[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:05.00,Default,,0000,0000,0000,,我對科技是一竅不通 Dialogue: 0,0:00:05.00,0:00:07.00,Default,,0000,0000,0000,,我女兒,現在41歲了 Dialogue: 0,0:00:07.00,0:00:10.00,Default,,0000,0000,0000,,在她5歲的時候,我聽到 Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:12.00,Default,,0000,0000,0000,,她對朋友說 Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:14.00,Default,,0000,0000,0000,,任何切下去不會流血的東西 Dialogue: 0,0:00:14.00,0:00:16.00,Default,,0000,0000,0000,,我老爸是不會懂的 Dialogue: 0,0:00:16.00,0:00:17.00,Default,,0000,0000,0000,,(眾人大笑) Dialogue: 0,0:00:17.00,0:00:19.00,Default,,0000,0000,0000,,所以,現在我要談的話題,對我來說 Dialogue: 0,0:00:19.00,0:00:21.00,Default,,0000,0000,0000,,也許是項艱鉅的任務 Dialogue: 0,0:00:21.00,0:00:24.00,Default,,0000,0000,0000,,但是我會全力以赴 Dialogue: 0,0:00:24.00,0:00:26.00,Default,,0000,0000,0000,,在這過去四天當中 Dialogue: 0,0:00:26.00,0:00:29.00,Default,,0000,0000,0000,,我都聽到了些什麼? Dialogue: 0,0:00:29.00,0:00:31.00,Default,,0000,0000,0000,,這是我第三次參加TED大會 Dialogue: 0,0:00:31.00,0:00:33.00,Default,,0000,0000,0000,,前兩次,其中一次是TEDMED; 而另一次,就如你們剛剛聽說的 Dialogue: 0,0:00:33.00,0:00:35.00,Default,,0000,0000,0000,,是兩年前的年度TED大會 Dialogue: 0,0:00:35.00,0:00:38.00,Default,,0000,0000,0000,,這四天我所聽到的,我認為是非常了不起的 Dialogue: 0,0:00:38.00,0:00:42.00,Default,,0000,0000,0000,,在前兩次我並沒有這麼深刻的感覺 Dialogue: 0,0:00:42.00,0:00:45.00,Default,,0000,0000,0000,,許多的演講者 Dialogue: 0,0:00:45.00,0:00:48.00,Default,,0000,0000,0000,,他們的演講內容中 Dialogue: 0,0:00:48.00,0:00:51.00,Default,,0000,0000,0000,,傳達出的社會責任感 Dialogue: 0,0:00:51.00,0:00:54.00,Default,,0000,0000,0000,,交織、交疊、交融在一起 Dialogue: 0,0:00:54.00,0:00:57.00,Default,,0000,0000,0000,,實際上,是全球責任感 Dialogue: 0,0:00:57.00,0:01:01.00,Default,,0000,0000,0000,,投合其開明的自身利益 Dialogue: 0,0:01:01.00,0:01:05.00,Default,,0000,0000,0000,,但遠遠超脫了開明的自身利益 Dialogue: 0,0:01:05.00,0:01:07.00,Default,,0000,0000,0000,,其中最讓我佩服的事是 Dialogue: 0,0:01:07.00,0:01:10.00,Default,,0000,0000,0000,,有些主講人,也許有10位主講人 Dialogue: 0,0:01:10.00,0:01:13.00,Default,,0000,0000,0000,,他們所說的是 Dialogue: 0,0:01:13.00,0:01:16.00,Default,,0000,0000,0000,,他們的身體力行。就在你聆聽他們在台上的演說時,他們並不是在告訴大家: Dialogue: 0,0:01:16.00,0:01:19.00,Default,,0000,0000,0000,,「嗯,這是我們該做的;或這是我希望大家做的。」 