0:00:00.580,0:00:04.054 Мелати Вийсен: Бали — остров богов. 0:00:05.301,0:00:07.642 Изабель Вийсен: Зелёный рай. 0:00:09.139,0:00:10.552 МВ: Или... 0:00:10.576,0:00:12.393 потерянный рай. 0:00:13.075,0:00:14.234 Бали: 0:00:14.696,0:00:16.639 остров мусора. 0:00:17.707,0:00:18.859 ИВ: На Бали 0:00:18.883,0:00:24.834 мы производим 680 кубических метров[br]пластиковых отходов в день. 0:00:25.801,0:00:28.657 Это примерно равно 14-этажному зданию. 0:00:29.205,0:00:31.426 И когда дело доходит [br]до пластиковых пакетов, 0:00:31.450,0:00:34.018 их перерабатывается менее 5%. 0:00:34.900,0:00:38.206 МВ: Мы знаем: это меняет[br]ваши представления о нашем острове. 0:00:38.666,0:00:41.150 Так же как изменились наши,[br]когда мы узнали о том, 0:00:41.174,0:00:45.735 что почти все пластиковые пакеты на Бали[br]оказываются в канавах, 0:00:45.759,0:00:47.009 затем в реках, 0:00:47.033,0:00:48.404 а затем в океане. 0:00:48.900,0:00:51.364 Даже те пакеты,[br]которые не попадают в океан, 0:00:51.388,0:00:53.501 либо сжигаются, либо разбрасываются. 0:00:54.183,0:00:56.441 ИВ: Мы решили что-то сделать. 0:00:56.812,0:00:59.311 И мы работали около трёх лет, 0:00:59.335,0:01:02.687 пытаясь сказать «нет» пластиковым пакетам[br]на нашем родном острове. 0:01:02.711,0:01:05.175 И у нас есть[br]несколько значительных достижений. 0:01:06.835,0:01:08.867 МВ: Мы сёстры, 0:01:08.891,0:01:11.458 и мы ходим в лучшую школу на Земле — 0:01:12.061,0:01:13.586 Зелёную Школу, Бали. 0:01:13.610,0:01:18.233 Зелёная Школа отличается не только тем,[br]что построена из бамбука, 0:01:18.257,0:01:20.220 но ещё и тем, как там учат. 0:01:20.864,0:01:23.551 Нас учат быть лидерами сегодняшнего дня, 0:01:24.518,0:01:26.951 обычные учебники этого не дают. 0:01:27.813,0:01:29.834 ИВ: Однажды у нас был урок, 0:01:29.858,0:01:32.571 где мы узнали о таких выдающихся людях, 0:01:32.595,0:01:34.083 как Нельсон Мандела, 0:01:34.107,0:01:35.258 леди Диана 0:01:35.282,0:01:36.507 и Махатма Ганди. 0:01:37.244,0:01:38.401 В тот день, идя домой, 0:01:38.425,0:01:41.733 мы решили, что тоже[br]хотим быть выдающимися. 0:01:42.614,0:01:44.651 Почему мы должны ждать, пока вырастем, 0:01:44.675,0:01:45.933 чтобы стать выдающимися? 0:01:46.420,0:01:48.494 Мы хотим что-то делать уже сейчас. 0:01:49.135,0:01:50.835 МВ: Сидя на диване тем вечером, 0:01:50.859,0:01:53.695 мы провели мозговой штурм[br]и подумали о всех проблемах Бали. 0:01:54.332,0:01:56.396 Самой выделяющейся для нас проблемой 0:01:56.420,0:01:57.784 был пластиковый мусор. 0:01:58.536,0:02:00.603 Но это — огромная проблема. 0:02:01.189,0:02:04.671 Поэтому мы рассмотрели то, что было бы[br]реалистичной целью для нас, детей: 0:02:05.339,0:02:06.570 пластиковые пакеты. 0:02:06.844,0:02:08.237 И родилась идея. 0:02:08.983,0:02:10.964 ИВ: Мы начали исследования, 0:02:10.988,0:02:13.928 и чем больше мы узнавали, 0:02:13.952,0:02:17.041 тем меньше хорошего видели[br]в пластиковых пакетах. 