WEBVTT 00:00:00.920 --> 00:00:04.536 1987. Tina Lord se našla u nezavidnoj situaciji. 00:00:04.560 --> 00:00:07.856 Ova sponzoruša se pobrinula da se uda za slatkog Corda Robertsa 00:00:07.880 --> 00:00:10.536 upravo prije nego li je naslijedio milijune. 00:00:10.560 --> 00:00:12.796 No kada je Cord saznao da Tina voli njegov novac 00:00:12.800 --> 00:00:14.416 koliko i njega, 00:00:14.440 --> 00:00:15.696 ostavio ju je. 00:00:15.720 --> 00:00:17.616 Cordova majka Maria je bila oduševljena 00:00:17.640 --> 00:00:19.136 dok se nisu ponovno spojili. 00:00:19.160 --> 00:00:21.816 Onda je Maria zaposlila Maxa Holdena da zavede Tinu 00:00:21.840 --> 00:00:25.576 i pobrinula se da Cord ne sazna da je Tina trudna s njim. 00:00:25.600 --> 00:00:28.616 Dakle Tina, još uvijek u braku, no misleći da ju Cord nije volio 00:00:28.616 --> 00:00:30.696 odleti u Argentinu s Maxom. 00:00:30.720 --> 00:00:32.816 Cord je napokon saznao što se događa 00:00:32.840 --> 00:00:35.360 i žurio je za njima, no bilo je prekasno. 00:00:35.840 --> 00:00:37.416 Tinu su već oteli, 00:00:37.440 --> 00:00:39.800 zavezali za splav i poslali preko vodopada. 00:00:40.360 --> 00:00:42.800 Pretpostavljeno je da su ona i dijete mrtvi. 00:00:43.320 --> 00:00:46.336 Cord je bio malo tužan, 00:00:46.360 --> 00:00:47.886 no odmah se vratio natrag u igru 00:00:47.886 --> 00:00:51.216 sa super pametnom arheologinjom zvanom Kate, 00:00:51.240 --> 00:00:52.736 i imali su divno vjenčanje 00:00:52.760 --> 00:00:57.056 sve dok Tina, koja se vratila iz mrtvih, nije utrčala u crkvu držeći dijete. 00:00:57.080 --> 00:00:58.760 "Stop!" povikala je. 00:00:59.200 --> 00:01:00.696 "Jesam li zakasnila? 00:01:00.720 --> 00:01:02.800 Cord, došla sam toliko daleko. 00:01:03.600 --> 00:01:05.880 Ovo je tvoj sin." NOTE Paragraph 00:01:07.400 --> 00:01:08.896 I to, dame i gospodo, 00:01:08.920 --> 00:01:12.096 je kako je sapunica "One life to live" uvela ljubavnu priču 00:01:12.120 --> 00:01:14.176 koja je trajala 25 godina. NOTE Paragraph 00:01:14.200 --> 00:01:15.536 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:01:15.560 --> 00:01:17.656 Ako ste ikada gledali sapunicu, 00:01:17.680 --> 00:01:22.576 znate da priče i likovi znaju biti preuveličani, veći od života, 00:01:22.600 --> 00:01:25.856 i ako ste obožavatelj, to preuveličavanje vam je zabavno, 00:01:25.880 --> 00:01:27.080 a ako niste, 00:01:27.600 --> 00:01:30.296 možda vam je melodramatično i plitko. 00:01:30.320 --> 00:01:32.536 Možda mislite da je gledanje sapunica 00:01:32.560 --> 00:01:33.816 gubitak vremena, 00:01:33.840 --> 00:01:38.120 da njihova veličina znači da su njihove poruke male ili nepostojeće. 00:01:38.560 --> 00:01:40.800 No, vjerujem da je obrnuto točno. 00:01:41.440 --> 00:01:45.000 Sapunice odražavaju život i to napuhano. 