Dialogue: 0,0:01:19.00,0:01:21.00,Default,,0000,0000,0000,,而是:「這是我目前已經完成的, Dialogue: 0,0:01:21.00,0:01:23.00,Default,,0000,0000,0000,,因為我很熱衷 Dialogue: 0,0:01:23.00,0:01:26.00,Default,,0000,0000,0000,,因為這不僅是一個很棒的事,我也從中受益許多 Dialogue: 0,0:01:26.00,0:01:29.00,Default,,0000,0000,0000,,而且目前我們也已經成就了不少」 Dialogue: 0,0:01:29.00,0:01:32.00,Default,,0000,0000,0000,,其實這就是博愛,一個很古老、來自希臘的概念 Dialogue: 0,0:01:32.00,0:01:36.00,Default,,0000,0000,0000,,在希臘哲學中的原始解釋是 Dialogue: 0,0:01:36.00,0:01:39.00,Default,,0000,0000,0000,,博愛:對人類的大愛 (希臘字根phil-:愛; anthropos:人類) Dialogue: 0,0:01:39.00,0:01:41.00,Default,,0000,0000,0000,,所以對於過去四天中我們在這裡所體會的 Dialogue: 0,0:01:41.00,0:01:44.00,Default,,0000,0000,0000,,我能提供的唯一解釋 Dialogue: 0,0:01:44.00,0:01:48.00,Default,,0000,0000,0000,,是這對人類的愛的昇華 Dialogue: 0,0:01:48.00,0:01:51.00,Default,,0000,0000,0000,,而這讓我感到極大的希望 Dialogue: 0,0:01:51.00,0:01:53.00,Default,,0000,0000,0000,,而希望,當然 Dialogue: 0,0:01:53.00,0:01:55.00,Default,,0000,0000,0000,,是我今天應該要談的主題 Dialogue: 0,0:01:55.00,0:01:59.00,Default,,0000,0000,0000,,而我在到這裡之前完全忘的一乾二淨 Dialogue: 0,0:01:59.00,0:02:01.00,Default,,0000,0000,0000,,當我抵達後,我想 Dialogue: 0,0:02:01.00,0:02:04.00,Default,,0000,0000,0000,,喔,我最好去查查字典搞清楚這個詞的意義 Dialogue: 0,0:02:04.00,0:02:07.00,Default,,0000,0000,0000,,所以,我和我太太莎拉去了一趟公立圖書館 Dialogue: 0,0:02:07.00,0:02:11.00,Default,,0000,0000,0000,,就在離這裡不遠四條街外的太平洋街上。我們查了牛津英文字典 Dialogue: 0,0:02:11.00,0:02:15.00,Default,,0000,0000,0000,,我們仔細地查了整本字典,找到了希望的14個定義 Dialogue: 0,0:02:15.00,0:02:18.00,Default,,0000,0000,0000,,但是沒有一個讓人覺得是一語道破的 Dialogue: 0,0:02:18.00,0:02:21.00,Default,,0000,0000,0000,,一個簡明且適切的定義 Dialogue: 0,0:02:21.00,0:02:23.00,Default,,0000,0000,0000,,而當然了,那是很自然的 Dialogue: 0,0:02:23.00,0:02:26.00,Default,,0000,0000,0000,,因為希望是一個抽象的表現,一個抽象的概念 Dialogue: 0,0:02:26.00,0:02:29.00,Default,,0000,0000,0000,,不是一個具體的名詞 Dialogue: 0,0:02:29.00,0:02:32.00,Default,,0000,0000,0000,,這倒有些讓我聯想到了手術 Dialogue: 0,0:02:32.00,0:02:36.00,Default,,0000,0000,0000,,如果某種疾病只有一種手術,你知道這個手術會有效 Dialogue: 0,0:02:36.00,0:02:38.00,Default,,0000,0000,0000,,如果有15種手術,你知道沒一個是保證完全有效的 Dialogue: 0,0:02:38.00,0:02:41.00,Default,,0000,0000,0000,,而定義一個詞也是如此 