1 00:00:00,580 --> 00:00:04,054 Melati Wijsen: Bali, ilha de deuses. 2 00:00:05,301 --> 00:00:07,642 Isabel Wijsen: Um paraíso verde. 3 00:00:09,139 --> 00:00:12,386 MW: Ou...um paraíso perdido. 4 00:00:13,075 --> 00:00:16,644 Bali, ilha de lixo. 5 00:00:17,703 --> 00:00:24,834 Em Bali, produzimos 680 m3 de resíduos plásticos por dia. 6 00:00:25,801 --> 00:00:28,657 É quase um prédio de 14 andares. 7 00:00:29,205 --> 00:00:34,016 E quando se trata de sacos de plástico, menos de 5% é reciclado. 8 00:00:34,900 --> 00:00:38,206 MW: Sabemos que isto pode mudar a imagem que têm da nossa ilha. 9 00:00:38,666 --> 00:00:41,230 Mudou a nossa também, quando soubemos disto, 10 00:00:41,230 --> 00:00:45,745 quando soubemos que quase todos os sacos de plástico em Bali acabam nos esgotos, 11 00:00:45,759 --> 00:00:48,399 nos nossos rios e no nosso oceano. 12 00:00:48,900 --> 00:00:53,504 E os que não chegam ao oceano, ou são queimados ou descartados. 13 00:00:54,183 --> 00:00:56,441 IW: Por isso, decidimos agir. 14 00:00:56,812 --> 00:00:59,351 E temos trabalhado durante quase 3 anos 15 00:00:59,351 --> 00:01:02,737 para dizer não aos sacos de plástico na nossa ilha. 16 00:01:02,737 --> 00:01:05,175 E temos tido alguns resultados significativos. 17 00:01:06,835 --> 00:01:08,907 MW: Somos irmãs, 18 00:01:08,907 --> 00:01:11,458 e frequentamos a melhor escola à face da terra: 19 00:01:12,061 --> 00:01:13,636 Green School, em Bali. 20 00:01:13,636 --> 00:01:18,293 A Green School não é apenas diferente por ser construída em bambu, 21 00:01:18,293 --> 00:01:20,290 mas também na maneira como ensina. 22 00:01:20,864 --> 00:01:23,551 Somos ensinados a tornar-nos líderes, 23 00:01:24,518 --> 00:01:26,951 algo que um manual não consegue fazer. 24 00:01:27,813 --> 00:01:32,634 IW: Um dia, tivemos uma aula onde falámos sobre pessoas importantes, 25 00:01:32,634 --> 00:01:36,513 como Nelson Mandela, Princesa Diana e Mahatma Gandhi. 26 00:01:37,244 --> 00:01:38,401 A caminho de casa, 27 00:01:38,425 --> 00:01:41,733 concordámos que também queríamos ser pessoas importantes. 28 00:01:42,614 --> 00:01:45,931 Porquê esperar até crescermos para nos tornarmos importantes? 29 00:01:46,420 --> 00:01:48,494 Queríamos fazer algo agora. 30 00:01:49,135 --> 00:01:50,865 MW: Nessa noite, no sofá, 31 00:01:50,865 --> 00:01:53,695 trocámos ideias e pensámos nos problemas que Bali enfrenta. 32 00:01:54,332 --> 00:01:57,776 E o que mais se destacou foram os resíduos plásticos. 33 00:01:58,536 --> 00:02:00,603 Mas isso é um grande problema. 34 00:02:01,189 --> 00:02:05,669 Por isso, pensámos num objetivo realista para nós, crianças: 35 00:02:05,669 --> 00:02:06,869 sacos de plástico. 36 00:02:06,869 --> 00:02:08,680 E assim nasceu esta ideia. 37 00:02:08,983 --> 00:02:11,004 IW: Começámos a pesquisar, 38 00:02:11,004 --> 00:02:13,968 e, digamos que, quanto mais aprendíamos, 39 00:02:13,968 --> 00:02:17,041 menos encontrávamos algo de bom nos sacos de plástico. 40 00:02:17,401 --> 00:02:20,271 E sabem que mais? Nem sequer precisamos deles. 