00:01:45.920 --> 00:01:49.336 Postoje prave lekcije koje možemo naučiti iz sapunica, 00:01:49.360 --> 00:01:52.176 a te lekcije su velike i pustolovne 00:01:52.200 --> 00:01:54.320 kao i priča bilo koje sapunice. NOTE Paragraph 00:01:55.320 --> 00:01:58.896 Ja sam obožavateljica otkad sam s autobusne stanice trčala doma u drugom 00:01:58.920 --> 00:02:01.616 razredu, kako bih vidjela kraj vjenčanja Lukea i Laure, 00:02:01.640 --> 00:02:05.016 najvećem trenutku serije "General Hospital" u njenoj povijesti. NOTE Paragraph 00:02:05.040 --> 00:02:06.296 (Pljesak) NOTE Paragraph 00:02:06.320 --> 00:02:09.656 Možete zamisliti koliko sam voljela svojih osam godina 00:02:09.680 --> 00:02:12.656 kao asistent raspoređivanja uloga u "As the world turns" 00:02:12.680 --> 00:02:14.696 Moj posao je bio gledanje sapunica, 00:02:14.720 --> 00:02:16.136 čitanje scenarija sapunica 00:02:16.160 --> 00:02:18.936 i držanje audicija za likove u sapunicama. 00:02:18.960 --> 00:02:21.256 Dakle, znam o čemu pričam. NOTE Paragraph 00:02:21.280 --> 00:02:22.536 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:02:22.560 --> 00:02:24.856 I da, sapunica i jesu 00:02:24.880 --> 00:02:27.176 veće od života, 00:02:27.200 --> 00:02:28.896 drama u velikim omjerima, 00:02:28.920 --> 00:02:32.656 no naši životi mogu biti ispunjeni jednakim intenzitetom 00:02:32.680 --> 00:02:35.440 i ulozi se mogu činiti upravo toliko dramatični. 00:02:35.840 --> 00:02:38.136 Kružimo kroz tragediju i sreću 00:02:38.160 --> 00:02:40.096 upravo kao i ovi likovi. 00:02:40.120 --> 00:02:44.576 Prelazimo pragove, borimo se s demonima i pronalazimo neočekivano spasenje, 00:02:44.600 --> 00:02:47.576 i ponavaljamo to opet i opet i opet, 00:02:47.600 --> 00:02:50.336 no kao u sapunicama, možemo okrenuti scenarij, 00:02:50.360 --> 00:02:52.616 što znači da možemo učiti od ovih likova 00:02:52.640 --> 00:02:54.456 koji se kreću poput bumbara, 00:02:54.480 --> 00:02:57.056 petljajući i zastranjujući u životu. 00:02:57.080 --> 00:02:59.336 Možemo iskoristiti te lekcije 00:02:59.360 --> 00:03:01.280 da izradimo vlastite životne priče. 00:03:01.880 --> 00:03:04.880 Sapunice nas uče da odgurnemo sumnju 00:03:05.600 --> 00:03:07.776 i vjerujemo u naš kapacitet 00:03:07.800 --> 00:03:10.416 za hrabrost, ranjivost, 00:03:10.440 --> 00:03:13.256 prilagodljivost i otpornost. 00:03:13.280 --> 00:03:15.576 Najvažnije, pokazuju nam 00:03:15.600 --> 00:03:18.160 da nikada nije kasno promijeniti svoju priču. NOTE Paragraph 00:03:19.120 --> 00:03:22.096 S time, krenimo na prvu lekciju iz sapunica: 00:03:22.120 --> 00:03:24.096 Predaja nije opcija. NOTE Paragraph 00:03:24.120 --> 00:03:26.096 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:03:26.120 --> 00:03:30.696 Erica Kane, u "All my children" je dnevna verzija Scarlett O'Hare, 00:03:30.720 --> 00:03:33.176 princeza s preuveličanom osobnom važnosti 00:03:33.200 --> 00:03:36.200 koja je duboko u sebi borbena i smiona. 00:03:36.800 --> 00:03:40.416 U njenih 41 godinu na TV-u, možda najslavnija scena 00:03:40.440 --> 00:03:42.416 je kada je sama u šumi 00:03:42.440 --> 00:03:45.176 odjednom lice u lice s grizlijem. 00:03:45.200 --> 00:03:47.456 Vikala je na medvjeda, 00:03:47.480 --> 00:03:48.896 "Ne možeš to učiniti! 