Dialogue: 0,0:02:41.00,0:02:45.00,Default,,0000,0000,0000,,如果你得了盲腸炎,醫生開刀切除盲腸,然後你就好了 Dialogue: 0,0:02:45.00,0:02:48.00,Default,,0000,0000,0000,,如果你有食道逆流的問題,有15種手術可以選擇 Dialogue: 0,0:02:48.00,0:02:50.00,Default,,0000,0000,0000,,甲醫師選這一種 Dialogue: 0,0:02:50.00,0:02:52.00,Default,,0000,0000,0000,,乙醫師選另一種 Dialogue: 0,0:02:52.00,0:02:55.00,Default,,0000,0000,0000,,可是沒一個可以保證療效的,就像定義希望這個詞的情形一樣 Dialogue: 0,0:02:55.00,0:02:58.00,Default,,0000,0000,0000,,所有的定義都指向一種期望 Dialogue: 0,0:02:58.00,0:03:01.00,Default,,0000,0000,0000,,期待好事終究會發生 Dialogue: 0,0:03:01.00,0:03:03.00,Default,,0000,0000,0000,,可是你知道我發現了什麼? Dialogue: 0,0:03:03.00,0:03:06.00,Default,,0000,0000,0000,,希望這個詞的印歐字源 Dialogue: 0,0:03:06.00,0:03:08.00,Default,,0000,0000,0000,,是KEU這個字根 Dialogue: 0,0:03:08.00,0:03:13.00,Default,,0000,0000,0000,,我們拼作K-E-U , 發音是「ㄎㄡ一」 Dialogue: 0,0:03:13.00,0:03:17.00,Default,,0000,0000,0000,,跟彎曲(curve)這個詞的字根是一樣的 Dialogue: 0,0:03:17.00,0:03:21.00,Default,,0000,0000,0000,,而這個字根原本在印歐語言的意義 Dialogue: 0,0:03:21.00,0:03:25.00,Default,,0000,0000,0000,,是方向的改變,以不同的方式發展 Dialogue: 0,0:03:25.00,0:03:28.00,Default,,0000,0000,0000,,這讓我感覺十分有趣而且興奮 Dialogue: 0,0:03:28.00,0:03:31.00,Default,,0000,0000,0000,,因為在過去幾天大家這裡所聽到的 Dialogue: 0,0:03:31.00,0:03:35.00,Default,,0000,0000,0000,,就是改變方向的概念 Dialogue: 0,0:03:35.00,0:03:38.00,Default,,0000,0000,0000,,採取不同且獨特的策略去解決問題 Dialogue: 0,0:03:38.00,0:03:40.00,Default,,0000,0000,0000,,針對一個主題的研究可以發展出多種不同的範式 Dialogue: 0,0:03:40.00,0:03:42.00,Default,,0000,0000,0000,,「範式」這個詞過去四天來多次被提出 Dialogue: 0,0:03:42.00,0:03:45.00,Default,,0000,0000,0000,,且人人熟悉庫恩的經典理論--跳躍式範型變革 Dialogue: 0,0:03:45.00,0:03:47.00,Default,,0000,0000,0000,,所以,現在當我們想到希望 Dialogue: 0,0:03:47.00,0:03:50.00,Default,,0000,0000,0000,,那表示我們必須跳脫在已熟悉的領域之外 Dialogue: 0,0:03:50.00,0:03:53.00,Default,,0000,0000,0000,,另尋其他的方向 Dialogue: 0,0:03:53.00,0:03:56.00,Default,,0000,0000,0000,,此外 — 不是定義,而是一個關於希望的描述 Dialogue: 0,0:03:56.00,0:04:00.00,Default,,0000,0000,0000,,我一直很欣賞,瓦茨拉夫·哈維爾 Dialogue: 0,0:04:00.00,0:04:04.00,Default,,0000,0000,0000,,他一本偉大的著作中「打破平靜」 Dialogue: 0,0:04:04.00,0:04:06.00,Default,,0000,0000,0000,,在書中他說,希望, Dialogue: 0,0:04:06.00,0:04:09.00,Default,,0000,0000,0000,,不在於希冀所有事情 