1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 我對科技是一竅不通 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 我女兒,現在41歲了 3 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 在她5歲的時候,我聽到 4 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 她對朋友說 5 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 任何切下去不會流血的東西 6 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 我老爸是不會懂的 7 00:00:16,000 --> 00:00:17,000 (眾人大笑) 8 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 所以,現在我要談的話題,對我來說 9 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 也許是項艱鉅的任務 10 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 但是我會全力以赴 11 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 在這過去四天當中 12 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 我都聽到了些什麼? 13 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 這是我第三次參加TED大會 14 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 前兩次,其中一次是TEDMED; 而另一次,就如你們剛剛聽說的 15 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 是兩年前的年度TED大會 16 00:00:35,000 --> 00:00:38,000 這四天我所聽到的,我認為是非常了不起的 17 00:00:38,000 --> 00:00:42,000 在前兩次我並沒有這麼深刻的感覺 18 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 許多的演講者 19 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 他們的演講內容中 20 00:00:48,000 --> 00:00:51,000 傳達出的社會責任感 21 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 交織、交疊、交融在一起 22 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 實際上,是全球責任感 23 00:00:57,000 --> 00:01:01,000 投合其開明的自身利益 24 00:01:01,000 --> 00:01:05,000 但遠遠超脫了開明的自身利益 25 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 其中最讓我佩服的事是 26 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 有些主講人,也許有10位主講人 27 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 他們所說的是 28 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 他們的身體力行。就在你聆聽他們在台上的演說時,他們並不是在告訴大家: 29 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 「嗯,這是我們該做的;或這是我希望大家做的。」 30 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 而是:「這是我目前已經完成的, 31 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 因為我很熱衷 32 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 因為這不僅是一個很棒的事,我也從中受益許多 33 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 而且目前我們也已經成就了不少」 34 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 其實這就是博愛,一個很古老、來自希臘的概念 35 00:01:32,000 --> 00:01:36,000 在希臘哲學中的原始解釋是 36 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 博愛:對人類的大愛 (希臘字根phil-:愛; anthropos:人類) 37 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 所以對於過去四天中我們在這裡所體會的 38 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 我能提供的唯一解釋 39 00:01:44,000 --> 00:01:48,000 是這對人類的愛的昇華 40 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 而這讓我感到極大的希望 41 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 而希望,當然 42 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 是我今天應該要談的主題 43 00:01:55,000 --> 00:01:59,000 而我在到這裡之前完全忘的一乾二淨 44 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 當我抵達後,我想 45 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 喔,我最好去查查字典搞清楚這個詞的意義 46 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 所以,我和我太太莎拉去了一趟公立圖書館 47 00:02:07,000 --> 00:02:11,000 就在離這裡不遠四條街外的太平洋街上。我們查了牛津英文字典 48 00:02:11,000 --> 00:02:15,000 我們仔細地查了整本字典,找到了希望的14個定義 49 00:02:15,000 --> 00:02:18,000 但是沒有一個讓人覺得是一語道破的 50 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 一個簡明且適切的定義 51 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 而當然了,那是很自然的 52 00:02:23,000 --> 00:02:26,000 因為希望是一個抽象的表現,一個抽象的概念 53 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 不是一個具體的名詞 54 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 這倒有些讓我聯想到了手術 55 00:02:32,000 --> 00:02:36,000 如果某種疾病只有一種手術,你知道這個手術會有效 56 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 如果有15種手術,你知道沒一個是保證完全有效的 57 00:02:38,000 --> 00:02:41,000 而定義一個詞也是如此 58 00:02:41,000 --> 00:02:45,000 如果你得了盲腸炎,醫生開刀切除盲腸,然後你就好了 59 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 如果你有食道逆流的問題,有15種手術可以選擇 60 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 甲醫師選這一種 61 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 乙醫師選另一種 62 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 可是沒一個可以保證療效的,就像定義希望這個詞的情形一樣 63 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 所有的定義都指向一種期望 64 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 期待好事終究會發生 65 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 可是你知道我發現了什麼? 