41 00:02:21,003 --> 00:02:24,528 MW: Estávamos inspiradas pelos esforços de dizer não aos sacos de plástico 42 00:02:24,528 --> 00:02:28,468 em muitos outros locais, desde o Havai até ao Ruanda 43 00:02:28,468 --> 00:02:31,013 até várias cidades como Oakland e Dublin. 44 00:02:31,784 --> 00:02:37,449 IW: E assim, a ideia tornou-se no lançamento da "Bye Bye Plastic Bags." 45 00:02:38,658 --> 00:02:43,440 MW: Durante os anos que temos feito campanha, aprendemos muito. 46 00:02:43,984 --> 00:02:48,426 Lição número 1: "Não o consegues fazer sozinho. 47 00:02:48,426 --> 00:02:50,807 "Precisas de juntar crianças da mesma opinião." 48 00:02:50,807 --> 00:02:54,462 Assim, formámos a equipa Bye Bye Plastic Bags. 49 00:02:54,462 --> 00:02:57,604 A equipa de voluntários inclui crianças de toda a ilha, 50 00:02:57,604 --> 00:02:59,997 quer das escolas internacionais quer das locais. 51 00:03:00,505 --> 00:03:03,476 E, juntamente com eles, começámos uma abordagem multi-nível, 52 00:03:03,476 --> 00:03:06,790 baseada na assinatura de uma petição "on" e "off-line", 53 00:03:06,790 --> 00:03:10,240 apresentações educacionais e inspiradoras nas escolas, 54 00:03:10,240 --> 00:03:14,749 ações de sensibilização em mercados, festivais e nas limpezas de praias. 55 00:03:14,749 --> 00:03:18,004 E por último, distribuímos sacos alternativos, 56 00:03:18,004 --> 00:03:21,112 sacos de rede, sacos de jornal reciclado 57 00:03:21,112 --> 00:03:23,832 ou sacos 100% de matéria orgânica, 58 00:03:23,832 --> 00:03:26,339 todos produzidos por iniciativas locais na ilha. 59 00:03:26,898 --> 00:03:30,432 IW: Gerimos uma aldeia-piloto com 800 famílias. 60 00:03:30,952 --> 00:03:32,835 O presidente foi o nosso primeiro amigo 61 00:03:32,835 --> 00:03:35,665 e adorou as nossas "t-shirts", o que ajudou bastante. 62 00:03:36,077 --> 00:03:38,795 Concentrámo-nos na sensibilização dos clientes 63 00:03:38,795 --> 00:03:41,747 porque é onde a mudança deve acontecer. 64 00:03:42,266 --> 00:03:46,493 A aldeia já está a 2/3 de se tornar livre de sacos de plástico. 65 00:03:47,330 --> 00:03:52,205 As primeiras tentativas de convencer o governo de Bali falharam. 66 00:03:52,696 --> 00:03:58,716 Então pensámos: "uma petição com um milhão de assinaturas. 67 00:03:58,716 --> 00:04:00,748 "Não nos podem ignorar, certo?" 68 00:04:00,748 --> 00:04:01,895 MW: Certo! 69 00:04:02,258 --> 00:04:08,333 IW: Mas, quem iria adivinhar que 1 milhão de assinaturas são mil vezes mil? 70 00:04:08,333 --> 00:04:09,930 (Risos) 71 00:04:10,270 --> 00:04:11,835 Ficámos encalhadas, 72 00:04:12,747 --> 00:04:17,708 até aprendermos a lição número 2: "Pensar para além do óbvio." 73 00:04:17,708 --> 00:04:19,019 Alguém mencionou 74 00:04:19,019 --> 00:04:25,654 que o aeroporto de Bali lida com 16 milhões de chegadas e partidas por ano. 75 00:04:26,294 --> 00:04:29,610 MW: Mas como é que entramos no aeroporto? 76 00:04:29,993 --> 00:04:33,676 E aqui surge a lição número 3: "Persistência." 77 00:04:34,141 --> 00:04:35,838 Fomos para o aeroporto. 78 00:04:35,838 --> 00:04:37,904 Conseguimos passar pelo segurança. 