Dialogue: 0,0:04:09.00,0:04:11.00,Default,,0000,0000,0000,,一定會有完美的結果 Dialogue: 0,0:04:11.00,0:04:14.00,Default,,0000,0000,0000,,而是期待會有合理的演變發展 Dialogue: 0,0:04:14.00,0:04:17.00,Default,,0000,0000,0000,,無論最終結果是如何 Dialogue: 0,0:04:17.00,0:04:20.00,Default,,0000,0000,0000,,我無法形容,我有多感到欣慰 Dialogue: 0,0:04:20.00,0:04:23.00,Default,,0000,0000,0000,,就因為Dean Kamen幾天前 Dialogue: 0,0:04:23.00,0:04:28.00,Default,,0000,0000,0000,,在他的那場極佳的演說中所說的最後一句話 Dialogue: 0,0:04:28.00,0:04:30.00,Default,,0000,0000,0000,,我不確定我當下有沒有聽錯 Dialogue: 0,0:04:30.00,0:04:34.00,Default,,0000,0000,0000,,所以在一次中場休息時我去找他 Dialogue: 0,0:04:34.00,0:04:37.00,Default,,0000,0000,0000,,他當時在跟很多大人物說話,但是我不管 Dialogue: 0,0:04:37.00,0:04:39.00,Default,,0000,0000,0000,,我打斷他,我問:「這是你說的嗎?」 Dialogue: 0,0:04:39.00,0:04:41.00,Default,,0000,0000,0000,,他回答:「 我想是的。」 Dialogue: 0,0:04:41.00,0:04:43.00,Default,,0000,0000,0000,,所以,這是他說的,我現在重複一遍 Dialogue: 0,0:04:43.00,0:04:47.00,Default,,0000,0000,0000,,他說:「世界並不會被網際網路所拯救」 Dialogue: 0,0:04:47.00,0:04:51.00,Default,,0000,0000,0000,,這實在是太美好了。你知道什麼才會拯救這世界嗎? Dialogue: 0,0:04:51.00,0:04:53.00,Default,,0000,0000,0000,,我告訴你,人類精神才會拯救這個世界 Dialogue: 0,0:04:53.00,0:04:56.00,Default,,0000,0000,0000,,當我說人類精神,我不是說什麼神聖的 Dialogue: 0,0:04:56.00,0:04:58.00,Default,,0000,0000,0000,,也不是什麼超自然的 Dialogue: 0,0:04:58.00,0:05:02.00,Default,,0000,0000,0000,,當然更不是說什麼多疑的在下本人的任何高見 Dialogue: 0,0:05:02.00,0:05:04.00,Default,,0000,0000,0000,,我指的是,我們每個人 Dialogue: 0,0:05:04.00,0:05:06.00,Default,,0000,0000,0000,,都有這樣的能力 Dialogue: 0,0:05:06.00,0:05:12.00,Default,,0000,0000,0000,,去成就更高的自我 Dialogue: 0,0:05:12.00,0:05:16.00,Default,,0000,0000,0000,,去提升平凡的自身 Dialogue: 0,0:05:16.00,0:05:20.00,Default,,0000,0000,0000,,去成就原本不以為自己有能力達成的目標 Dialogue: 0,0:05:20.00,0:05:23.00,Default,,0000,0000,0000,,本能上,我們其實都已經體會過 Dialogue: 0,0:05:23.00,0:05:26.00,Default,,0000,0000,0000,,那樣的靈性,打從我們出生後 Dialogue: 0,0:05:26.00,0:05:28.00,Default,,0000,0000,0000,,你們當中有些人已經在實驗室裡體會過 Dialogue: 0,0:05:28.00,0:05:30.00,Default,,0000,0000,0000,,有些人是在工作台 Dialogue: 0,0:05:30.00,0:05:32.00,Default,,0000,0000,0000,,或是在音樂會 Dialogue: 0,0:05:32.00,0:05:35.00,Default,,0000,0000,0000,,我曾經在開刀房、在病床邊有過這樣的感受 