,0:10:45.752 e como evolucionaran as súas vidas 0:10:45.752,0:10:47.642 e que lles acontecera. 0:10:47.642,0:10:50.162 Un día emocioneime 0:10:50.162,0:10:52.610 cando me chamou ao vestíbulo da clínica 0:10:52.610,0:10:56.191 unha paciente que atendera o ano anterior.[br] 0:10:56.191,0:10:58.665 Estaba alí con dúas fillas adultas[br] 0:10:58.665,0:11:02.924 que eu tamén coñecía, para o exame [br]de seguimento do ano despois[br] 0:11:02.924,0:11:06.461 Así que baixei ao vestíbulo,[br]e elas estaban eufóricas 0:11:06.461,0:11:08.712 porque recibiran os resultados das probas 0:11:08.712,0:11:14.900 e indicaban Sen Evidencia de Enfermidade. 0:11:14.900,0:11:19.657 Como eu dicía, Non Completamente Morta. 0:11:19.657,0:11:25.150 Así que estaban eufóricas,[br]sentamos a charlar, 0:11:25.150,0:11:27.957 e foi moi raro, porque 0:11:27.957,0:11:31.839 en 2 minutos empezoume[br]a contar de novo a historia 0:11:31.839,0:11:36.369 da súa diagnose, da cirurxía e da quimio, 0:11:36.369,0:11:39.837 aínda que, ao ser a capelá,[br]eu a visitaba todas as semanas, 0:11:39.837,0:11:42.728 e coñecía a historia. 0:11:42.728,0:11:45.770 E usaba palabras como sufrimento,[br] 0:11:45.770,0:11:49.765 agonía, loita. 0:11:49.765,0:11:52.379 E rematou a historia con: 0:11:52.379,0:11:57.173 “Sentinme crucificada.” 0:11:57.173,0:11:59.837 E nese momento, as dúas fillas[br]levantáronse e dixeron: 0:11:59.837,0:12:03.749 “Imos por un café.” 0:12:03.749,0:12:06.890 E marcharon. 0:12:06.890,0:12:09.725 Díganme tres cousas sobre vostedes[br]antes da próxima parada. 0:12:09.725,0:12:12.481 A xente estaba baixando do bus[br]antes de que ela chegase 0:12:12.481,0:12:17.858 ao número dous ou ao tres. 0:12:17.858,0:12:21.345 Entón deille un pano da man, 0:12:21.345,0:12:24.642 e unha aperta, 0:12:24.642,0:12:28.152 e despois, como ela[br]me importaba de verdade, 0:12:28.152,0:12:30.238 díxenlle: 0:12:30.238,0:12:32.544 “Baixa da túa cruz.” 0:12:32.544,0:12:36.810 E ela dixo: “Que?” 0:12:36.810,0:12:42.224 E eu repetín: “Baixa da túa cruz.” 0:12:42.224,0:12:46.869 Tiña ao seu favor[br]que podía falar das razóns 0:12:46.869,0:12:51.988 para adoptar esta identidade[br]e agarrarse a ela. 0:12:51.988,0:12:54.010 Prestábanlle moita atención. 0:12:54.010,0:12:57.115 Os demais coidaban dela, para variar. 0:12:57.115,0:13:00.810 Pero agora,[br]estaba a ter o efecto contrario. 0:13:00.810,0:13:03.293 Estaba afastando a xente. 0:13:03.293,0:13:07.040 A xente marchaba por un café. 0:13:07.040,0:13:10.941 Sentíase crucificada pola experiencia,[br] 0:13:10.941,0:13:17.163 pero non quería deixar morrer[br]o seu eu crucificado. 0:13:17.163,0:13:20.080 Se cadra están pensando 0:13:20.080,0:13:23.030 que fun un pouco dura con ela, 0:13:23.030,0:13:25.138 así que debo dicirlles 0:13:25.138,0:13:28.830 que estaba falando por experiencia propia. 0:13:28.830,0:13:31.674 Moitos anos antes,[br] 0:13:31.674,0:13:35.000 botáranme dun traballo que adoraba, 0:13:35.000,0:13:38.716 e non paraba de falar da miña inocencia 0:13:38.716,0:13:42.120 e da inxustiza, a traizón, a decepción, 0:13:42.120,0:13:44.040 ata que ao final, como con esta muller, 0:13:44.040,0:13:45.291 a xente escapaba de min, 0:13:45.291,0:13:48.527 ata que me dei conta 0:13:48.527,0:13:52.399 de que non estaba procesando[br]os meus sentimentos, 0:13:52.399,0:13:55.107 estaba alimentándoos. 0:13:55.107,0:13:59.170 Non quería deixar morrer[br]o meu eu crucificado. 0:13:59.170,0:14:04.592 Pero todos sabemos que[br]nunha historia de resurrección, 0:14:04.592,0:14:07.220 hai que morrer primeiro. 0:14:07.220,0:14:09.043 Na historia cristiá, 0:14:09.043,0:14:12.315 Xesús pasou un día enteiro no cadaleito 0:14:12.315,0:14:14.810 antes de resucitar. 0:14:14.810,0:14:16.648 Eu creo que para nós, 0:14:16.648,0:14:18.780 estar no cadaleito 0:14:18.780,0:14:22.766 significa facer un fondo traballo interior 0:14:22.766,0:14:25.470 sobre as nosas feridas 0:14:25.470,0:14:29.943 e permitirnos a nós mesmos curar. 0:14:29.943,0:14:33.000 Temos que deixar[br]que o eu crucificado morra 0:14:33.000,0:14:36.604 para que un novo eu, un eu verdadeiro, 0:14:36.604,0:14:38.986 poida nacer. 0:14:38.986,0:14:41.844 Temos que deixar marchar[br]esa historia vella 0:14:41.844,0:14:45.991 para que unha nova historia, [br]máis verdadeira, 0:14:45.991,0:14:49.030 poida ser contada. 0:14:49.030,0:14:54.573 Superen a súa experiencia.[br]Non deixen que ela os supere. 0:14:54.573,0:14:57.154 E se non existisen sobreviventes? 0:14:57.154,0:14:59.950 É dicir, e se a xente decidise[br] 0:14:59.950,0:15:02.820 reivindicar o seu trauma como experiencia[br] 0:15:02.820,0:15:06.990 en vez de asumilo como identidade? 0:15:06.990,0:15:08.992 Quizais acabaría o de estar 0:15:08.992,0:15:11.350 atrapado nas nosas feridas 0:15:11.350,0:15:14.904 e sería o comezo dunha sorprendente 0:15:14.904,0:15:18.830 autoexploración, descubrimento[br]e crecemento. 0:15:18.830,0:15:23.625 Quizais comezariamos[br]a definirnos a nós mesmos 0:15:23.625,0:15:26.205 polo que chegamos a ser 0:15:26.205,0:15:30.375 e en que nos estamos convertendo. 0:15:30.375,0:15:36.146 Ao mellor supervivente non era 0:15:36.146,0:15:41.353 unha das tres cousas que me dirían. 0:15:41.353,0:15:42.670 Non importa. 0:15:42.670,0:15:44.910 Só quero que saiban 0:15:44.910,0:15:49.223 que estou moi contenta[br]de que esteamos xuntos neste bus, 0:15:49.223,0:15:53.119 e esta é a miña parada. 0:15:53.119,0:15:56.824 (Aplausos)