0:02:17.401,0:02:18.671 И знаете что? 0:02:18.695,0:02:20.273 Нам они даже не нужны. 0:02:21.003,0:02:24.544 МВ: Мы были вдохновлены усилиями[br]по отказу от пластиковых пакетов 0:02:24.568,0:02:26.438 во многих других местах — 0:02:26.462,0:02:28.444 от Гавайев до Руанды, 0:02:28.468,0:02:31.013 и нескольких городах,[br]таких как Окленд и Дублин. 0:02:31.784,0:02:37.449 ИВ: Таким образом, идея стала мотором[br]проекта «Прощайте, пластиковые пакеты». 0:02:38.658,0:02:40.850 МВ: За те годы,[br]что мы проводили кампанию, 0:02:40.874,0:02:43.436 мы многое узнали. 0:02:43.984,0:02:45.626 Урок номер один: 0:02:46.233,0:02:48.391 вы не можете сделать всё сами. 0:02:48.415,0:02:50.607 Нужна большая команда[br]детей-единомышленников, 0:02:50.631,0:02:53.802 и мы организовали команду[br]«Прощайте, пластиковые пакеты». 0:02:54.459,0:02:57.574 Команда волонтёров включает детей[br]со всего острова 0:02:57.598,0:02:59.997 из международных и местных школ. 0:03:00.505,0:03:01.656 И вместе с ними 0:03:01.680,0:03:03.504 мы стали применять[br]многослойный подход, 0:03:03.504,0:03:06.750 основанный на использовании[br]бумажных и онлайн-петиций, 0:03:06.774,0:03:10.210 образовательных и вдохновляющих[br]презентаций в школах, 0:03:10.234,0:03:14.719 и мы повышаем общую осведомлённость[br]в магазинах, на фестивалях, уборках пляжа. 0:03:14.743,0:03:15.894 Важное напоследок — 0:03:15.918,0:03:17.964 мы распространяем альтернативные сумки, 0:03:17.988,0:03:19.596 авоськи, 0:03:19.636,0:03:21.058 сумки из переработанных газет 0:03:21.082,0:03:23.802 или из 100% органического материала, 0:03:23.826,0:03:26.339 сделанные c помощью[br]местных инициатив острова. 0:03:26.898,0:03:28.292 ИВ: Мы начали с одной деревни 0:03:28.316,0:03:30.428 на 800 семей. 0:03:30.952,0:03:32.775 Мэр деревни был нашим первым другом, 0:03:32.799,0:03:35.265 ему понравились наши футболки,[br]и это нам помогло. 0:03:36.077,0:03:38.745 Мы сосредоточились[br]на осведомлении потребителей, 0:03:38.769,0:03:41.487 потому что именно там[br]должны были произойти перемены. 0:03:42.266,0:03:44.463 Деревня уже на две трети 0:03:44.487,0:03:46.492 стала свободной от пластиковых пакетов. 0:03:47.330,0:03:52.205 Наши первые попытки подключить[br]правительство Бали провалились. 0:03:52.696,0:03:53.846 Тогда мы подумали: 0:03:54.391,0:03:58.691 «Хмм... петиция с миллионом подписей. 0:03:58.715,0:04:00.708 Они не смогут нас игнорировать, верно?» 0:04:00.732,0:04:01.895 МВ: Верно! 0:04:02.258,0:04:04.093 ИВ: Но кто мог предположить, 0:04:04.117,0:04:08.279 что миллион подписей —[br]это тысячу раз по тысяче? 0:04:08.303,0:04:09.930 (Смех) 0:04:10.270,0:04:11.835 Мы застряли, 0:04:12.747,0:04:14.738 пока не выучили урок номер два: 0:04:15.507,0:04:17.462 думайте нестандартно. 0:04:17.808,0:04:18.959 Кто-то упомянул, 0:04:18.983,0:04:25.384 что аэропорт Бали обслуживает[br]16 миллионов прилётов и отлётов в год. 0:04:26.294,0:04:29.610 МВ: Но как мы проберёмся в аэропорт? 