Dialogue: 0,0:05:35.00,0:05:38.00,Default,,0000,0000,0000,,那是一種昇華、超脫自我的感受 Dialogue: 0,0:05:38.00,0:05:42.00,Default,,0000,0000,0000,,假以時日,而我想那將會是 Dialogue: 0,0:05:42.00,0:05:46.00,Default,,0000,0000,0000,,我們這幾天所感受到的,人類精神的精髓 Dialogue: 0,0:05:46.00,0:05:51.00,Default,,0000,0000,0000,,點點滴滴由許多主講者所傳達出的 Dialogue: 0,0:05:51.00,0:05:55.00,Default,,0000,0000,0000,,如果有一樣感動已經瀰漫充斥了這個空間 Dialogue: 0,0:05:55.00,0:05:58.00,Default,,0000,0000,0000,,那正是人類精神 Dialogue: 0,0:05:58.00,0:06:01.00,Default,,0000,0000,0000,,我很著迷於 Dialogue: 0,0:06:01.00,0:06:04.00,Default,,0000,0000,0000,,在十九世紀初期 Dialogue: 0,0:06:04.00,0:06:06.00,Default,,0000,0000,0000,,被提出的一個概念 Dialogue: 0,0:06:06.00,0:06:10.00,Default,,0000,0000,0000,,更準確的說,十九世紀的第二個十年 Dialogue: 0,0:06:10.00,0:06:13.00,Default,,0000,0000,0000,,由一位二十七歲的詩人 Dialogue: 0,0:06:13.00,0:06:15.00,Default,,0000,0000,0000,,珀西·雪萊 (Percy Shelley) 提出 Dialogue: 0,0:06:15.00,0:06:17.00,Default,,0000,0000,0000,,現在我們都認為雪萊是 Dialogue: 0,0:06:17.00,0:06:20.00,Default,,0000,0000,0000,,偉大的浪漫主義詩人 Dialogue: 0,0:06:20.00,0:06:25.00,Default,,0000,0000,0000,,大多數的的我們常忘記他也寫了 Dialogue: 0,0:06:25.00,0:06:28.00,Default,,0000,0000,0000,,一些極佳的散文 Dialogue: 0,0:06:28.00,0:06:31.00,Default,,0000,0000,0000,,最讓人印象深刻的一篇散文 Dialogue: 0,0:06:31.00,0:06:35.00,Default,,0000,0000,0000,,叫做「詩的辯護」 Dialogue: 0,0:06:35.00,0:06:38.00,Default,,0000,0000,0000,,這篇散文長約有五至八頁 Dialogue: 0,0:06:38.00,0:06:41.00,Default,,0000,0000,0000,,而且大約從第三頁開始略顯艱澀 Dialogue: 0,0:06:41.00,0:06:45.00,Default,,0000,0000,0000,,但是在第二頁當中 Dialogue: 0,0:06:45.00,0:06:49.00,Default,,0000,0000,0000,,他開始談論 Dialogue: 0,0:06:49.00,0:06:54.00,Default,,0000,0000,0000,,他稱之「道德想像」的概念 Dialogue: 0,0:06:54.00,0:06:59.00,Default,,0000,0000,0000,,這是他所說的,我大約翻譯一下 Dialogue: 0,0:06:59.00,0:07:03.00,Default,,0000,0000,0000,,一個人— 一個普通人 Dialogue: 0,0:07:03.00,0:07:06.00,Default,,0000,0000,0000,,要成就不凡 Dialogue: 0,0:07:06.00,0:07:09.00,Default,,0000,0000,0000,,必須清楚的去想望 Dialogue: 0,0:07:09.00,0:07:14.00,Default,,0000,0000,0000,,他必須看清自己及這個世界 Dialogue: 0,0:07:14.00,0:07:17.00,Default,,0000,0000,0000,,透過他人的眼睛 Dialogue: 0,0:07:17.00,0:07:20.00,Default,,0000,0000,0000,,透過眾人的眼睛 