00:03:48.920 --> 00:03:50.576 Razumiješ me? 00:03:50.600 --> 00:03:52.496 Ne možeš mi doći blizu! 00:03:52.520 --> 00:03:54.416 Ja sam Erica Kane, 00:03:54.440 --> 00:03:57.056 a ti si prljava zvijer!" NOTE Paragraph 00:03:57.080 --> 00:03:58.896 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:03:58.920 --> 00:04:00.576 Naravno, medvjed je otišao, 00:04:00.600 --> 00:04:02.416 dakle ono što nas to uči 00:04:02.440 --> 00:04:04.496 je da su prepreke očekivane 00:04:04.520 --> 00:04:08.240 i možemo izabrati predati se ili boriti se. NOTE Paragraph 00:04:09.240 --> 00:04:12.056 Tim Westergen iz Pandore zna ovo bolje nego većina. 00:04:12.080 --> 00:04:15.320 Možemo ga nazvati Ericom Kane iz Silicon Valleya. 00:04:16.000 --> 00:04:18.055 Tim i njegovi suosnivači su pokrenuli poduzeće 00:04:18.079 --> 00:04:19.815 s dva milijuna dolara budžeta. 00:04:19.839 --> 00:04:21.870 Ostali su bez novaca sljedeće godine. 00:04:22.840 --> 00:04:26.080 Puno poduzeća se preda u tom trenutku, no Tim se odlučio boriti. 00:04:26.600 --> 00:04:30.776 Iskoristio je sve kreditne kartice i nagomilao šesteroznamenkasti osobni dug 00:04:30.800 --> 00:04:32.370 i još uvijek nije bilo dovoljno. 00:04:32.680 --> 00:04:37.536 Tijekom dvije godine, svaka dva tjedna je stajao ispred svojih zaposlenika 00:04:37.560 --> 00:04:40.280 i tražio ih da žrtvuju svoje plaće, 00:04:41.120 --> 00:04:42.496 i vrijedilo je. 00:04:42.520 --> 00:04:45.336 Više od 50 ljudi je položilo 2 milijuna dolara, 00:04:45.360 --> 00:04:47.216 i sada, više od desetljeća kasnije, 00:04:47.240 --> 00:04:49.560 Pandora vrijedi milijarde. 00:04:50.360 --> 00:04:52.816 Kada vjerujete da postoji način 00:04:52.840 --> 00:04:55.216 oko ili kroz bilo što što vam stoji na putu, 00:04:55.240 --> 00:04:57.776 da predaja nije opcija, 00:04:57.800 --> 00:05:00.720 možete nadići ogromne prepreke. NOTE Paragraph 00:05:01.960 --> 00:05:04.216 Što nas dovodi do lekcije iz sapunica broj dva: 00:05:04.216 --> 00:05:08.000 žrtvujte svoj ego i napustite kompleks superiornosti. NOTE Paragraph 00:05:08.720 --> 00:05:10.296 Ovo je zastrašujuće. 00:05:10.320 --> 00:05:12.920 To je priznanje potrebe ili pogrešivosti. 00:05:13.520 --> 00:05:14.896 Možda čak i priznanje da 00:05:14.920 --> 00:05:17.600 nismo posebni koliko bismo htjeli. 00:05:19.120 --> 00:05:21.596 Stephanie Forrester iz "The bold and the beautiful" 00:05:21.596 --> 00:05:23.336 je mislila da je poprilično posebna. 00:05:23.336 --> 00:05:24.816 Mislila je da je toliko posebna 00:05:24.840 --> 00:05:27.536 da se nije trebala miješati s bagrom iz doline, 00:05:27.560 --> 00:05:29.796 i potrudila se da cura iz doline, Brook, zna to. 00:05:30.440 --> 00:05:33.856 No, nakon gotovo 25 godina epske borbe, 00:05:33.880 --> 00:05:36.760 Stephanie se razboljela i dopustila da joj Brook priđe. 00:05:37.480 --> 00:05:38.696 Pomire se, 00:05:38.720 --> 00:05:40.736 zakleti neprijatelji postaju srodne duše 00:05:40.760 --> 00:05:43.096 i Stephanie umire Brook na rukama. 00:05:43.120 --> 00:05:44.640 Ovdje možemo uzeti nešto. 