0:04:29.993,0:04:31.686 И здесь приходит урок номер три: 0:04:32.236,0:04:33.676 упорство. 0:04:34.141,0:04:35.768 Мы прибыли в аэропорт. 0:04:35.792,0:04:37.444 Мы прошли через охранника. 0:04:37.819,0:04:39.705 Затем был начальник его начальника, 0:04:39.729,0:04:41.990 затем помощник офис-менеджера, 0:04:42.014,0:04:43.399 затем офис-менеджер 0:04:43.423,0:04:44.594 и затем... 0:04:44.618,0:04:46.765 нас отбросили на два уровня вниз: 0:04:46.789,0:04:48.954 снова охранник. 0:04:49.537,0:04:51.585 После нескольких дней стучания в двери 0:04:51.609,0:04:53.925 и будучи просто детьми с идеей, 0:04:53.949,0:04:57.837 мы наконец добрались[br]до коммерческого менеджера аэропорта Бали. 0:04:58.158,0:05:02.281 Мы рассказали о Бали и пластиковых[br]пакетах, а он, добрый человек, 0:05:02.305,0:05:06.003 сказал: [имитирует мужской голос][br]«Я не могу поверить, что скажу это, 0:05:06.027,0:05:08.270 но я собираюсь дать разрешение 0:05:08.294,0:05:11.251 на сбор подписей после таможни». 0:05:11.275,0:05:12.619 (Смех) 0:05:12.643,0:05:16.938 (Аплодисменты) 0:05:16.962,0:05:18.906 ИВ: За наши первые полтора часа 0:05:18.930,0:05:21.605 мы собрали почти 1 000 подписей. 0:05:21.884,0:05:23.255 Ну не круто ли? 0:05:24.340,0:05:25.851 Урок номер четыре: 0:05:25.875,0:05:28.876 вам нужны сторонники[br]на всех уровнях общества — 0:05:29.486,0:05:33.295 от студентов до коммерческих менеджеров[br]и известных людей. 0:05:34.097,0:05:36.209 И, благодаря привлечению Зелёной Школы, 0:05:36.233,0:05:38.899 мы получили доступ[br]к стабильному потоку знаменитостей. 0:05:39.937,0:05:41.136 Пан Ги Мун научил нас, 0:05:41.160,0:05:44.521 что Генеральные Секретари[br]Организации Объединенных Наций 0:05:44.545,0:05:46.196 не подписывают петиции, 0:05:46.220,0:05:47.221 (Смех) 0:05:47.245,0:05:49.082 даже если дети очень просят. 0:05:49.106,0:05:50.791 Но он пообещал рассказать о нас, 0:05:50.815,0:05:53.328 и сейчас мы тесно работаем с ООН. 0:05:53.701,0:05:56.644 МВ: Джейн Гудолл научила нас[br]силе связи людей. 0:05:57.055,0:06:00.095 Она начинала с одной[br]группы Roots & Shoots, 0:06:00.119,0:06:03.410 а сейчас у неё 4 000 групп по всему миру. 0:06:03.434,0:06:04.607 Мы одна из них. 0:06:04.631,0:06:06.073 Джейн — настоящее вдохновение. 0:06:06.731,0:06:08.483 Если вы тоже ротарианец — 0:06:08.507,0:06:09.797 приятно познакомиться. 0:06:09.821,0:06:10.972 Мы — Интеракторы, 0:06:10.996,0:06:13.327 самый молодой отдел Rotary International. 0:06:14.573,0:06:17.816 ИВ: Мы также многое узнали о терпении, 0:06:17.840,0:06:20.097 МВ: о том, как справляться[br]с разочарованиями, 0:06:20.121,0:06:21.272 ИВ: о лидерстве, 0:06:21.296,0:06:22.465 МВ: работе в команде, 0:06:22.489,0:06:23.640 ИВ: дружбе, 0:06:23.664,0:06:26.323 МВ: мы много узнали[br]о балийцах и их культуре, 0:06:26.347,0:06:29.505 ИВ: и мы узнали о важности приверженности. 0:06:30.106,0:06:31.840 МВ: Это не всегда легко. 