Dialogue: 0,0:07:22.00,0:07:28.00,Default,,0000,0000,0000,,去瞭解他自己跟這個世界— 不是只有外在的世界,更是看清自己 Dialogue: 0,0:07:28.00,0:07:31.00,Default,,0000,0000,0000,,去瞭解世上千萬人 Dialogue: 0,0:07:31.00,0:07:34.00,Default,,0000,0000,0000,,對我們的期待的是什麼 Dialogue: 0,0:07:34.00,0:07:37.00,Default,,0000,0000,0000,,世上無數人生存於 Laurie Garrett Dialogue: 0,0:07:37.00,0:07:39.00,Default,,0000,0000,0000,,貼切形容的所謂「絕望或不公」 Dialogue: 0,0:07:39.00,0:07:41.00,Default,,0000,0000,0000,,他們對我們的期待的是什麼 Dialogue: 0,0:07:41.00,0:07:45.00,Default,,0000,0000,0000,,到底是什麼,世界大眾有權力 Dialogue: 0,0:07:45.00,0:07:47.00,Default,,0000,0000,0000,,去要求我們付出? Dialogue: 0,0:07:47.00,0:07:51.00,Default,,0000,0000,0000,,到底是什麼,為了我們人類及人類精神 Dialogue: 0,0:07:51.00,0:07:56.00,Default,,0000,0000,0000,,我們必須去要求自己付出? Dialogue: 0,0:07:56.00,0:07:59.00,Default,,0000,0000,0000,,你完全知道答案是什麼 Dialogue: 0,0:07:59.00,0:08:01.00,Default,,0000,0000,0000,,有一個很大的爭論 Dialogue: 0,0:08:01.00,0:08:05.00,Default,,0000,0000,0000,,關於美國,我們這個的強大的國家 Dialogue: 0,0:08:05.00,0:08:08.00,Default,,0000,0000,0000,,是否該扮演世界警察這個角色 Dialogue: 0,0:08:08.00,0:08:11.00,Default,,0000,0000,0000,,成為維護世界秩序的力量 Dialogue: 0,0:08:11.00,0:08:15.00,Default,,0000,0000,0000,,但是應該幾乎沒有人會有異議 Dialogue: 0,0:08:15.00,0:08:20.00,Default,,0000,0000,0000,,關於美國是否該承擔起修復治療這世界的的責任 Dialogue: 0,0:08:20.00,0:08:23.00,Default,,0000,0000,0000,,在這過去的四天中,在這大講堂中 Dialogue: 0,0:08:23.00,0:08:27.00,Default,,0000,0000,0000,,無疑的並沒有這樣的爭議 Dialogue: 0,0:08:27.00,0:08:30.00,Default,,0000,0000,0000,,所以,如果我們要成為世界的治療者 Dialogue: 0,0:08:30.00,0:08:33.00,Default,,0000,0000,0000,,世界上每一個弱勢者 — Dialogue: 0,0:08:33.00,0:08:38.00,Default,,0000,0000,0000,,包含美國境內 — 都是我們的病人 Dialogue: 0,0:08:38.00,0:08:42.00,Default,,0000,0000,0000,,每個弱勢的國家,也可能是我們自己的國家 Dialogue: 0,0:08:42.00,0:08:45.00,Default,,0000,0000,0000,,都成為我們的病人 Dialogue: 0,0:08:45.00,0:08:50.00,Default,,0000,0000,0000,,去細想關於病人(patient)這個詞的來源是很有趣的 Dialogue: 0,0:08:50.00,0:08:59.00,Default,,0000,0000,0000,,這個詞的來源是拉丁文patior, 意思是去忍受、遭受痛苦 Dialogue: 0,0:08:59.00,0:09:02.00,Default,,0000,0000,0000,,所以,你再回頭看看它的古老的印歐語系來源 Dialogue: 0,0:09:02.00,0:09:06.00,Default,,0000,0000,0000,,你會發現其印歐語言字根 paen Dialogue: 0,0:09:06.00,0:09:11.00,Default,,0000,0000,0000,,拼做 P-A-E-N — 等等,這真是太妙了 Dialogue: 0,0:09:11.00,0:09:17.00,Default,,0000,0000,0000,,跟憐憫(compassion)是同樣的的字根,P-A-E-N Dialogue: 0,0:09:17.00,0:09:22.00,Default,,0000,0000,0000,,所以,這教訓就非常清楚了。