79 00:04:37,904 --> 00:04:39,755 E depois pelo chefe do chefe dele, 80 00:04:39,755 --> 00:04:42,020 pelo assistente do diretor do departamento, 81 00:04:42,020 --> 00:04:43,449 pelo diretor do departamento, 82 00:04:43,449 --> 00:04:44,199 e depois... 83 00:04:44,634 --> 00:04:48,945 mandaram-nos dois níveis abaixo e pensámos, aí vem o segurança outra vez. 84 00:04:49,537 --> 00:04:51,615 E depois de alguns dias a bater às portas 85 00:04:51,615 --> 00:04:53,955 e a sermos crianças numa missão, 86 00:04:53,955 --> 00:04:57,837 finalmente conseguimos chegar ao diretor comercial dos aeroportos de Bali. 87 00:04:58,368 --> 00:05:02,341 Demos-lhe o discuros "Bali dos sacos de plástico" e sendo um homem simpático, 88 00:05:02,341 --> 00:05:06,033 respondeu, [imitando voz de homem]: "Não acredito no que estou prestes a dizer 89 00:05:06,033 --> 00:05:08,300 "mas vou dar-vos autorização 90 00:05:08,300 --> 00:05:11,291 "para recolherem assinaturas na área da alfândega e imigração." 91 00:05:11,291 --> 00:05:12,689 (Risos) 92 00:05:12,689 --> 00:05:16,988 (Aplausos) 93 00:05:16,988 --> 00:05:21,976 IW: Na primeira hora e meia conseguimos quase 1000 assinaturas. 94 00:05:21,976 --> 00:05:23,255 Não foi ótimo? 95 00:05:24,340 --> 00:05:28,881 Lição número 4: "Precisas de campeões de todos os níveis da sociedade, 96 00:05:29,486 --> 00:05:33,295 "desde estudantes, a diretores comerciais e pessoas famosas." 97 00:05:34,097 --> 00:05:36,249 E graças à atenção dada à Green School, 98 00:05:36,249 --> 00:05:39,209 tivemos acesso a várias celebridades. 99 00:05:39,937 --> 00:05:44,566 Ban Ki Moon ensinou-nos que os Secretários-Gerais das Nações Unidas 100 00:05:44,566 --> 00:05:46,196 não assinam petições 101 00:05:46,210 --> 00:05:47,261 — (Risos) — 102 00:05:47,261 --> 00:05:49,242 mesmo se pedirmos com jeitinho. 103 00:05:49,242 --> 00:05:50,931 Mas prometeu divulgar, 104 00:05:50,931 --> 00:05:53,718 e agora trabalhamos de perto com as Nações Unidas. 105 00:05:53,718 --> 00:05:56,644 MW: Jane Goodall ensinou-nos o poder de uma rede de pessoas. 106 00:05:57,055 --> 00:06:00,125 Começou com apenas um grupo Roots & Shoots 107 00:06:00,125 --> 00:06:03,460 e agora tem 4000 grupos pelo mundo. 108 00:06:03,460 --> 00:06:06,067 Nós somos um deles. Ela é uma verdadeira inspiração. 109 00:06:06,731 --> 00:06:09,953 Se fores um companheiro Rotariano, muito gosto em conhecer-te. 110 00:06:09,953 --> 00:06:11,192 Nós somos Interactors, 111 00:06:11,192 --> 00:06:13,837 o departamento mais jovem do Rotary International. 112 00:06:14,573 --> 00:06:17,846 IW: Mas também aprendemos muito sobre paciência, 113 00:06:17,846 --> 00:06:20,127 MW: como lidar com frustrações, 114 00:06:20,127 --> 00:06:21,292 IW: liderança, 115 00:06:21,296 --> 00:06:22,515 MW: trabalho de equipa, 116 00:06:22,515 --> 00:06:23,680 IW: amizade, 117 00:06:23,680 --> 00:06:26,363 MW: aprendemos mais sobre os balineses e a sua cultura 118 00:06:26,363 --> 00:06:29,765 IW: e aprendemos a importância do compromisso. 119 00:06:30,106 --> 00:06:35,330 MW: Nem sempre é fácil. Às vezes é mais fácil falar do que fazer. 