66 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 希望這個詞的印歐字源 67 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 是KEU這個字根 68 00:03:08,000 --> 00:03:13,000 我們拼作K-E-U , 發音是「ㄎㄡ一」 69 00:03:13,000 --> 00:03:17,000 跟彎曲(curve)這個詞的字根是一樣的 70 00:03:17,000 --> 00:03:21,000 而這個字根原本在印歐語言的意義 71 00:03:21,000 --> 00:03:25,000 是方向的改變,以不同的方式發展 72 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 這讓我感覺十分有趣而且興奮 73 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 因為在過去幾天大家這裡所聽到的 74 00:03:31,000 --> 00:03:35,000 就是改變方向的概念 75 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 採取不同且獨特的策略去解決問題 76 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 針對一個主題的研究可以發展出多種不同的範式 77 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 「範式」這個詞過去四天來多次被提出 78 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 且人人熟悉庫恩的經典理論--跳躍式範型變革 79 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 所以,現在當我們想到希望 80 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 那表示我們必須跳脫在已熟悉的領域之外 81 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 另尋其他的方向 82 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 此外 — 不是定義,而是一個關於希望的描述 83 00:03:56,000 --> 00:04:00,000 我一直很欣賞,瓦茨拉夫·哈維爾 84 00:04:00,000 --> 00:04:04,000 他一本偉大的著作中「打破平靜」 85 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 在書中他說,希望, 86 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 不在於希冀所有事情 87 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 一定會有完美的結果 88 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 而是期待會有合理的演變發展 89 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 無論最終結果是如何 90 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 我無法形容,我有多感到欣慰 91 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 就因為Dean Kamen幾天前 92 00:04:23,000 --> 00:04:28,000 在他的那場極佳的演說中所說的最後一句話 93 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 我不確定我當下有沒有聽錯 94 00:04:30,000 --> 00:04:34,000 所以在一次中場休息時我去找他 95 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 他當時在跟很多大人物說話,但是我不管 96 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 我打斷他,我問:「這是你說的嗎?」 97 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 他回答:「 我想是的。」 98 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 所以,這是他說的,我現在重複一遍 99 00:04:43,000 --> 00:04:47,000 他說:「世界並不會被網際網路所拯救」 100 00:04:47,000 --> 00:04:51,000 這實在是太美好了。你知道什麼才會拯救這世界嗎? 101 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 我告訴你,人類精神才會拯救這個世界 102 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 當我說人類精神,我不是說什麼神聖的 103 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 也不是什麼超自然的 104 00:04:58,000 --> 00:05:02,000 當然更不是說什麼多疑的在下本人的任何高見 105 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 我指的是,我們每個人 106 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 都有這樣的能力 107 00:05:06,000 --> 00:05:12,000 去成就更高的自我 108 00:05:12,000 --> 00:05:16,000 去提升平凡的自身 109 00:05:16,000 --> 00:05:20,000 去成就原本不以為自己有能力達成的目標 110 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 本能上,我們其實都已經體會過 111 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 那樣的靈性,打從我們出生後 112 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 你們當中有些人已經在實驗室裡體會過 113 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 有些人是在工作台 114 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 或是在音樂會 115 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 我曾經在開刀房、在病床邊有過這樣的感受 116 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 那是一種昇華、超脫自我的感受 117 00:05:38,000 --> 00:05:42,000 假以時日,而我想那將會是 118 00:05:42,000 --> 00:05:46,000 我們這幾天所感受到的,人類精神的精髓 119 00:05:46,000 --> 00:05:51,000 點點滴滴由許多主講者所傳達出的 120 00:05:51,000 --> 00:05:55,000 如果有一樣感動已經瀰漫充斥了這個空間 121 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 那正是人類精神 122 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 我很著迷於 123 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 在十九世紀初期 124 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 被提出的一個概念 125 00:06:06,000 --> 00:06:10,000 更準確的說,十九世紀的第二個十年 126 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 由一位二十七歲的詩人 127 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 珀西·雪萊 (Percy Shelley) 提出 128 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 現在我們都認為雪萊是 129 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 偉大的浪漫主義詩人 130 00:06:20,000 --> 00:06:25,000 大多數的的我們常忘記他也寫了 131 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 一些極佳的散文 132 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 最讓人印象深刻的一篇散文 133 00:06:31,000 --> 00:06:35,000 叫做「詩的辯護」 134 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 這篇散文長約有五至八頁 135 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 而且大約從第三頁開始略顯艱澀 136 00:06:41,000 --> 00:06:45,000 但是在第二頁當中 137 00:06:45,000 --> 00:06:49,000 他開始談論 138 00:06:49,000 --> 00:06:54,000 他稱之「道德想像」的概念 139 00:06:54,000 --> 00:06:59,000 這是他所說的,我大約翻譯一下 140 00:06:59,000 --> 00:07:03,000 一個人— 一個普通人 141 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 要成就不凡 142 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 必須清楚的去想望 143 00:07:09,000 --> 00:07:14,000 他必須看清自己及這個世界 144 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 透過他人的眼睛 145 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 透過眾人的眼睛 146 00:07:22,000 --> 00:07:28,000 去瞭解他自己跟這個世界— 不是只有外在的世界,更是看清自己 147 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 去瞭解世上千萬人 148 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 對我們的期待的是什麼 149 00:07:34,000 --> 00:07:37,000 世上無數人生存於 Laurie Garrett 150 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 貼切形容的所謂「絕望或不公」 151 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 他們對我們的期待的是什麼 152 00:07:41,000 --> 00:07:45,000 到底是什麼,世界大眾有權力 153 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 去要求我們付出? 