00:05:45.440 --> 00:05:46.976 Ispustite svoj ego. 00:05:47.000 --> 00:05:48.896 Život nije o vama. 00:05:48.920 --> 00:05:50.536 O nama je 00:05:50.560 --> 00:05:53.376 i naša sposobnosti da iskusimo sreću 00:05:53.400 --> 00:05:55.896 i ljubav te ispravimo svoju realnost 00:05:55.920 --> 00:05:58.936 dolazi tek kad se učinimo ranjivima 00:05:58.960 --> 00:06:02.096 i prihvatimo odgovornost za naša djela 00:06:02.120 --> 00:06:03.496 i za naša nedjela, 00:06:03.520 --> 00:06:06.240 kao Howard Schulz, izvršni direktor Starbucksa. NOTE Paragraph 00:06:06.920 --> 00:06:08.936 Nakon sjajnog uspjeha kao izvršni direktor 00:06:08.960 --> 00:06:11.256 Howard je odstupio 2000. 00:06:11.280 --> 00:06:13.496 i Starbucks se brzo raširio van granica 00:06:13.520 --> 00:06:15.120 zbog čega su cijene dionica pale. 00:06:15.520 --> 00:06:17.456 Howard se vratio u tim 2008., 00:06:17.480 --> 00:06:19.496 i jedna od prvih stvari koje je napravio 00:06:19.520 --> 00:06:23.680 je da se ispričao svih 180,000 zaposlenih. 00:06:24.920 --> 00:06:26.240 Ispričao se. 00:06:26.800 --> 00:06:30.776 Onda je pitao za pomoć, iskrenost i ideje zauzvrat. 00:06:30.800 --> 00:06:33.376 Sada je Starbucks udvostručio 00:06:33.400 --> 00:06:35.600 svoju vrijednost otkad se Howard vratio. 00:06:36.160 --> 00:06:40.096 Žrtvujte svoju želju da budete u pravu ili sigurni cijelo vrijeme. 00:06:40.120 --> 00:06:42.320 Nikome ne pomaže, najmanje vama. 00:06:43.240 --> 00:06:45.440 Žrtvujte svoj ego. NOTE Paragraph 00:06:47.240 --> 00:06:48.696 Lekcija iz sapunica broj tri: 00:06:48.720 --> 00:06:51.000 evolucija je stvarna. 00:06:52.240 --> 00:06:54.936 Niste napravljeni da budete statični likovi. 00:06:54.960 --> 00:06:58.896 Na televiziji, statično znači dosadno, a dosadno znači da ste otpušteni. 00:06:58.920 --> 00:07:01.800 Likovi bi trebali rasti i razvijati se. 00:07:02.560 --> 00:07:05.016 Na televiziji, ove dinamične promjene 00:07:05.040 --> 00:07:07.296 mogu biti zbog teških prijelaza, 00:07:07.320 --> 00:07:10.696 posebno kada jedan lik glumi više osoba. Danas jedan glumac, 00:07:10.720 --> 00:07:12.560 sutra drugi. 00:07:13.840 --> 00:07:16.920 Ponovno traženje uloga se događa cijelo vrijeme u sapunicama. 00:07:17.560 --> 00:07:19.376 U zadnjih 20 godina, 00:07:19.400 --> 00:07:22.256 4 drugačija glumca su glumila istu ulogu 00:07:22.280 --> 00:07:24.840 Carly Benson u "General hospital." 00:07:25.720 --> 00:07:30.856 Svako novo lice je pokrenulo promjenu u životu i osobnosti lika. 00:07:30.880 --> 00:07:34.936 Uvijek postoji esencijalni dio Carly, 00:07:34.960 --> 00:07:38.800 no lik i priča su se prilagođavale, tko god da ju je glumio. NOTE Paragraph 00:07:39.640 --> 00:07:41.600 Evo što to znači za nas. 00:07:42.400 --> 00:07:45.016 Dok možda ne mijenjamo lica u našim životima, 00:07:45.040 --> 00:07:46.936 možemo evoluirati. 