120 00:06:35,830 --> 00:06:38,257 IW: Mas no ano passado, fizemos exatamente isso. 121 00:06:38,663 --> 00:06:40,296 Fomos à Índia dar uma palestra, 122 00:06:40,296 --> 00:06:44,455 e os nossos pais levaram-nos a visitar a antiga casa privada de Mahatma Gandhi. 123 00:06:45,216 --> 00:06:48,770 Aprendemos o poder das greves de fome que fez para atingir os objetivos. 124 00:06:49,329 --> 00:06:53,057 Sim, no final da visita, no reencontro com os nossos pais, 125 00:06:53,057 --> 00:06:56,502 tomámos uma decisão e dissemos: "Vamos fazer greve de fome!" 126 00:06:56,502 --> 00:06:57,527 (Risos) 127 00:06:57,527 --> 00:07:00,450 MW: Conseguem imaginar as caras deles. 128 00:07:00,450 --> 00:07:04,522 Foi preciso muita persuasão, convencer não só os nossos pais 129 00:07:04,522 --> 00:07:06,944 mas também os nossos amigos e professores. 130 00:07:07,561 --> 00:07:10,572 A Isabel e eu estávamos decididas em fazer isto. 131 00:07:10,572 --> 00:07:12,205 Por isso, fomos a um nutricionista 132 00:07:12,205 --> 00:07:14,059 e chegámos a um acordo: 133 00:07:14,059 --> 00:07:18,348 não comer desde o nascer do sol até ao pôr do sol, todos os dias 134 00:07:18,348 --> 00:07:21,007 até o governador de Bali decidir receber-nos 135 00:07:21,007 --> 00:07:24,458 para discutir como acabar com os sacos de plástico em Bali. 136 00:07:25,118 --> 00:07:30,338 IW: A nossa "mogak makan", como é chamada em indonésio, começava. 137 00:07:30,338 --> 00:07:34,166 Usámos as redes sociais para apoiar o nosso objetivo e no segundo dia 138 00:07:34,166 --> 00:07:36,747 a polícia pareceu em nossa casa e na escola. 139 00:07:36,747 --> 00:07:39,031 O que estavam estas duas raparigas a fazer? 140 00:07:39,466 --> 00:07:42,016 Sabíamos que o governador estava a ficar mal visto 141 00:07:42,016 --> 00:07:45,341 ao fazermos esta greve de fome, podíamos ter sido presas. 142 00:07:45,801 --> 00:07:47,747 Mas resultou: 143 00:07:47,747 --> 00:07:50,427 24 horas depois, foram buscar-nos à escola 144 00:07:50,427 --> 00:07:52,430 e levaram-nos ao gabinete do governador. 145 00:07:53,283 --> 00:07:54,866 MW: E lá estava ele 146 00:07:54,866 --> 00:07:57,089 — (Aplausos) — 147 00:07:57,089 --> 00:07:59,063 à espera para nos receber e falar, 148 00:07:59,063 --> 00:08:01,617 a apoiar e a agradecer a nossa determinação 149 00:08:01,617 --> 00:08:04,193 no cuidado pela beleza e pelo ambiente de Bali. 150 00:08:04,812 --> 00:08:06,023 Assinou a promessa 151 00:08:06,023 --> 00:08:08,778 de ajudar a população de Bali a dizer não a sacos plásticos. 152 00:08:08,778 --> 00:08:11,396 Tornámo-nos amigos, e, regularmente, 153 00:08:11,396 --> 00:08:14,657 relembramos-lhe e à sua equipa da promessa que fez. 154 00:08:15,372 --> 00:08:18,583 E na verdade, recentemente declarou e comprometeu-se 155 00:08:18,583 --> 00:08:23,160 que Bali ficará livre de sacos de plástico até 2018. 156 00:08:23,160 --> 00:08:26,300 (Aplausos) 157 00:08:31,498 --> 00:08:36,155 IW: Além disso, no Aeroporto Internacional de Bali, um dos nossos apoiantes 158 00:08:36,155 --> 00:08:40,701 está a planear uma política para acabar com os sacos de plástico até 2016. 