這教訓是我們的病人— Dialogue: 0,0:09:22.00,0:09:26.00,Default,,0000,0000,0000,,這世界, 還有世界上的弱勢者— Dialogue: 0,0:09:26.00,0:09:31.00,Default,,0000,0000,0000,,是我們必須憐憫同情的病人 Dialogue: 0,0:09:31.00,0:09:34.00,Default,,0000,0000,0000,,但在我們的憐憫心之外,比憐憫心更重要的 Dialogue: 0,0:09:34.00,0:09:36.00,Default,,0000,0000,0000,,是我們的道德想像 Dialogue: 0,0:09:36.00,0:09:40.00,Default,,0000,0000,0000,,及我們對世上的 Dialogue: 0,0:09:40.00,0:09:43.00,Default,,0000,0000,0000,,每一個個體的同理心 Dialogue: 0,0:09:43.00,0:09:47.00,Default,,0000,0000,0000,,就像在廣大森林中 Dialogue: 0,0:09:47.00,0:09:50.00,Default,,0000,0000,0000,,去關注每一顆樹 Dialogue: 0,0:09:50.00,0:09:54.00,Default,,0000,0000,0000,,當然了,今時今日,要特別小心的是 Dialogue: 0,0:09:54.00,0:09:58.00,Default,,0000,0000,0000,,不要讓華盛頓特區的 Dialogue: 0,0:09:58.00,0:10:00.00,Default,,0000,0000,0000,,那叢灌木來礙事 (注:指小布希總統) Dialogue: 0,0:10:00.00,0:10:02.00,Default,,0000,0000,0000,,(笑聲) Dialogue: 0,0:10:02.00,0:10:04.00,Default,,0000,0000,0000,,所以,現在我們在這裡 Dialogue: 0,0:10:04.00,0:10:07.00,Default,,0000,0000,0000,,我們應該 Dialogue: 0,0:10:07.00,0:10:10.00,Default,,0000,0000,0000,,義不容辭的獻身 Dialogue: 0,0:10:10.00,0:10:14.00,Default,,0000,0000,0000,,要成為這世界的治療者 Dialogue: 0,0:10:14.00,0:10:18.00,Default,,0000,0000,0000,,我們身邊已經有很多的例證 Dialogue: 0,0:10:18.00,0:10:22.00,Default,,0000,0000,0000,,在這15分鐘你們才聽到了 Dialogue: 0,0:10:22.00,0:10:26.00,Default,,0000,0000,0000,,許多人不但身負這樣的使命感 Dialogue: 0,0:10:26.00,0:10:28.00,Default,,0000,0000,0000,,甚至兼具領導魅力,還有傑出的才智 — Dialogue: 0,0:10:28.00,0:10:32.00,Default,,0000,0000,0000,,這令我想到在這大堂中滿滿的都是人才,天啊 Dialogue: 0,0:10:32.00,0:10:36.00,Default,,0000,0000,0000,,聰明才智至少讓他們有了好的開始 Dialogue: 0,0:10:36.00,0:10:38.00,Default,,0000,0000,0000,,在他們追求目標的路上 Dialogue: 0,0:10:38.00,0:10:41.00,Default,,0000,0000,0000,,而無疑的他們會繼續朝目標邁進 Dialogue: 0,0:10:41.00,0:10:45.00,Default,,0000,0000,0000,,只要我們有愈來愈多的人加入他們的行列 Dialogue: 0,0:10:46.00,0:10:49.00,Default,,0000,0000,0000,,現在,既然我們談到 Dialogue: 0,0:10:49.00,0:10:51.00,Default,,0000,0000,0000,,關於醫學 