1 00:00:01,306 --> 00:00:05,217 1984,компијутери су напуштали PREVOD:lukaradojlovic2@gmail.com 2 00:00:05,217 --> 00:00:08,076 фрижидере,велика ера. 3 00:00:09,185 --> 00:00:10,854 Ова Мачинстош ствар је издата. 4 00:00:10,854 --> 00:00:13,218 Донео сам Мачинстош у МИТ: 5 00:00:13,218 --> 00:00:14,886 Колеге долазе и 6 00:00:14,886 --> 00:00:17,694 кажу "Шта је то? Има слике на њему!" 7 00:00:17,694 --> 00:00:19,118 (Мачинштон се пали) 8 00:00:22,342 --> 00:00:25,988 Мак прави оно шта би компјутер могао бити. 9 00:00:25,988 --> 00:00:27,932 Био је смајли. 10 00:00:27,932 --> 00:00:29,885 Био је некако хумор,направљен. 11 00:00:29,885 --> 00:00:33,266 Као друг са којим можеш да изађеш и играш се. 12 00:00:33,759 --> 00:00:37,304 Некако то је транспарентно искуству. 13 00:00:37,843 --> 00:00:39,683 ово те оживљава 14 00:00:41,453 --> 00:00:44,259 Никада нисам мислио да ћу имати каријеру музичара. 15 00:00:44,259 --> 00:00:46,260 Све сам желео да урадим сам, 16 00:00:46,260 --> 00:00:47,927 и једини начин који је то омогућио 17 00:00:47,927 --> 00:00:49,369 је Мак. 18 00:00:50,862 --> 00:00:53,156 Замислите колико је то моћно било деци. 19 00:00:53,156 --> 00:00:55,783 Одједном су откривали сами ствари. 20 00:00:55,783 --> 00:00:58,316 Брише зидове учионице. 21 00:00:59,900 --> 00:01:02,208 -Могли су рећи да је иза тога била визија. 22 00:01:02,208 --> 00:01:04,927 Инспирисало је људе да мисле оно што је могуће 23 00:01:04,927 --> 00:01:06,693 али то је учинило да људи боље раде посао. 24 00:01:08,756 --> 00:01:10,884 -Изгледало је да причамо исти језик којим ми причамо. 25 00:01:10,884 --> 00:01:12,510 Изгледало је сјајно,и било је елегантно. 26 00:01:12,510 --> 00:01:14,677 Било је природно где сви дизајнери, 27 00:01:14,677 --> 00:01:16,724 и сви фотографи би ишли. 28 00:01:16,724 --> 00:01:18,474 -Мак је за мене алат да 29 00:01:18,474 --> 00:01:20,843 избацим идеје из моје главе, 30 00:01:20,843 --> 00:01:22,678 и сарађујем са људима, 31 00:01:22,678 --> 00:01:25,022 да истражујем поља које неби могла. 32 00:01:27,177 --> 00:01:29,233 -Покушавали смо користимо исту машину 33 00:01:29,233 --> 00:01:31,479 у новом и провокатнијем начину. 34 00:01:31,864 --> 00:01:34,064 И било је вемо кул--- нико други није то радио. 35 00:01:34,064 --> 00:01:36,012 -Овако су пионири изгледали 36 00:01:36,259 --> 00:01:38,570 -Све што је могло бити учињено јесте 37 00:01:38,570 --> 00:01:41,227 у много занимљивијем начину,коришћењем Мачитоша. 38 00:01:41,564 --> 00:01:42,917 Сви уметници су овакви. 39 00:01:42,917 --> 00:01:44,669 Даш нам нову папирну кутију. 40 00:01:44,669 --> 00:01:46,339 и ми полудимо. 41 00:01:46,339 --> 00:01:47,390 Нећемо спавати. 42 00:01:47,390 --> 00:01:48,557 Нећемо јести. 43 00:01:48,557 --> 00:01:50,637 Само ћемо да се играмо са овим. 44 00:01:50,637 --> 00:01:52,427 зато што инспирише. 45 00:01:53,304 --> 00:01:56,599 -Сада сви користе овај део 46 00:01:56,599 --> 00:01:59,640 невероватне технологије. 47 00:01:59,640 --> 00:02:02,561 -Никада нисам замишљала да ће бити овако. 48 00:02:03,023 --> 00:02:06,447 Истинита демократизација света креативности. 49 00:02:07,354 --> 00:02:09,276 -Велика могућност алата као Мачинтош 50 00:02:09,276 --> 00:02:11,863 је да прецизно предвидиш 51 00:02:11,863 --> 00:02:13,501 где иду. 52 00:02:13,501 --> 00:02:15,033 -Будућност креативности, 53 00:02:15,033 --> 00:02:17,668 стварно спаја људе, 54 00:02:17,668 --> 00:02:19,564 и идеје. 55 00:02:28,829 --> 00:02:30,829 -Нико није имао идеју пре 30 година 56 00:02:30,829 --> 00:02:32,830 како ће свет изгледати као данас, 57 00:02:32,830 --> 00:02:34,975 или како ће алати бити коришћени. 58 00:02:35,329 --> 00:02:38,162 Они су интересантни,обично због тога што 59 00:02:38,162 --> 00:02:40,820 не знаш како ће бити коришћени сутра. 60 00:02:42,636 --> 00:02:45,172 И то је лепота и снага Мачинтоша.