0:06:31.864,0:06:35.329 Иногда немного трудно[br]делать то, о чём говоришь. 0:06:35.830,0:06:38.257 ИВ: Но в прошлом году[br]мы сделали именно это. 0:06:38.663,0:06:40.266 Мы поехали в Индию выступать, 0:06:40.290,0:06:41.845 наши родители взяли нас посетить 0:06:41.869,0:06:44.457 бывшую частную резиденцию[br]Махатмы Ганди. 0:06:45.216,0:06:47.470 Мы узнали о силе голодовок,[br]которые помогли ему 0:06:47.494,0:06:48.770 добиться своего. 0:06:49.329,0:06:51.327 Да, в конце тура, 0:06:51.351,0:06:53.002 когда мы встретили родителей, 0:06:53.026,0:06:54.692 мы обе приняли решение и сказали: 0:06:54.716,0:06:56.472 «Мы объявляем голодовку!» 0:06:56.496,0:06:57.497 (Смех) 0:06:57.521,0:07:00.420 МВ: И вы, вероятно, можете[br]представить себе их лица. 0:07:00.444,0:07:02.722 Пришлось много убеждать, 0:07:02.746,0:07:04.478 и не только родителей, 0:07:04.502,0:07:06.794 но и наших друзей и учителей. 0:07:07.561,0:07:10.532 Изабель и я серьёзно[br]намеревались сделать это. 0:07:10.556,0:07:12.165 Так что мы пошли к диетологу 0:07:12.189,0:07:14.029 и договорились о компромисе: 0:07:14.053,0:07:18.318 не есть от рассвета до заката[br]каждый день до тех пор, 0:07:18.342,0:07:20.947 пока губернатор Бали не согласится[br]встретиться с нами, 0:07:20.971,0:07:24.458 чтобы обсудить, как прекратить[br]использование пластиковых пакетов на Бали. 0:07:25.118,0:07:29.138 ИВ: Итак, наша «mogak makan»,[br]как мы её называем на индонезийском, 0:07:29.162,0:07:30.313 началась. 0:07:30.337,0:07:32.326 Мы писали об этом в соцсетях, 0:07:32.350,0:07:34.117 и уже на второй день 0:07:34.141,0:07:36.407 полиция начала приходить[br]к нам домой и в школу. 0:07:36.724,0:07:38.921 Что делают эти две девочки? 0:07:39.466,0:07:41.976 Мы знаем, что из-за нас губернатор[br]выглядел нехорошо; 0:07:42.000,0:07:43.881 проводя эту голодовку, 0:07:43.905,0:07:45.339 мы могли попасть в тюрьму. 0:07:45.768,0:07:47.697 Но, эй, это сработало. 0:07:47.721,0:07:48.947 24 часа спустя 0:07:48.971,0:07:50.383 нас забрали из школы 0:07:50.407,0:07:52.430 и отвезли в офис губернатора. 0:07:53.283,0:07:54.796 МВ: И там он... 0:07:54.820,0:07:57.029 (Аплодисменты) 0:07:57.053,0:07:58.983 ждал нас, чтобы поговорить, 0:07:59.007,0:08:01.557 поддерживая и благодаря нас[br]за нашу готовность 0:08:01.581,0:08:04.193 заботиться о красоте[br]и окружающей среде Бали. 0:08:04.812,0:08:05.963 Он подписал обещание 0:08:05.987,0:08:08.738 помочь людям Бали[br]сказать «нет» пластиковым пакетам. 0:08:08.762,0:08:09.916 И сейчас мы друзья, 0:08:09.940,0:08:11.336 и на регулярной основе 0:08:11.360,0:08:14.657 мы напоминаем ему и его команде[br]об обещаниях, что он дал. 0:08:15.372,0:08:16.523 И действительно, 0:08:16.547,0:08:18.453 недавно он официально пообещал, 0:08:18.477,0:08:23.120 что Бали избавится[br]от пластиковых пакетов к 2018 году. 0:08:23.144,0:08:29.980 (Аплодисменты) 0:08:31.498,0:08:36.115 ИВ: Также в Международном аэропорту Бали[br]один из наших сторонников 0:08:36.139,0:08:40.701 планирует начать кампанию против[br]пластиковых пакетов к 2016 году. 0:08:41.186,0:08:43.173 МВ: Вместо бесплатных пластиковых пакетов 0:08:43.197,0:08:44.893 приносить свой многоразовый пакет — 0:08:44.917,0:08:48.361 это следующее наше послание,[br]призванное изменить мышление людей. 