00:07:46.960 --> 00:07:51.560 Možemo odabrati nacrtati krug na podu oko naših nogu i ostati na mjestu, 00:07:52.320 --> 00:07:54.856 ili se možemo otvoriti prema mogućnostima 00:07:54.880 --> 00:07:58.600 kao Carly, koja je prešla iz medicinske sestre u vlasnicu hotela, 00:07:59.520 --> 00:08:00.960 ili kao Julia Child. NOTE Paragraph 00:08:01.720 --> 00:08:04.376 Julia je bila špijun u drugom svjetskom ratu, 00:08:04.400 --> 00:08:07.736 kada je rat završio, udala se, preselila u Francusku, 00:08:07.760 --> 00:08:10.560 i iskušala se u školi kuhanja. 00:08:11.080 --> 00:08:16.760 Julia, njene knjige i TV emisije su promijenili način na koji Amerika kuha. NOTE Paragraph 00:08:17.640 --> 00:08:20.936 Svi imamo moć da pokrenemo promjenu u svojem životu, 00:08:20.960 --> 00:08:22.920 da evoluiramo i prilagodimo se. 00:08:23.560 --> 00:08:25.376 Mi biramo, 00:08:25.400 --> 00:08:28.976 međutim ponekad život bira umjesto nas, i ne dobijamo upozorenje. 00:08:29.000 --> 00:08:31.176 Iznenađenje nas udari posred lica. 00:08:31.200 --> 00:08:33.336 Na podu ste, nemate zraka, 00:08:33.360 --> 00:08:35.159 i trebala vam oživljavanje. NOTE Paragraph 00:08:35.960 --> 00:08:39.135 Dakle hvala Bogu na lekciji iz sapunica broj četiri: 00:08:39.159 --> 00:08:41.416 uskrsnuće je moguće. NOTE Paragraph 00:08:41.440 --> 00:08:42.856 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:08:42.880 --> 00:08:44.720 (Pljesak) NOTE Paragraph 00:08:46.960 --> 00:08:51.136 U 1983., Stefano DiMera iz "Days of our lives" umire of infarkta, 00:08:51.160 --> 00:08:53.696 no ne zapravo jer je u 1984. 00:08:53.696 --> 00:08:56.432 poginuo kad je njegov auto potonuo u luku, 00:08:56.480 --> 00:09:00.016 pa se ipak vratio 1985. s tumorom na mozgu. NOTE Paragraph 00:09:00.040 --> 00:09:01.056 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:09:01.080 --> 00:09:03.696 Prije nego ga je tumor ubio, 00:09:03.720 --> 00:09:07.720 Marlena ga je upucala i srušio se s modne piste u svoju smrt. 00:09:08.440 --> 00:09:10.736 I tako se nastavljalo 30 godina. NOTE Paragraph 00:09:10.760 --> 00:09:13.256 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:09:13.280 --> 00:09:15.416 Čak i kad smo vidjeli tijelo, 00:09:15.440 --> 00:09:16.656 znali smo bolje od toga. 00:09:16.680 --> 00:09:19.280 Zvao se Feniks s razlogom. 00:09:20.720 --> 00:09:22.976 A što to nama znači. 00:09:23.000 --> 00:09:25.456 Dok god je emisija u eteru, 00:09:25.480 --> 00:09:27.576 ili dok još dišete, 00:09:27.600 --> 00:09:29.256 ništa nije trajno. 00:09:29.280 --> 00:09:31.600 Uskrsnuće je moguće. NOTE Paragraph 00:09:33.560 --> 00:09:36.256 Naravno, kao i u životu, 00:09:36.280 --> 00:09:39.560 sapunice na kraju dolaze do velikog finala. 00:09:40.320 --> 00:09:45.256 CBS je otkazao moju seriju "As the world turns" u prosincu 2009., 00:09:45.280 --> 00:09:46.856 i snimili smo zadnju epizodu 00:09:46.880 --> 00:09:48.080 u lipnju 2010. 00:09:48.640 --> 00:09:50.336 Bilo je to 6 mjeseci umiranja 00:09:50.360 --> 00:09:53.440 i vozila sam taj vlak ravno u planinu. 