154 00:07:47,000 --> 00:07:51,000 到底是什麼,為了我們人類及人類精神 155 00:07:51,000 --> 00:07:56,000 我們必須去要求自己付出? 156 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 你完全知道答案是什麼 157 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 有一個很大的爭論 158 00:08:01,000 --> 00:08:05,000 關於美國,我們這個的強大的國家 159 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 是否該扮演世界警察這個角色 160 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 成為維護世界秩序的力量 161 00:08:11,000 --> 00:08:15,000 但是應該幾乎沒有人會有異議 162 00:08:15,000 --> 00:08:20,000 關於美國是否該承擔起修復治療這世界的的責任 163 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 在這過去的四天中,在這大講堂中 164 00:08:23,000 --> 00:08:27,000 無疑的並沒有這樣的爭議 165 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 所以,如果我們要成為世界的治療者 166 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 世界上每一個弱勢者 — 167 00:08:33,000 --> 00:08:38,000 包含美國境內 — 都是我們的病人 168 00:08:38,000 --> 00:08:42,000 每個弱勢的國家,也可能是我們自己的國家 169 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 都成為我們的病人 170 00:08:45,000 --> 00:08:50,000 去細想關於病人(patient)這個詞的來源是很有趣的 171 00:08:50,000 --> 00:08:59,000 這個詞的來源是拉丁文patior, 意思是去忍受、遭受痛苦 172 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 所以,你再回頭看看它的古老的印歐語系來源 173 00:09:02,000 --> 00:09:06,000 你會發現其印歐語言字根 paen 174 00:09:06,000 --> 00:09:11,000 拼做 P-A-E-N — 等等,這真是太妙了 175 00:09:11,000 --> 00:09:17,000 跟憐憫(compassion)是同樣的的字根,P-A-E-N 176 00:09:17,000 --> 00:09:22,000 所以,這教訓就非常清楚了。這教訓是我們的病人— 177 00:09:22,000 --> 00:09:26,000 這世界, 還有世界上的弱勢者— 178 00:09:26,000 --> 00:09:31,000 是我們必須憐憫同情的病人 179 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 但在我們的憐憫心之外,比憐憫心更重要的 180 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 是我們的道德想像 181 00:09:36,000 --> 00:09:40,000 及我們對世上的 182 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 每一個個體的同理心 183 00:09:43,000 --> 00:09:47,000 就像在廣大森林中 184 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 去關注每一顆樹 185 00:09:50,000 --> 00:09:54,000 當然了,今時今日,要特別小心的是 186 00:09:54,000 --> 00:09:58,000 不要讓華盛頓特區的 187 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 那叢灌木來礙事 (注:指小布希總統) 188 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 (笑聲) 189 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 所以,現在我們在這裡 190 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 我們應該 191 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 義不容辭的獻身 192 00:10:10,000 --> 00:10:14,000 要成為這世界的治療者 193 00:10:14,000 --> 00:10:18,000 我們身邊已經有很多的例證 194 00:10:18,000 --> 00:10:22,000 在這15分鐘你們才聽到了 195 00:10:22,000 --> 00:10:26,000 許多人不但身負這樣的使命感 196 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 甚至兼具領導魅力,還有傑出的才智 — 197 00:10:28,000 --> 00:10:32,000 這令我想到在這大堂中滿滿的都是人才,天啊 198 00:10:32,000 --> 00:10:36,000 聰明才智至少讓他們有了好的開始 199 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 在他們追求目標的路上 200 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 而無疑的他們會繼續朝目標邁進 201 00:10:41,000 --> 00:10:45,000 只要我們有愈來愈多的人加入他們的行列 202 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 現在,既然我們談到 203 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 關於醫學 204 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 我們談到治療 205 00:10:54,000 --> 00:10:58,000 我想要引用一位尚未被引用過的哲人的著作 206 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 似乎全世界所有哲人的名言都在這邊被引用過了 207 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Pogo被引用過了 208 00:11:02,000 --> 00:11:06,000 莎士比亞被正著、反著、從裡到外都引用過了 209 00:11:06,000 --> 00:11:09,000 我倒是想要引用我自家的神所說的 210 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 我懷疑他真的說過這些 211 00:11:12,000 --> 00:11:15,000 因為我們無從所知希波克拉底(西方醫學之父)到底說過些什麼 212 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 但我們確信一位偉大的希臘醫師 213 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 說過這些 214 00:11:21,000 --> 00:11:24,000 而被記錄於希式文集的其中 215 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 一本書名為「格言」 216 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 而現在我要唸出來 217 00:11:29,000 --> 00:11:32,000 記住,我一直在談的 218 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 主要都關於博愛: 219 00:11:34,000 --> 00:11:39,000 人類的大愛,每個個體對世界的大愛 220 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 而一個人 221 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 懷著這樣的愛,將之 222 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 轉化為行動 223 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 有些人將這愛轉化為開明的自身利益 224 00:11:49,000 --> 00:11:53,000 兩千四百年前,這位醫者說了: 225 00:11:54,000 --> 00:11:58,000 「哪裡有人類之愛存在的地方, 226 00:11:58,000 --> 00:12:01,000 就有療癒的愛的力量。」 227 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 今日我們已經親眼見證 228 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 以理性去理解 229 00:12:06,000 --> 00:12:09,000 以感性去體會 230 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 在這過去的三天中 231 00:12:11,000 --> 00:12:15,000 以大無畏的人類精神 232 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 謝謝大家 233 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 (掌聲)