159 00:08:41,186 --> 00:08:44,983 MW: Acabar com a oferta de sacos plásticos e trazer o seu saco reutilizável 160 00:08:44,983 --> 00:08:48,521 é a nossa próxima mensagem para mudar esta mentalidade do público. 161 00:08:49,405 --> 00:08:52,592 IW: A nossa campanha a curto prazo, "Uma Ilha/Uma Voz," 162 00:08:52,592 --> 00:08:54,056 é exatamente sobre isso. 163 00:08:54,056 --> 00:08:56,749 Verificamos e reconhecemos as lojas e restaurantes 164 00:08:56,749 --> 00:08:59,636 que se declararam como zona livre de sacos de plástico, 165 00:08:59,636 --> 00:09:02,033 colocamos este autocolante na entrada, 166 00:09:02,033 --> 00:09:04,365 publicamos os seus nomes nas redes sociais 167 00:09:04,365 --> 00:09:06,425 e em algumas revistas importantes de Bali. 168 00:09:06,829 --> 00:09:10,880 E, por outro lado, isso destaca aqueles que não têm o autocolante. 169 00:09:10,880 --> 00:09:12,240 (Risos) 170 00:09:12,731 --> 00:09:16,050 MW: Mas, porque estamos nós aqui a dizer-vos isto? 171 00:09:16,673 --> 00:09:18,621 Bem, em parte, estamos orgulhosas 172 00:09:18,621 --> 00:09:20,746 dos resultados que, com a nossa equipa, 173 00:09:20,746 --> 00:09:22,506 temos conseguido atingir. 174 00:09:22,506 --> 00:09:24,587 Mas também porque, pelo caminho, 175 00:09:24,587 --> 00:09:27,461 aprendemos que as crianças são capazes de fazer coisas. 176 00:09:27,461 --> 00:09:29,519 Podemos fazer as coisas acontecer. 177 00:09:29,891 --> 00:09:33,938 A Isabel e eu tínhamos apenas 10 e 12 anos quando começámos isto. 178 00:09:33,938 --> 00:09:37,268 Nunca tivemos um plano de negócios, ou uma estratégia fixa, 179 00:09:37,268 --> 00:09:41,679 nem estratégias escondidas, apenas a ideia à nossa frente 180 00:09:41,679 --> 00:09:43,770 e um grupo de amigos a trabalhar connosco. 181 00:09:44,195 --> 00:09:46,491 Apenas queríamos travar esses sacos de plástico 182 00:09:46,491 --> 00:09:49,507 de embrulhar e sufocar a nossa bonita casa. 183 00:09:49,933 --> 00:09:51,691 As crianças têm uma energia sem fim 184 00:09:51,691 --> 00:09:55,830 e uma motivação para serem a mudança de que o mundo precisa. 185 00:09:56,454 --> 00:10:01,689 IW: Assim, para todas as crianças deste mundo bonito mas desafiador: 186 00:10:01,690 --> 00:10:04,624 Avancem! Façam a diferença. 187 00:10:05,057 --> 00:10:09,766 Não estamos a dizer que vai ser fácil. Mas vai valer a pena. 188 00:10:10,221 --> 00:10:14,622 Nós as crianças podemos ser apenas 25% da população mundial 189 00:10:14,622 --> 00:10:18,253 mas somos 100% do futuro. 190 00:10:19,050 --> 00:10:23,446 MW: Ainda temos muito trabalho a fazer, mas não vamos parar 191 00:10:23,446 --> 00:10:27,844 até que a primeira pergunta feita ao chegar ao aeroporto de Bali seja: 192 00:10:28,682 --> 00:10:30,036 Ambas: "Bem-vindos a Bali, 193 00:10:30,040 --> 00:10:32,247 "têm algum saco de plástico a declarar?" 194 00:10:32,247 --> 00:10:33,694 (Risos) 195 00:10:33,694 --> 00:10:37,634 "Om shanti shanti shanti om." Obrigada. 196 00:10:37,634 --> 00:10:41,166 (Aplausos)