00:09:54.240 --> 00:09:56.976 I iako smo bili usred velike recesije 00:09:57.000 --> 00:10:00.816 a milijuni su se trudili naći posao, 00:10:00.840 --> 00:10:03.136 ja sam nekako mislila da će sve biti u redu. 00:10:03.160 --> 00:10:05.856 Pakirala sam djecu i stan u Brooklynu, 00:10:05.880 --> 00:10:08.216 i odselili smo kod svekra i svekrve 00:10:08.240 --> 00:10:09.456 u Alabami. NOTE Paragraph 00:10:09.480 --> 00:10:11.560 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:10:12.920 --> 00:10:15.656 Tri mjeseca kasnije, ništa nije bilo u redu. 00:10:15.680 --> 00:10:20.896 Tada sam gledala zadnju epizodu kada se prikazivala, 00:10:20.920 --> 00:10:24.360 i shvatila sam da serija nije jedina žrtva. 00:10:25.040 --> 00:10:26.240 I ja sam bila. 00:10:27.120 --> 00:10:29.696 Bila sam nezaposlena i živjela na drugom katu 00:10:29.720 --> 00:10:31.296 kuće mojeg svekra i svekrve, 00:10:31.320 --> 00:10:34.096 i to je dovoljno da se bilo tko osjeća mrtvim iznutra. NOTE Paragraph 00:10:34.120 --> 00:10:36.016 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:10:36.040 --> 00:10:38.176 No, znala sam da moja priča nije gotova, 00:10:38.200 --> 00:10:40.416 nije mogla biti gotova. 00:10:40.440 --> 00:10:45.600 Samo sam morala dotaknuti sve što sam ikada naučila iz sapunica. 00:10:46.360 --> 00:10:49.896 Morala sam biti hrabra kao Erica i odbiti se predati, 00:10:49.920 --> 00:10:53.120 pa sam svaki dan odlučila se boriti. 00:10:53.790 --> 00:10:56.366 Morala sam biti ranjiva kao Stephanie 00:10:56.600 --> 00:10:58.136 i žrtvovati svoj ego. 00:10:58.160 --> 00:11:02.200 Morala sam tražiti pomoć i previše puta u mnogo država. 00:11:02.760 --> 00:11:06.216 Morala sam biti prilagodljiva kao Carly 00:11:06.240 --> 00:11:09.776 i evoluirati svoje vještine, stanje uma i okolnosti, 00:11:09.800 --> 00:11:12.776 i morala sam biti otporna kao Stefano 00:11:12.800 --> 00:11:15.456 i uskrsnuti sebe i svoju karijeru 00:11:15.480 --> 00:11:17.600 kao feniks iz pepela. NOTE Paragraph 00:11:18.760 --> 00:11:20.600 Na kraju sam dobila razgovor za posao. 00:11:21.640 --> 00:11:24.576 Nakon 15 godina u vijestima i zabavi, 00:11:24.600 --> 00:11:26.536 devet mjeseci nezaposlenosti 00:11:26.560 --> 00:11:28.640 i ovaj jedan razgovor, 00:11:29.840 --> 00:11:32.040 imala sam početnu ponudu za posao. 00:11:33.040 --> 00:11:34.896 Imala sam 37 godina 00:11:34.920 --> 00:11:36.600 i vratila sam se iz mrtvih. NOTE Paragraph 00:11:38.240 --> 00:11:41.336 Svi ćemo doživjeti ono što se čini kao kraj, 00:11:41.360 --> 00:11:43.440 i možemo odabrati da postane početak. 00:11:44.120 --> 00:11:48.216 Kao Tina koja je čudesno preživjela pad s vodopada, 00:11:48.240 --> 00:11:50.936 i jer mrzim visiti na rubu litice, 00:11:50.960 --> 00:11:53.136 Tina i Cord su se rastali, 00:11:53.160 --> 00:11:57.920 ali su se ponovno vjenčali tri puta prije nego je serija prekinuta 2012. NOTE Paragraph 00:11:59.080 --> 00:12:00.816 Zapamtite, 00:12:00.840 --> 00:12:03.560 dok god postoji dah u vašem tijelu, 00:12:04.320 --> 00:12:06.680 nije prekasno da promijenite priču. NOTE Paragraph 00:12:07.480 --> 00:12:08.696 Hvala vam. NOTE Paragraph 00:12:08.720 --> 00:12:10.520 (Pljesak)