0:08:49.405,0:08:51.102 ИВ: Наша краткосрочная кампания 0:08:51.126,0:08:52.558 «Один Остров — Один Голос» 0:08:52.582,0:08:54.016 полностью посвящена этому. 0:08:54.040,0:08:56.719 Мы следим и узнаём[br]о магазинах и ресторанах, 0:08:56.743,0:08:59.586 назвавших себя зоной,[br]свободной от пластиковых пакетов, 0:08:59.610,0:09:01.983 и клеим этот стикер на входе 0:09:02.007,0:09:04.325 и публикуем их названия в социальных медиа 0:09:04.349,0:09:06.425 и некоторых важных журналах на Бали. 0:09:06.829,0:09:07.980 И наоборот, 0:09:08.004,0:09:10.829 это выделяет тех, у кого нет стикера. 0:09:10.853,0:09:12.240 (Смех) 0:09:12.731,0:09:16.050 МВ: Итак, зачем мы на самом деле[br]вам всё это рассказываем? 0:09:16.673,0:09:18.591 Ну, частично, потому что мы гордимся 0:09:18.615,0:09:20.686 результатами, которых мы и наша команда 0:09:20.710,0:09:22.066 смогли достичь. 0:09:22.469,0:09:24.557 Но также потому, что на этом пути 0:09:24.581,0:09:27.421 мы узнали, что дети способны[br]что-то сделать. 0:09:27.445,0:09:29.199 Мы можем сделать мечты реальностью. 0:09:29.891,0:09:32.318 Нам с Изабель было 10 и 12 лет, 0:09:32.342,0:09:33.901 когда мы начинали это. 0:09:33.925,0:09:35.978 У нас никогда не было ни бизнес-плана, 0:09:36.002,0:09:37.226 ни чёткой стратегии, 0:09:37.250,0:09:39.169 ни скрытых повесток дня, 0:09:39.193,0:09:41.633 просто идея 0:09:41.657,0:09:43.770 и группа друзей, работающих с нами. 0:09:44.145,0:09:46.441 Всё, чего мы хотели, —[br]не дать пластиковым пакетам 0:09:46.465,0:09:49.107 опутать и удушить наш прекрасный дом. 0:09:49.933,0:09:51.641 У детей безграничный запас энергии 0:09:51.665,0:09:55.830 и мотивация стать той переменой,[br]которая нужна миру. 0:09:56.454,0:10:01.179 ИВ: Всем детям этого красивого,[br]но требовательного мира: 0:10:01.690,0:10:02.844 сделайте это! 0:10:02.868,0:10:04.623 Меняйте мир. 0:10:05.057,0:10:07.476 Мы не говорим, что это будет легко. 0:10:07.500,0:10:09.767 Мы говорим, что это того стоит. 0:10:10.221,0:10:14.592 Мы, дети, составляем всего 25%[br]мирового населения, 0:10:14.616,0:10:17.923 но мы — 100% будущего. 0:10:19.050,0:10:21.706 МВ: У нас всё ещё много работы, 0:10:21.730,0:10:23.395 но мы знаем, что не остановимся, 0:10:23.419,0:10:27.844 пока первым вопросом, который задаётся[br]при прилете в аэропорты Бали, не будет: 0:10:28.682,0:10:30.016 Обе: «Добро пожаловать на Бали, 0:10:30.040,0:10:32.207 у вас есть пластиковые пакеты[br]для декларации?» 0:10:32.231,0:10:33.644 (Смех) 0:10:33.668,0:10:36.404 Om shanti shanti shanti om. 0:10:36.428,0:10:37.579 Спасибо. 0:10:37.603,0:10:47.396 (Аплодисменты)