0:00:01.076,0:00:05.077 Em 1984, a computação estava saindo da 0:00:05.077,0:00:08.076 geladeira, da era do gigantesco-quarto. 0:00:09.025,0:00:10.774 O Macintosh se revelou. 0:00:10.774,0:00:12.988 Eu trouxe o Macintosh para MIT. 0:00:12.988,0:00:14.796 todos os meus alunos veteranos vinham 0:00:14.796,0:00:17.694 e diziam "O que e isto? Tem fotos nisto!" 0:00:17.694,0:00:19.118 (Som de iniciação do Macintosh ) 0:00:21.962,0:00:25.908 O Mac estava reinventando [br]que o computador poderia ser. 0:00:25.908,0:00:27.712 Havia uma cara feliz. 0:00:27.712,0:00:29.885 Havia um senso de humor,[br]de algum modo edificado. 0:00:29.885,0:00:33.266 Como esta parceira aconteceu[br]você poderia ir e brincar. 0:00:33.999,0:00:37.304 De alguma forma,[br]transparente para uma experiência, 0:00:37.723,0:00:39.683 isto estimula você. 0:00:41.243,0:00:44.259 Eu nunca pensei que eu poderia[br]ter uma carreira de músico, 0:00:44.259,0:00:46.260 eu queria fazer tudo sozinho, 0:00:46.260,0:00:47.797 e a única maneira que isto foi possível, 0:00:47.797,0:00:49.419 foi com Mac. 0:00:50.692,0:00:53.206 Imagine o quanto poderoso[br]foi isto para as crianças. 0:00:53.206,0:00:55.783 De repente elas estavam[br]descobrindo coisas sozinhas. 0:00:55.783,0:00:58.706 Isto eliminou os muros[br]das classes de aulas. 0:00:58.706,0:01:02.098 Elas poderiam dizer que era uma visão. 0:01:02.098,0:01:04.767 - Inspirou pessoas a pensar[br]o que é possível, 0:01:04.767,0:01:06.693 e fazer um trabalho melhor. 0:01:08.506,0:01:10.734 Parecia estar falando a mesma[br]linguagem que nós. 0:01:10.734,0:01:12.510 tinha uma ótima aparência, era elegante. 0:01:12.510,0:01:14.677 Estava naturalmente onde[br]todos os designers, 0:01:14.677,0:01:16.724 e todos os criadores de imagens estariam. 0:01:16.724,0:01:18.474 - O Mac, para mim, é a ferramenta para 0:01:18.474,0:01:20.843 colocar minhas idéias[br]para fora da minha cabeça, 0:01:20.843,0:01:22.678 e colaborar com as pessoas, 0:01:22.678,0:01:25.022 explorar espaços que antes eu não podia. 0:01:27.027,0:01:29.393 - Nós estávamos tentando usar[br]esta máquina 0:01:29.393,0:01:30.927 numa maneira realmente[br]provocativa e nova. 0:01:30.927,0:01:34.064 E isto era realmente legal, [br]ninguém mais estava fazendo isto. 0:01:34.064,0:01:36.132 - Isto é o que pioneirismo se parece. 0:01:36.132,0:01:38.570 - Tudo o que eu poderia fazer 0:01:38.570,0:01:41.324 num jeito mais interessante,[br]usando o Macintosh. 0:01:41.324,0:01:42.917 - Todos os artistas são assim. 0:01:42.917,0:01:44.669 Você nos dá uma nova caixa de tintas, 0:01:44.669,0:01:46.339 e ficamos enlouquecidos. 0:01:46.339,0:01:47.390 Ficamos sem dormir. 0:01:47.390,0:01:48.557 Não iremos comer. 0:01:48.557,0:01:50.637 Iremos brincar com estas coisas, 0:01:50.637,0:01:52.427 porque é inspirador. 0:01:53.184,0:01:56.549 - Agora todo mundo usa uma peça 0:01:56.549,0:01:59.640 desta notável, ubiqua tecnologia. 0:01:59.640,0:02:02.561 - Eu nunca realmente pensei que[br]seria isto. 0:02:03.023,0:02:06.447 Uma verdadeira democratização[br]mundial de criatividade. 0:02:07.124,0:02:09.276 - A mais poderosa ferramenta do Macintosh 0:02:09.276,0:02:11.863 e você não pode premeditar 0:02:11.863,0:02:13.501 onde ele irá. 0:02:13.501,0:02:15.033 - O futuro da criação, 0:02:15.033,0:02:17.668 isto realmente reúne as pessoas, 0:02:17.668,0:02:19.564 e une as idéias. 0:02:28.539,0:02:30.829 -Ninguém tinha idéia alguma[br]há 30 anos atrás 0:02:30.829,0:02:32.830 do que o mundo viria a ser hoje, 0:02:32.830,0:02:35.139 ou como estas ferramentas[br]estariam sendo usadas hoje. 0:02:35.139,0:02:38.162 Elas são interessantes,[br]precisas porque 0:02:38.162,0:02:40.820 você não sabe como serão usadas amanhã. 0:02:42.456,0:02:45.252 E isto é a beleza,[br]e o poder do Macintosh.