Dialogue: 0,0:10:51.00,0:10:54.00,Default,,0000,0000,0000,,我們談到治療 Dialogue: 0,0:10:54.00,0:10:58.00,Default,,0000,0000,0000,,我想要引用一位尚未被引用過的哲人的著作 Dialogue: 0,0:10:58.00,0:11:00.00,Default,,0000,0000,0000,,似乎全世界所有哲人的名言都在這邊被引用過了 Dialogue: 0,0:11:00.00,0:11:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Pogo被引用過了 Dialogue: 0,0:11:02.00,0:11:06.00,Default,,0000,0000,0000,,莎士比亞被正著、反著、從裡到外都引用過了 Dialogue: 0,0:11:06.00,0:11:09.00,Default,,0000,0000,0000,,我倒是想要引用我自家的神所說的 Dialogue: 0,0:11:09.00,0:11:12.00,Default,,0000,0000,0000,,我懷疑他真的說過這些 Dialogue: 0,0:11:12.00,0:11:15.00,Default,,0000,0000,0000,,因為我們無從所知希波克拉底(西方醫學之父)到底說過些什麼 Dialogue: 0,0:11:15.00,0:11:18.00,Default,,0000,0000,0000,,但我們確信一位偉大的希臘醫師 Dialogue: 0,0:11:18.00,0:11:21.00,Default,,0000,0000,0000,,說過這些 Dialogue: 0,0:11:21.00,0:11:24.00,Default,,0000,0000,0000,,而被記錄於希式文集的其中 Dialogue: 0,0:11:24.00,0:11:26.00,Default,,0000,0000,0000,,一本書名為「格言」 Dialogue: 0,0:11:26.00,0:11:29.00,Default,,0000,0000,0000,,而現在我要唸出來 Dialogue: 0,0:11:29.00,0:11:32.00,Default,,0000,0000,0000,,記住,我一直在談的 Dialogue: 0,0:11:32.00,0:11:34.00,Default,,0000,0000,0000,,主要都關於博愛: Dialogue: 0,0:11:34.00,0:11:39.00,Default,,0000,0000,0000,,人類的大愛,每個個體對世界的大愛 Dialogue: 0,0:11:39.00,0:11:41.00,Default,,0000,0000,0000,,而一個人 Dialogue: 0,0:11:41.00,0:11:43.00,Default,,0000,0000,0000,,懷著這樣的愛,將之 Dialogue: 0,0:11:43.00,0:11:46.00,Default,,0000,0000,0000,,轉化為行動 Dialogue: 0,0:11:46.00,0:11:49.00,Default,,0000,0000,0000,,有些人將這愛轉化為開明的自身利益 Dialogue: 0,0:11:49.00,0:11:53.00,Default,,0000,0000,0000,,兩千四百年前,這位醫者說了: Dialogue: 0,0:11:54.00,0:11:58.00,Default,,0000,0000,0000,,「哪裡有人類之愛存在的地方, Dialogue: 0,0:11:58.00,0:12:01.00,Default,,0000,0000,0000,,就有療癒的愛的力量。」 Dialogue: 0,0:12:01.00,0:12:04.00,Default,,0000,0000,0000,,今日我們已經親眼見證 Dialogue: 0,0:12:04.00,0:12:06.00,Default,,0000,0000,0000,,以理性去理解 Dialogue: 0,0:12:06.00,0:12:09.00,Default,,0000,0000,0000,,以感性去體會 Dialogue: 0,0:12:09.00,0:12:11.00,Default,,0000,0000,0000,,在這過去的三天中 Dialogue: 0,0:12:11.00,0:12:15.00,Default,,0000,0000,0000,,以大無畏的人類精神 Dialogue: 0,0:12:15.00,0:12:17.00,Default,,0000,0000,0000,,謝謝大家 Dialogue: 0,0:12:17.00,0:12:19.00,Default,,0000,0000,0000,,(掌聲)